| I was hoping to leak the truth to the Times. | Я надеялась слить информацию репортерам "Таймс" |
| The fire made me realize what was really important, so I was hoping we could start fresh. | Пожар заставил меня осознать, что действительно важно в жизни, так что я надеялась, может мы сможем начать всё заново? |
| I was hoping you might be able to help her process the suitcase, give her a little of that Grissom TLC? | Я надеялась, что ты мог бы помочь ей с работой над чемоданом, дать ей немного гриссомовской нежной любящей заботы? |
| Well, I'm very sorry to hear that, sweetheart, because now you've forced me to do something I was hoping I could avoid. | Мне очень жаль это слышать, дорогая потому что сейчас ты вынуждаешь меня сделать кое-что чего я надеялась избежать |
| Well, as a matter of fact, I was hoping you'd have a... [beeping] | Ну, на самом деле, я надеялась найти здесь... молдинг для моей машины. |
| Or maybe you're hoping I'll screw it up so I can just make the decision for you, am I wrong? | Или может ты надеялась, что я снова всё испорчу - тем самым сделав выбор за тебя? |
| I was hoping it'd be closed, so I'd have at least have one day where I wouldn't have to deal with the drama between me and Chef Nicolas. | Я надеялась, что она будет закрыта и что хотя бы один день у меня не будет этой драмы с шефом Николя. |
| I mean, I was hoping maybe one of you would show up, but both? | То есть, я надеялась, что один из вас придёт, но чтобы оба? |
| I was hoping that you would drop by the bookstore, have some coffee, clear the air, but, no, you're hiding in your room so you can make this all weird. | Я надеялась, что ты заглянешь в книжный магазин, выпьешь немного кофе, разрядишь обстановку, но нет, ты прячешься в своей комнате и делаешь все еще более непонятным. |
| Lisa was hoping this letter would prove that she wasn't who they said she was. | Лиза надеялась, что это письмо подтвердит, что она - не та, кто они утверждали, что она была. |
| I guess the all-encompassing "we" I was hoping for wasn't the "we" that he wanted. | Думаю, всеобъемлющее "мы", на которое я надеялась, не было тем "мы", которого он хотел. |
| I know this isn't my place, but I was hoping the two of you could patch things up, whatever happened between you. | Знаю, что здесь мне не место, но я надеялась, что вы оба могли бы все исправить, что бы не произошло между вами. |
| I'm so sorry because... actually I was really hoping we could be more than just across the hall mates | Вообще-то я надеялась, что мы можем быть больше, чем просто коллеги с классами напротив. |
| I was hoping to hear how Sam got on at school, but, anyway...' | Я надеялась услышать о том, как Сэм сходил в школу, но, так или иначе...' |
| I was really hoping we would have found Jason by now so I could go home - | Я искренне надеялась, что мы к этому времени уже найдем Джейсона, и я смогу вернуться домой. |
| Look, I'm kind of in a rush, but I was hoping you could help get Deacon to the bluebird | Смотри, я немного тороплюсь, но я надеялась, что ты могла бы помочь привести Дикона в Синюю птицу |
| I have a small confession to make: part of me was kind of hoping that I was pregnant. | Я должна признаться: часть меня надеялась, что я беременна |
| Species 10026 will survive and continue to resist us... but that's what you were hoping for, wasn't it? | Вид 10026 выживет и продолжит сопротивляться нам... но это именно то, на что ты надеялась, так? |
| And I was hoping maybe I could get an extra hour on my curfew? | И я надеялась, может быть мой комендантский час сдвинется на один час? |
| Been a while since I had a shower, and I was just hoping that - | Я уже давно душ не принимала и надеялась, что... |
| So there it was, the signal. I was hoping he'd do something more inspired, | И вот он, сигнал. я надеялась он сделает что-то более вдохновляющее чем, нюханье подмышек |
| Speaking of, I was hoping maybe that you would whisper the name of my grandson to me. | Кстати говоря, я надеялась, что вы, может быть, шепнёте мне имя моего внука? |
| And I know to do that, I have to get out of my own way, so I was hoping that you would help me. | И я знаю, что чтобы это сделать, я должна избавиться от своего собственного метода, так что я надеялась, что ты мне поможешь. |
| All summer, I kept hoping I could make it go away, and maybe I still can, Which is why I need you to keep your chin up and trust that your mother's got this handled. | Все лето я надеялась, что смогу с этим справиться, и, может быть, я все еще могу, поэтому мне нужно было, чтобы ты оставался в неведении и верил в то, что твоя мама все сможет преодолеть. |
| You're surprised because you're hoping that he's the parent you've always wanted him to be, the parent you deserve. | Удивляешься, потому что надеялась, что он тот родитель, каким ты хотела его видеть. Родитель, какого ты заслуживаешь. |