Ms. Pierce, I was hoping to steal a minute of your time. |
О, мисс Пирс, я надеялась, что вы выкроите для меня минутку. |
I was hoping he could come up with one good reason for me not to leave you because I don't have one anymore. |
Я надеялась, что он мне даст хоть одну причину, чтобы не разводиться с тобой, потому что мои причины закончились. |
I know you're not his biggest fan right now, but I was hoping you would sign it. |
Я знаю, он тебе сейчас не очень нравится, но я надеялась, что ты его подпишешь. |
I was kind of hoping he'd be dead by now. |
Я даже надеялась, что он уже мертв. |
I don't mean to bother you, I was hoping to talk to you. |
Не хочу вас беспокоить, но я надеялась поговорить. |
I was hoping Jake would be your guest tonight, but he's playing hard to get. |
Я надеялась, Джек будет сегодня нашим гостем, но он крепкий орешек. |
It's just that we haven't met Prosecutor Park for a while, I was hoping to see him. |
Просто мы уже давно не виделись с прокурором Паком. Я надеялась на встречу. |
I was hoping for a nun, not one of you young 'uns. |
Я надеялась, что будет кто-то из монахинь, а не вы, молодежь. |
Were you hoping that I wouldn't be here? |
Ты надеялась, что меня здесь не будет? |
You know, when I came here, part of me was actually hoping that you were that same troubled kid. |
Знаешь, когда я сюда ехала, часть меня надеялась, что ты все еще тот же раздолбай. |
I was hoping some of that would rub off. |
Я надеялась, что с годами она станет проще. |
Yes, but I was hoping this would prove |
Да, но я надеялась, что мы докажем, |
I was hoping we'd try that little boutique on Lake Street, the one Chuck's wife owns. |
Я надеялась, что мы заглянем в маленький бутик на улице Лейк, в тот самый, владелица которого жена Чака. |
Pheebs, I was hoping for more of a change. |
Фиби, Я надеялась на более радикальную смену темы |
I was hoping you could stand by my side as I present blue energy, technology that could offer answers to some of your world's most pressing concerns. |
Я надеялась на вашу поддержку поскольку я представлю голубую энергию, технологию, которая может дать ответы, на самые актуальные вопросы вашего мира. |
I just... well, I was hoping to have you all to myself. |
Я просто... надеялась, что ты вернешься ко мне. |
Okay. well, I was hoping to never speak about this, |
Ладно. Ну, я надеялась никогда не говорить об этом, но на самом деле мне кажется, что было бы неплохо... |
I was hoping I'd meet a strapping young habanero and start a family down here. |
Я надеялась, что встречу молодого и нищего гаванца и создам тут семью. |
And I was hoping - you could take a look at these and tell me what you think. |
И я надеялась, что ты взглянешь на это и выскажешь свое мнение. |
And... I was hoping that you and I... could be honest with one another. |
И... я надеялась, что мы могли бы быть честнее друг с другом. |
She was hoping Arlene would give her a statement that would let her arrest you. |
Она надеялась, что Арлин даст ей показания, которые позволят ей арестовать тебя. |
and I was just hoping that... |
Я уже давно душ не принимала и надеялась, что... |
Amanda was hoping for a deal, for a lot of money, but I doubt from what Mr Lyons said that it was ever going to come off. |
Аманда надеялась на контракт с большими деньгами, но, по по словам мистера Лайонса, сомневаюсь, что это когда-нибудь случилось бы. |
I know this is my first week rotating in general surgery, but I was hoping you could give me the weekend off. |
Знаю, это моя первая неделя в общей хирургии, но я надеялась, Вы дадите мне пару выходных. |
I was hoping you might speak to him? |
Я надеялась, может, Вы с ним поговорите? |