Were you hoping we would because it's prom? |
А ты на это надеялась, ведь это же выпускной? |
Mary had one son born on Christmas day she was hoping for a daughter But she didn't have much say. |
У Мэри был сын, рожденный в Рождество, она надеялась, что будет дочь, но она была неразговорчивой. |
I was hoping I could get a look at your appointment schedule so we could - |
Я надеялась, что можно посмотреть ваше расписание, чтобы мы могли... |
But since I've logged so many hours with Dr. Masters and learned so much about anatomy already, I was hoping I could place out of your class. |
Однако поскольку согласно протоколу я провела так много часов с доктором Мастерсом и уже узнала столь многое про анатомию, я надеялась, что вы засчитаете мне курс автоматом. |
When they said I was going to Denver, I was hoping I'd be lucky enough to run into you. |
Когда они сказали, что я собираюсь в Денвер, я надеялась, что посчастливиться работать на тебя. |
I want to make a country album, and my label's not too excited about the idea, and I was really hoping you might consider singing a duet with me just to help make my case. |
Я хочу записать кантри альбом, но мой лэйбл не в восторге от этой идеи, и я очень надеялась, что ты рассмотришь предложение спеть со мной дуэтом, чтобы помочь мне. |
Truth be told, I was kind of hoping you'd suck, if only to prove Jeff wrong. |
Честно сказать, я надеялась, что ты облажаешься, чтобы доказать, что Джефф ошибся. |
I am spectacular, but... I can't compete with religious fervor, so, no, I was not hoping that she would be blown up today. |
Я восхитительна, но... я не могу конкурировать с религиозным пылом, так что нет, я не надеялась что она будет взорвана сегодня. |
I was hoping I'd find a loophole that would allow us to... take actions we ordinarily wouldn't take. |
Я надеялась, что обнаружу лазейку, что позволит нам... предпринять действия, что обычно запрещаются. |
I was hoping her interest was theoretical, but now that she's dead, maybe it wasn't. |
Я надеялась, что у нее был теоретический интерес, но, учитывая, что она мертва, может, и нет. |
No, because I'm all about the grades, and I wanted an A, and I was hoping that my partner might too. |
Нет, потому что мне важны оценки, мне нужно Пять, надеялась, моему партнеру - тоже. |
I was hoping that maybe you could talk to me a little bit About how the department has changed since you ran it. |
Я надеялась, что вы возможно можете немного побеседовать о том, как изменился департамент с тех пор, как вы из него ушли. |
Although part of me was just hoping you'd jump across the street and sweep me off my feet again. |
А еще, часть меня надеялась, что ты перепрыгнешь улицу и опять собьешь меня с ног. |
I know, but everyone says you're such an amazing baker, and I was hoping you would give me some tips to improve my recipe. |
Знаю, но все говорят, что ты такой замечательный пекарь, и я надеялась, что ты мне дашь пару советов по улучшению моего рецепта. |
Although Venezuela was hoping for more far-reaching understandings to be reached during the most recent Review Conference, held from 3 to 28 May, the outcome nevertheless paves the way for progress in the multilateral dialogue on specific disarmament measures. |
Хотя Венесуэла надеялась на то, что в ходе последней Конференции по рассмотрению действия, состоявшейся с З по 28 мая, удастся достичь более существенного взаимопонимания, тем не менее ее результаты прокладывают путь к достижению прогресса в многостороннем диалоге по конкретным мерам в области разоружения. |
That was why I was hoping it would go away if... I played hardball long enough. |
Поэтому я надеялась, что это пройдет, если... я достаточно жестко на это отреагирую. |
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. |
Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку. |
I was so excited to catch up with all my old friends, until I realized that most of the people I was hoping to see weren't coming. |
Я была так взволнована встречей со всеми старыми друзьями, пока не осознала, что большинство людей, которых я надеялась увидеть, не придут. |
Yes, but I was hoping we could talk about what happened in class today? |
Да, но я надеялась что мы сможем поговорить о том, что произошло сегодня на занятиях? |
I was hoping it was a fragment of pottery, but it was a pars orbital. |
Я надеялась, что это осколок глиняной посуды, но это была лобная кость. |
I know you never promised me a future, but... we have been in some kind of relationship, and... I guess I was just hoping'd stop sneaking out of bed every night to call her. |
Знаю, будущего ты мне никогда не обещал, но... между нами ведь что-то есть и... видимо, я просто надеялась, что... ты перестанешь сбегать каждую ночь, чтобы позвонить ей. |
Sorry to bother you. I was hoping we could schedule a time For me to ask you some questions? |
Извините за беспокойство, я надеялась, Вы сможете уделить мне время, чтобы я смогла задать Вам пару вопросов? |
I know this is just a child's drawing, but I was hoping you might take another look and... and see if you had any thoughts about who this might be, the one Lily calls Paw Paw. |
Понимаю, это лишь детский рисунок, но я надеялась, что вы посмотрите, и возможно, догадаетесь, кто бы это мог быть, кого Лили называет дедуля. |
I'm very worried about him, and I was hoping that maybe you could tell me something, like where he is? |
Я очень волнуюсь за него, и надеялась, что вы сможете мне что-то рассказать, например, где он? |
I've moved on, though, and I was hoping he had, too. |
хотя я пережила это, и надеялась что он тоже. |