| Honey, I know it's hard coming up with a signature cooking catchphrase, but I don't think that's it. | Милый, я знаю, что непросто придумать броскую коронную фразу, но эта не годится. |
| Honey, go on upstairs.Lauren's got monopoly set up, okay. | Милый, иди наверх, поиграй с Лорен в Монополию. |
| Honey, his name is Taste. I wouldn't read too much into it. | Милый, от человека по имени Тейст особых откровений ждать не приходится. |
| Honey, we should probably go to sleep, you know... leave these two alone. | Милый, пойдем лучше спать, оставим их вдвоем. |
| Honey, you can go to community college. | О, милый ты можешь пойти в обычный колледж и получить достойную стипендию... |
| So what can I do to help? Honey, this is your first night off in however long. | Милый, это твой первый свободный вечер за не упомню какое время. |
| Honey, see, all I'm talking about is simply an evening of wining and dining. | Милый, видишь, все чего я прошу это вечер с ужином и завоеванием. |
| Honey, there's some people here to see you. | Милый, тут к тебе пришли. |
| Honey, don't get all artsy-fartsy on me. | Милый, мне этот хлам ни к чему. |
| Honey, thanks for encouraging Grace to get back on the cheer squad. | Милый, спасибо, что поддержал Грейс, когда она решила вернуться в команду поддержки. |
| Honey, I ran out of cab fare in Riverside. | Милый, на такси я смогла добраться только до Ривер-сайд. |
| Honey, did you take your Xanax today? | "Найти нас"? Милый, ты сегодня пил антидепрессанты? |
| Honey, why don't you go and watch TV in the spare bedroom? | Милый, иди, посмотри телевизор в свободной спальне. |
| Honey, if there's one thing I know about, it's queens. BELL RINGS MAN: Deb, your order's up. | Милый, если я в чём и разбираюсь, так это в королевах. |
| Honey, can you straighten up your area a little bit? | Милый, ты можешь тут навести марафет? |
| Honey? Aren't you going to defend my honor? | Милый, ты не отстоишь мою честь? |
| MOTHER: Honey, did you pack my Mace? | Милый, упаковал мой газовый баллончик? |
| Honey, don't go all immature on me just 'cause you know I'm better than you. | Милый, эта инфантильность не действует на меня просто потому, что ты знаешь, что я лучше тебя. |
| HONEY, YOU'VE ALREADY TAKEN ME OUT TO LUNCH | Милый, ты меня уже водил обедать дважды на этой неделе. |
| YOU CAN BE ON THE 69-CENT STAMP, HONEY. [Laughing] | Тебя напечатают на марке в шестьдесят девять центов, милый. |
| Honey, I don't think I even understood what you meant, because my mom hated all of our grandparents, and she was only around half the time, anyway, so, usually, it was just me and Savi. | Милый, я не думаю, что когда-либо понимала, что ты имел в виду, потому что... моя мама ненавидела всех моих дедушек-бабушек и сама она была рядом только половину времени так что, обычно это были просто мы с Сави. |
| Look, it flows better. "Honey, I love you." "I love you, too." See? | Она лучше звучит: "Милый, я тебя люблю". |
| Honey, when you write a college essay, you need to write about who you really are, not who you pretend to be, okay? | Милый, в резюме для колледжа нужно писать о себе настоящем, а не о вымышленном. |
| (Laughs) Honey, what did I tell you about getting Mommy wet? Honey, what did I tell you about getting Mommy wet? | Милый, что я тебе говорила о том, чтобы не мочить мамочку? |
| Don't we, honey. | Да, милый? - Да, всё время обнимаемся. |