| chloe, I know that you're just looking out for me, and you've done your maid-of-honor duty and asked the tough questions, but I was hoping that we could just get past this. | Хлоя, я знаю, что ты просто присматривала за мной, заботясь о девичьей чести, и задавала много вопросов, но я надеялась, что мы оставим это в прошлом... |
| I know the past few months have been very difficult for you, losing Declan and the baby, but I was hoping that graduating early and going to Europe would prove restorative. | Я знаю, что последние несколько месяцев были очень трудными для тебя, потеря Деклана и ребенка, но я надеялась, что досрочное окончание семестра и поездка в европу немного успокоят тебя |
| Now that the dust has settled, I was hoping that, I don't know, maybe we can talk about what happened at the farmhouse. | Сейчас, когда всё утихло, я надеялась, что... не знаю, быть может мы можем поговорить о том, что случилось на ферме |
| It's just that I was hoping I could be there to help shape him, you know? | Но я... надеялась, что буду там с ним, что буду его воспитывать, понимаешь? |
| Cam, however, was hoping for an update on your reconstruction, but judging by what I see, I'll just tell her that you'll be done approximately by the time I start walking again. | Кэм надеялась, что у тебя появились сдвиги в реконструкции, но, судя по тому, что я вижу, я ей передам, что ты закончишь к тому времени, когда я встану на ноги. |
| Mrs. MEDINA QUIROGA congratulated Mrs. Higgins on her appointment but said she was sad that her colleague would be leaving the Committee just as she herself had arrived; she had been hoping to learn a great deal from Mrs. Higgins. | Г-жа МЕДИНА КИРОГА поздравляет г-жу Хиггинс с ее назначением, выражая, при этом свое сожаление в связи с тем, что ее коллега покидает Комитет как раз после того, как она сама приступает к работе в этом органе; она надеялась многому научиться у г-жи Хиггинс. |
| I'm sorry. it's just... I was hoping maybe I could get somebody... like charlie, for example. | извините. я просто... я надеялась что может вы дадите мне кого-то такого... как Чарли, например. |
| You've done so much for us already, but, well, we found something inside one of the books in Hannah's locker, and we... we don't know what it is, so I was hoping that maybe you could tell us. | Ты уже сделал для нас так много, но мы нашли кое-что в одной из книг из шкафчика Ханны, и мы... мы не знаем что это, так что я надеялась, что ты мог бы нам объяснить. |
| I was hoping you'd buy me a drink somewhere... or don't you ever relax when you're on a case? | Я надеялась, вы пригласите меня выпить где-нибудь или вы не отдыхаете, когда заняты делом? |
| I was hoping you'd never have to know about any of this. I thought all the bad stuff in my life was over when I met you. | Я надеялась, что ты никогда не будешь знать об этом я думала всё полохо в моей жизни, пока не встретила тебя |
| So, look, I'm not great at apologies, but I shouldn't have posted that cow vid, and I was hoping that by helping you t t in the play, | Послушай, я не умею извиняться, но мне не следовало выкладывать это видео с коровой. и я надеялась, что, помогая тебе с выступлением, |
| I was hoping that you and dad would get back together, And then you wouldn't have to work and you can keep the baby? | Я надеялась, что вы с папой снова будете вместе, что ты не будешь работать и будешь сидеть с ребенком. |
| Not yet. I was hoping I'd see one of 'em and, I don't know, recognize myself or something, but I don't recognize any of these women. | Пока ещё нет я надеялась что выберу одну из них, и я не знаю как я буду признавать это но мне не нравится ни одна из этих женщин что если я выберу неверно? |
| Hoping you would join us downtown. | Надеялась, что поедете с нами в город. |
| Hoping for a word with you, actually. | Вообще-то я надеялась поговорить с тобой. |
| Hoping for a secret visit, as you suggested. | Надеялась на тайную встречу, как ты предлагала. |
| I do, but I was hope... Hoping... | Так и есть, но я так... надеялась... |
| Hoping that this whole Katherine thing would change him. | Я надеялась, что все происходящее изменит его к лучшему. |
| Hoping you can help us out there. | Я надеялась, что вы нам с этим поможете. |
| Hoping and waiting and wishing and wanting love... | Я надеялась, ждала, желала, жаждала любви... |
| I WAS HOPING YOU WERE THE HARP. | Я надеялась, что это арфа! |
| I WAS HOPING YOU'D COME TONIGHT. | Я надеялась, что ты придешь сегодня. |
| I guess she's been sending them to the store, Hoping that I could help her get in touch with you, | Видимо, она посылала их в магазин, надеялась, что я помогу ей связаться с тобой. |
| WELL NOW THAT HE'S IN PRE-SCHOOL, I WAS HOPING TO RETURN TO CIVILIAN LIFE. | Ну, сейчас, когда он в детском саду, я надеялась вернуться к цивильной жизни. |
| AND I WAS HOPING WE COULD PUT THAT TIME TO GOOD USE. | и я надеялась, что мы это время проведем с пользой для нас. |