Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеялась

Примеры в контексте "Hoping - Надеялась"

Примеры: Hoping - Надеялась
Well, I think she was hoping to gloat over a party disaster, which, if I can count on Nick, won't take long. Я думаю она надеялась позларадствовать над бедой на вечеринке которая не заставить себя ждать, если можно рассчитывать на Ника.
I was hoping to see our Gun Wook before I leave, but I guess not. Надеялась перед уходом увидеться с Кон Уком, видно, не получится.
And I was hoping for some sort of tactical plan that didn't involve martyrdom. А я-то надеялась на хитрый план, без всяких там самопожертвований.
Declassified documents indicate that, as late as March 1970, the Nixon administration was hoping to garner "friendly relations" with Sihanouk. Согласно рассекреченным документам, администрация президента США Никсона вплоть до марта 1970 года надеялась договориться с Сиануком.
Which is why I was hoping that you might help me hold my own, some more, feel at less of a disadvantage, fill in... Именно поэтому я надеялась, что вы поможете мне достичь соответствующего уровня, почувствовать себя увереннее, заполнить...
So I was hoping to find the time to like, - buy you coffee and pick your brain. В общем, я надеялась выпить с вами кофе, позадавать вопросы.
Well, I was hoping to get a ride from either Grandpa or Taylor, but obviously that's a no-go. Надеялась, что дедушка или Тэйлор подбросят, но, похоже, облом.
I was hoping the specs would shed some light on it - But whatever it is, it's not in here. Я надеялась, что спецификация прольет на это свет, но этого здесь нет.
I was just hoping you could hold on to it for me till all this Bingo-mania stuff is over. Я надеялась, ты придержишь их, пока "Бинго-мания" не закончится.
Although I was hoping for more of a hard-r kind of a night. Хотя я и надеялась на ночь с рейтингом 18+.
I was hoping to brush up on my dancing before the wedding, for the bridal waltz. Надеялась к свадьбе отработать навыки танца, к вальсу невесты.
And, if that's the case, I was hoping maybe we could start back up with our guitar lessons. Тогда, я надеялась, мы с тобой возобновим наши уроки.
And I was hoping to be living on a quiet vineyard in Saint Emilion by now. А я надеялась, что к этому времени буду жить рядом на тихом винограднике в Сент-Эмильон.
I was really hoping you'd be okay with Lenni coming to live with us. Просто... Я так надеялась, что приход Ленни в нашу семью не огорчит тебя.
Right. I was hoping the specs would shed some light on it. Я надеялась, что спецификация прольет на это свет, но этого здесь нет.
Well, I was hoping you might available for Rachel's Simchat bat. Ну я надеялась, ты будешь свободен и придёшь на Симхат Бат для Рейчел.
I guess I was just hoping that with all the mistakes I've made, at least I could help you guys find love. Я надеялась, что научившись на своих ошибках, я хотя бы помогу вам обрести любовь.
But when I left Bobbi and Patrick with you, I guess I just was hoping you'd rub off on them. И когда я оставила Бобби и Патрика с тобой, я надеялась, ты научишь их жить по-твоему.
(INHALES SHARPLY) I was hoping you had something for me. Я надеялась, что у тебя есть что-то для меня.
She was probably hoping you'd hear it and you'd wrap your truck around a tree. Возможно она надеялась, что ты услышишь его и врежешься в дерево.
I was sort of hoping it was the boyfriend. Я всё-таки надеялась, что это дело рук её дружка.
I was hoping that you would embody Audrid for me. Я надеялась, что ты сможешь предоставить свое тело для Адрид.
I was hoping for a Charles-Manson-type with new DNA evidence, but he's the closest I could find. Я надеялась найти что-то вроде Чарли Мэнсона с новыми свидетельствами ДНК, но это самое похожее, что я смогла найти.
No, thanks, but speaking of Ty-Ty, I was hoping I could snag one of your sleeping pills. Нет, спасибо, а насчет "Та-ту" - я надеялась, что могу одолжить у тебя снотворное.
And according to the PI, Peri was hoping ГРЕГСОН: И, если верить частнику, Пери "надеялась"