Honey, it's not cheating if I lie down on the bar and let Nick do a shot from my belly button, right? |
Милый, это же не будет изменой, если я прилягу на бар и позволю Нику выпить из моего пупка, правда? |
Honey, you remembered to take the rubber bands off the claws, right? |
Милый, а ты же не забыл снять с клешней резиночки, да? |
Honey, I thought we decided you weren't going to work while my parents were here? |
Милый, мы же договорились, что ты не пойдешь га работу, пока мои родители здесь? |
Honey, what did I tell you about answering the door when I'm not around, all right? |
Милый, что я тебе говорила о том, чтобы открывать дверь, когда меня нет рядом? |
Honey, I cannot get on a plane for four hours and be out of touch and not know what happened! |
Милый, я не могу сесть в самолет на четыре часа, быть вне зоны доступа и не знать, что происходит! |
Honey, we know you love Donna... but you two are so on again and off again. |
Милый, мы знаем, ты любишь Донну, но вы все время то вместе, то не вместе. |
HONEY, YOU SHOULD SEE THE CARNAGE WHEN YOGA SELLS OUT. |
Милый, видел бы ты, какие тут побоища, когда места на йогу заканчиваются... |
WOULDN'T DO WHAT, HONEY? |
Чего бы ты не стал делать, милый? |
I knew honey, honey |
Я знала. Милый, милый... |
When Evel Knievel sat astride his star-spangled rocket on the rim of Snake River Canyon, do you think his wife said, "Honey, get down from there"? |
Как ты думаешь, когда Ивэл Кэнивел сел верхом на свою, усыпанную звездами, ракету на краю каньона реки Снэйк, сказала ли его жена "Милый, пожалуйста, слезь оттуда"? |
EXCUSE ME, HONEY. YOU'RE TOO YOUNG TO BE IN HERE. |
Прости, милый, тебе ещё рано сюда. |
Honey, Heather would have, to be blind to say no to you, you know what? |
Милый, надо быть слепой, чтобы отказать такому парню. |
There could be a bomb in there. Honey, don't go near that! |
Милый, не подходи, там бомба может быть! |
HONEY, CAN YOU JUST GIVE ME A SECOND? I JUST... I WANT TO RUN IN AND PICK UP A COUPLE OF THESE. |
Милый, дай мне секунду, я хочу забежать и купить парочку. |
Honey... you wouldn't hurt me, would you, sweetheart? |
Милый, ты ведь не выстрелишь в меня? |
Honey, you and I will go to lunch, And then we'll come back, And then we'll drive up to the cabin, okay? |
Милый, мы с тобой сходим на обед, а потом вернемся сюда, и после этого поедем в отель, хорошо? |
ALTHOUGH YOU MAY HAVE GONE A LITTLE TOO FAR, HONEY, BUT ALL RIGHT, IT'S FOR A GOOD CAUSE. |
Хотя ты всё-таки зашёл чересчур далеко, милый, но ничего, это было ради благого дела. |
Honey, she's your old babysitter, and she's your friend, |
Милый, она твоя старая няня и она твой друг. |
WORK THE POCKETS, HONEY. WORK THE POCKETS. |
Пошарь по карманам, милый, по карманам! |
WELL, IT SOUNDS TO ME, HONEY, LIKE THIS PLACE IS DUE FOR A PARTY. |
Да, мне кажется, милый, это самое подходящее место для вечеринки. |
I LOVE GUS. BABY, I KNOW YOU DO, HONEY. |
Детка, я знаю, что любишь, милый. |
Just ignore him, honey. |
Ѕилли. Ќе обращай на него внимани€, милый. |
Say good night, honey. |
Скажи папе "Спокойной ночи", милый. |
Not this time, honey. |
Нет, в другой раз, милый. |
We still do, honey. |
И до сих пор владеем, милый. |