Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеялась

Примеры в контексте "Hoping - Надеялась"

Примеры: Hoping - Надеялась
Ms. Pierce, I was hoping to steal a minute of your time. О, мисс Пирс, я надеялась, что вы выкроите для меня минутку.
I was hoping he could come up with one good reason for me not to leave you because I don't have one anymore. Я надеялась, что он мне даст хоть одну причину, чтобы не разводиться с тобой, потому что мои причины закончились.
I know you're not his biggest fan right now, but I was hoping you would sign it. Я знаю, он тебе сейчас не очень нравится, но я надеялась, что ты его подпишешь.
I was kind of hoping he'd be dead by now. Я даже надеялась, что он уже мертв.
I don't mean to bother you, I was hoping to talk to you. Не хочу вас беспокоить, но я надеялась поговорить.
I was hoping Jake would be your guest tonight, but he's playing hard to get. Я надеялась, Джек будет сегодня нашим гостем, но он крепкий орешек.
It's just that we haven't met Prosecutor Park for a while, I was hoping to see him. Просто мы уже давно не виделись с прокурором Паком. Я надеялась на встречу.
I was hoping for a nun, not one of you young 'uns. Я надеялась, что будет кто-то из монахинь, а не вы, молодежь.
Were you hoping that I wouldn't be here? Ты надеялась, что меня здесь не будет?
You know, when I came here, part of me was actually hoping that you were that same troubled kid. Знаешь, когда я сюда ехала, часть меня надеялась, что ты все еще тот же раздолбай.
I was hoping some of that would rub off. Я надеялась, что с годами она станет проще.
Yes, but I was hoping this would prove Да, но я надеялась, что мы докажем,
I was hoping we'd try that little boutique on Lake Street, the one Chuck's wife owns. Я надеялась, что мы заглянем в маленький бутик на улице Лейк, в тот самый, владелица которого жена Чака.
Pheebs, I was hoping for more of a change. Фиби, Я надеялась на более радикальную смену темы
I was hoping you could stand by my side as I present blue energy, technology that could offer answers to some of your world's most pressing concerns. Я надеялась на вашу поддержку поскольку я представлю голубую энергию, технологию, которая может дать ответы, на самые актуальные вопросы вашего мира.
I just... well, I was hoping to have you all to myself. Я просто... надеялась, что ты вернешься ко мне.
Okay. well, I was hoping to never speak about this, Ладно. Ну, я надеялась никогда не говорить об этом, но на самом деле мне кажется, что было бы неплохо...
I was hoping I'd meet a strapping young habanero and start a family down here. Я надеялась, что встречу молодого и нищего гаванца и создам тут семью.
And I was hoping - you could take a look at these and tell me what you think. И я надеялась, что ты взглянешь на это и выскажешь свое мнение.
And... I was hoping that you and I... could be honest with one another. И... я надеялась, что мы могли бы быть честнее друг с другом.
She was hoping Arlene would give her a statement that would let her arrest you. Она надеялась, что Арлин даст ей показания, которые позволят ей арестовать тебя.
and I was just hoping that... Я уже давно душ не принимала и надеялась, что...
Amanda was hoping for a deal, for a lot of money, but I doubt from what Mr Lyons said that it was ever going to come off. Аманда надеялась на контракт с большими деньгами, но, по по словам мистера Лайонса, сомневаюсь, что это когда-нибудь случилось бы.
I know this is my first week rotating in general surgery, but I was hoping you could give me the weekend off. Знаю, это моя первая неделя в общей хирургии, но я надеялась, Вы дадите мне пару выходных.
I was hoping you might speak to him? Я надеялась, может, Вы с ним поговорите?