No, I was hoping you'd tell me more |
Нет, я надеялась, что вы мне расскажете. |
Absolutely. Just not in the way you were hoping, El. |
Абсолютно, но-но не по тому пути, на который ты надеялась, |
I was hoping to stay here and further my role in the clan. |
Я надеялась остаться здесь и быть полезной семье |
What, were you hoping that I'd just happen to remember something? |
Ты надеялась, что я просто вспомню? |
I was kind of hoping, if you weren't doing anything, if maybe you could, you know... |
Я надеялась, если ты ничем не занят, то, может быть, мог бы... ну, знаешь... |
But I was hoping you'd consider swapping the barn for your old room? |
Но я надеялась, что ты решишь обменять сарай на твою старую комнату. |
No, I went home hoping she was waiting for me, I phoned you, but you never answer your phone. |
Нет, я поехала домой, надеялась, что она ждет меня там, я звонила тебе, но ты не вечно не отвечаешь на звонки... |
October 20th? I was hoping you wouldn't remember. |
А я уж надеялась - ты не вспомнишь |
No, I asked her to wear that hoping that She would distract "a" so I could turn off the saw. |
Нет, я попросила одеть его, надеялась она отвлечет "Э", и я смогла бы уйти с радаров. |
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support. |
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку. |
I mean, you know, I was kind of hoping you'd wear them to bed. |
Знаешь, я надеялась, ты ляжешь в них спать. |
I was hoping that we could use Savi's place. |
Я надеялась мы могли бы воспользоваться домом Сави. Сави? |
I know it's quick, but even when I was hoping I wasn't pregnant, I knew if I was, I was keeping the baby. |
Знаю, это решение кажется поспешным, но даже когда я надеялась, что не беременна я знала, что в противном случае всё же оставлю этого ребёнка. |
So I was hoping, you know, if you are what they say you are... |
И я надеялась, если уж вы та, кем вас называют... |
I have been just going over every scrap of information we have on Alice Sands just hoping to find something I missed. |
Я проверяла каждый клочок информации, что у нас есть на Элис и надеялась найти то, что могла упустить. |
I was hoping he'd stick around to help me figure out what to do about Ty, but he's... |
Я надеялась, что он останется, чтобы помочь мне решить, что делать с Таем, но он... |
They said that the current would have taken her body, and I was hoping that maybe it would bring her home. |
Они сказали, что течение вероятно унесло тело, я надеялась, что, возможно, это поможет ей вернуться. |
I was in the lobby of the Times Building, hoping to talk to the metro editor. |
Я была в лобби в здании "Таймс", надеялась поговорить с редактором "Метро". |
I know I said I did, but deep down, I was hoping there'd be some other explanation. |
Я знаю, что я сама согласилась, но глубоко в душе, я надеялась на то, что будет какое-то другое объяснение. |
You know, I'll bet you knew Evan got killed yesterday, and you were just hoping no one connected the dots back to you. |
Знаешь, держу пари, ты была в курсе того, что Эвана вчера убили, и просто надеялась, что никакая ниточка не приведёт к тебе. |
No, I was just hoping that if I walked down the street next to Jack's body, maybe someone would be kind enough to do it for me. |
Нет, я просто надеялась, что если я пройдусь по улице рядом с телом Джека, может быть, кто-нибудь добрый сделает это за меня. |
The Group also attempted to share information during its visit to Kampala from 9 to 17 June 2009, through which it was hoping, with the assistance of the Ugandan authorities, to identify external support networks. |
Группа также попыталась произвести обмен информацией в ходе своего визита в Кампалу 9-17 июня 2009 года, с помощью которого она надеялась при содействии угандийских властей выявить внешние сети поддержки. |
Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are. |
Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь. |
I guess I kept hoping that it'd change, that he would change. |
Наверное я надеялась, что всё изменится, что он изменится. |
I was hoping you'd take it from there. |
Я надеялась, с этого момента Вы начнете говорить |