Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеялась

Примеры в контексте "Hoping - Надеялась"

Примеры: Hoping - Надеялась
Were you hoping we would because it's prom? А ты на это надеялась, ведь это же выпускной?
Mary had one son born on Christmas day she was hoping for a daughter But she didn't have much say. У Мэри был сын, рожденный в Рождество, она надеялась, что будет дочь, но она была неразговорчивой.
I was hoping I could get a look at your appointment schedule so we could - Я надеялась, что можно посмотреть ваше расписание, чтобы мы могли...
But since I've logged so many hours with Dr. Masters and learned so much about anatomy already, I was hoping I could place out of your class. Однако поскольку согласно протоколу я провела так много часов с доктором Мастерсом и уже узнала столь многое про анатомию, я надеялась, что вы засчитаете мне курс автоматом.
When they said I was going to Denver, I was hoping I'd be lucky enough to run into you. Когда они сказали, что я собираюсь в Денвер, я надеялась, что посчастливиться работать на тебя.
I want to make a country album, and my label's not too excited about the idea, and I was really hoping you might consider singing a duet with me just to help make my case. Я хочу записать кантри альбом, но мой лэйбл не в восторге от этой идеи, и я очень надеялась, что ты рассмотришь предложение спеть со мной дуэтом, чтобы помочь мне.
Truth be told, I was kind of hoping you'd suck, if only to prove Jeff wrong. Честно сказать, я надеялась, что ты облажаешься, чтобы доказать, что Джефф ошибся.
I am spectacular, but... I can't compete with religious fervor, so, no, I was not hoping that she would be blown up today. Я восхитительна, но... я не могу конкурировать с религиозным пылом, так что нет, я не надеялась что она будет взорвана сегодня.
I was hoping I'd find a loophole that would allow us to... take actions we ordinarily wouldn't take. Я надеялась, что обнаружу лазейку, что позволит нам... предпринять действия, что обычно запрещаются.
I was hoping her interest was theoretical, but now that she's dead, maybe it wasn't. Я надеялась, что у нее был теоретический интерес, но, учитывая, что она мертва, может, и нет.
No, because I'm all about the grades, and I wanted an A, and I was hoping that my partner might too. Нет, потому что мне важны оценки, мне нужно Пять, надеялась, моему партнеру - тоже.
I was hoping that maybe you could talk to me a little bit About how the department has changed since you ran it. Я надеялась, что вы возможно можете немного побеседовать о том, как изменился департамент с тех пор, как вы из него ушли.
Although part of me was just hoping you'd jump across the street and sweep me off my feet again. А еще, часть меня надеялась, что ты перепрыгнешь улицу и опять собьешь меня с ног.
I know, but everyone says you're such an amazing baker, and I was hoping you would give me some tips to improve my recipe. Знаю, но все говорят, что ты такой замечательный пекарь, и я надеялась, что ты мне дашь пару советов по улучшению моего рецепта.
Although Venezuela was hoping for more far-reaching understandings to be reached during the most recent Review Conference, held from 3 to 28 May, the outcome nevertheless paves the way for progress in the multilateral dialogue on specific disarmament measures. Хотя Венесуэла надеялась на то, что в ходе последней Конференции по рассмотрению действия, состоявшейся с З по 28 мая, удастся достичь более существенного взаимопонимания, тем не менее ее результаты прокладывают путь к достижению прогресса в многостороннем диалоге по конкретным мерам в области разоружения.
That was why I was hoping it would go away if... I played hardball long enough. Поэтому я надеялась, что это пройдет, если... я достаточно жестко на это отреагирую.
I know I don't have an appointment, but I was hoping to get a last-minute session with Derek Malloy. Я знаю, что у меня не назначен сеанс, но я надеялась попасть на последний сеанс к Дереку.
I was so excited to catch up with all my old friends, until I realized that most of the people I was hoping to see weren't coming. Я была так взволнована встречей со всеми старыми друзьями, пока не осознала, что большинство людей, которых я надеялась увидеть, не придут.
Yes, but I was hoping we could talk about what happened in class today? Да, но я надеялась что мы сможем поговорить о том, что произошло сегодня на занятиях?
I was hoping it was a fragment of pottery, but it was a pars orbital. Я надеялась, что это осколок глиняной посуды, но это была лобная кость.
I know you never promised me a future, but... we have been in some kind of relationship, and... I guess I was just hoping'd stop sneaking out of bed every night to call her. Знаю, будущего ты мне никогда не обещал, но... между нами ведь что-то есть и... видимо, я просто надеялась, что... ты перестанешь сбегать каждую ночь, чтобы позвонить ей.
Sorry to bother you. I was hoping we could schedule a time For me to ask you some questions? Извините за беспокойство, я надеялась, Вы сможете уделить мне время, чтобы я смогла задать Вам пару вопросов?
I know this is just a child's drawing, but I was hoping you might take another look and... and see if you had any thoughts about who this might be, the one Lily calls Paw Paw. Понимаю, это лишь детский рисунок, но я надеялась, что вы посмотрите, и возможно, догадаетесь, кто бы это мог быть, кого Лили называет дедуля.
I'm very worried about him, and I was hoping that maybe you could tell me something, like where he is? Я очень волнуюсь за него, и надеялась, что вы сможете мне что-то рассказать, например, где он?
I've moved on, though, and I was hoping he had, too. хотя я пережила это, и надеялась что он тоже.