Английский - русский
Перевод слова Inception
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Inception - Создания"

Примеры: Inception - Создания
Since its inception, CERF has recorded unliquidated obligations accounting for some 13 to 20 per cent of total annual income. С момента своего создания СЕРФ указывал непогашенные обязательства, объем которых составлял порядка 13-20% от общего объема годовых поступлений.
The representative of Thailand stated that her country had been a member of the APCICT Governing Council since its inception. Представитель Таиланда заявила, что эта страна является членом Совета управляющих АТЦИКТ с момента его создания.
Accordingly, UNICEF has been heeding the call to humanitarian action since its inception in 1946. В связи с этим ЮНИСЕФ с момента своего создания в 1946 году неизменно откликается на призывы к оказанию гуманитарной помощи.
Since its inception in early 2012, the task team has been deployed 35 times. С момента своего создания в начале 2012 года данная целевая группа приводилась в действие 35 раз.
The annual budgetary appropriations for the operation of the network since its inception are shown in the following table. В приводимой ниже таблице показаны годовые объемы бюджетных ассигнований на цели функционирования сети социальной защиты с момента ее создания.
The organization has been linked with global and regional women's human rights movements since its inception. Организация поддерживает связи с глобальными и региональными женскими правозащитными движениями со времени своего создания.
The United Nations, ever since its inception, has sought to eliminate nuclear weapons. Организация Объединенных Наций с момента ее создания стремится к ликвидации ядерного оружия.
Djibouti said that Ethiopia had contributed to the African Union since its inception and had played a significant role in combating regional terrorism. Делегация Джибути отметила, что Эфиопия вносит значительный вклад в Африканский союз с самого его создания и сыграла важную роль в борьбе с региональным терроризмом.
Since its inception in 2011, Nicaragua had chaired the Regional Coalition against Trafficking in Central America. С ее создания в 2011 году Никарагуа председательствует в Региональной коалиции по борьбе с торговлей людьми в Центральной Америке.
The Task Force has authored and adopted several policy documents and has published four editions of a thematic journal annually since its inception. С момента создания Целевая группа разработала и приняла ряд программных документов, а также ежегодно издает по четыре номера тематического журнала.
The Multilateral Fund has been replenished every three years since its inception. Со времени своего создания Многосторонний фонд пополняется раз в три года.
Since their inception, special political missions have continued to evolve and expand, as do their cost and complexity. С момента своего создания специальные политические миссии продолжали развиваться и расширяться, и соответственно увеличивалась их стоимость и повышалась сложность.
In conformity with the two resolutions, the Commission continued its work on the same lines of enquiry it had adopted since its inception. Руководствуясь этими двумя резолюциями, Комиссия продолжила свою работу над теми следственными версиями, которые она выработала после своего создания.
Integrating environmental concerns into sectoral policies has been a major aim of the Committee since its inception. Учет экологических аспектов в политике различных секторов является одной из основных целей Комитета с момента его создания.
The database has proved to be a valuable procurement tool since its inception in 1998. Со времени своего создания в 1998 году база данных зарекомендовала себя в качестве ценного инструмента в области закупок.
The NCACC has been chaired since its inception in April 1996 by Professor A. K. Asmal, the current Minister of Education. Председателем НККОВ с момента его создания в апреле 1996 года является нынешний министр образования профессор А.К. Асмал.
Germany has been a staunch supporter of chemical disarmament and of the OPCW since its inception. Германия является последовательным сторонником химического разоружения и деятельности ОЗХО с момента ее создания.
Since its inception, the history of the Fund has been one of general growth and stability. С момента его создания деятельность Фонда характеризовалась постоянным ростом и стабильностью.
Since its inception, ITTO has mobilized US$ 250 million to fund more than 500 projects and activities. С момента своего создания МОТД мобилизовала сумму в 250 млн. долл. США на финансирование более 500 проектов и мероприятий.
Another body, the Media Complaints and Appeals Committee has since its inception adjudicated four complaints. Другой орган, Комитет по жалобам и апелляциям на деятельность средств массовой информации, с момента своего создания вынес решения по четырем жалобам.
The United Nations has come a long way since its inception in 1945. Организация Объединенных Наций проделала долгий путь со времени своего создания в 1945 году.
UNRWA had also pursued its internal management reform process and organized the first major conference since its inception to strengthen its relations with the stakeholders. БАПОР продолжает также реформы внутреннего управления и, в связи с этим, впервые организовало крупнейшую с момента его создания конференцию, которая позволила укрепить связи с заинтересованными сторонами.
In view of that saddening situation, the praiseworthy work that UNRWA carried out since its inception acquired greater significance. В такой бедственной ситуации приобретает еще большее значение та незаменимая деятельность, которую Агентство проводит с момента его создания.
India had been an active member of COPUOS since its inception and participated in a variety of global cooperative programmes. Индия является активным членом КОПУОС с момента его создания и участвует в ряде разнообразных программ в области международного сотрудничества.
We are pleased to note the marked progression in the caseload of the Court since its inception. Приятно отметить заметный прогресс в количестве дел, рассмотренных Судом со времени его создания.