Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Greater - Расширение"

Примеры: Greater - Расширение
Although the Taliban may have had ambitions to establish a greater presence outside of Pashtun pockets, regional and local power brokers as well as the non-Pashtun ethnic population continued to limit Taliban influence; Хотя движение «Талибан» может иметь амбициозные планы, предусматривающие расширение его присутствия за пределы зон влияния пуштунов, региональные и местные воротилы, а также непуштунские этнические группы продолжали сдерживать влияние движения «Талибан»;
Urges States to facilitate the participation of people of African descent in all political, economic, social and cultural aspects of society and in the advancement and economic development of their countries, and to promote a greater knowledge of and respect for their heritage and culture; ADOPTED Настоятельно призывает государства содействовать участию людей африканского происхождения во всех политических, экономических, социальных и культурных аспектах жизни общества и в прогрессе и экономическом развитии своих стран и поощрять расширение знаний о своем наследии и культуре и их уважение; ПРИНЯТО.
Recommends that Governments create and strengthen national machinery for the advancement of women, placing it at the highest level, and that they ensure the greater involvement of such machinery in the political, economic and social planning processes by providing it with adequate resources and qualified personnel; рекомендует правительствам создать и укреплять национальные механизмы по улучшению положения женщин, выведя их на самый высокий уровень, и обеспечить расширение участия таких механизмов в процессе политического, экономического и социального планирования путем предоставления им соответствующих ресурсов и квалифицированного персонала;
Wider benefits of improvement to quality and range of local data - the project will lead to improvement of accuracy and greater geographical breakdown of key higher-level indicators, such as regional and sub-regional GDP, consumption expenditure and government accounts. в более широком плане повышение качества и расширение сферы охвата местных данных проект приведет к повышению точности и разбивке на более мелкие географические районы основных более общих показателей, таких как показатели регионального и субрегионального ВВП, потребительских расходов и бюджетов органов управления.
(c) Reviewing the role of international financial institutions in setting conditions for the realization of the right to development and giving a greater say to developing countries in the functioning of those institutions which ought to be totally transparent; с) пересмотр роли международных финансовых учреждений в создании условий для осуществления права на развитие и расширение участия развивающихся стран в функционировании этих учреждений, которое должно быть полностью транспарентным;
(c) Fuller engagement of Governments and greater cooperation and interaction among all institutional and non-institutional stakeholders involved in the financing for development process to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development с) Активизация участия правительств и расширение сотрудничества и взаимодействия между всеми институциональными и неинституциональными заинтересованными сторонами, занимающимися финансированием развития, в целях обеспечения надлежащих последующих мер по осуществлению соглашений и обязательств, достигнутых на Международной конференции по финансированию развития
(c) Participants - who included auditors, preparers and regulators - expressed concern about the complexity of the standards and over the likely increase in the pace and direction of change in IFRS, referring in particular to the greater use of fair values. участники, в том числе аудиторы, составители отчетности и органы регулирования выражали озабоченность сложностью стандартов и возможным увеличением темпов и направлений изменения МСФО, ссылаясь, в частности, на расширение использования принципа справедливой стоимости.
combat people smuggling and trafficking networks; greater cooperation on border and visa systems to detect and prevent illegal movements and cooperation to verify the identity and nationality of illegal migrants; расширение сотрудничества в области систем пограничного и визового контроля в целях обнаружения и пресечения незаконных перевозок, а также сотрудничества в вопросах установления личности и национальности незаконных мигрантов;
(e) Promotion of greater environmental awareness through specific activities and events, and facilitation of effective cooperation with and among selected sectors of society and actors involved in the implementation of the international environmental agenda; ё) расширение осведомленности об экологических проблемах при помощи специальных акций и мероприятий и содействие эффективному сотрудничеству с отдельными секторами общества и партнерами, участвующими в осуществлении международных экологических планов, а также сотрудничеству между этими секторами и партнерами;
At the same time, we also discussed the desire for greater cooperation not only between our governments, but also between our societies - more scientific cooperation, more students studying in each other's country, more cultural exchanges, and more cooperation between our non-governmental organizations. В то же время мы также обсудили перспективы более тесного сотрудничества не только между нашими правительствами, но и нашими общественными кругами: укрепление научного сотрудничества, увеличение числа студентов, обучающихся в каждой из наших стран, расширение культурных обменов, наращивание сотрудничества между нашими неправительственными организациями.
There should also be greater cooperation in developing the information technology capacity of various countries to be at an equal level, especially the transfer of technology and know-how of developed countries to lesser developed ones to help build the latter's capacity. Также следует развивать сотрудничество, направленное на расширение возможностей в сфере информационных технологий различных стран, и тем самым обеспечивать равный уровень, прежде всего за счет передачи технологий и специальных знаний развитых стран менее развитым странам, с тем чтобы последние могли укрепить свой потенциал.
Kenya indicated the need for specific technical assistance, training and capacity-building to better implement article 23 and stated that the expansion of assistance provided by UNODC and the Commonwealth Secretariat would facilitate greater implementation of that article. Кения указала на необходимость в конкретной технической помощи, подготовке кадров и создании потенциала для более оптимального осуществления статьи 23 и заявила, что расширение помощи, предоставляемой ЮНОДК и Секретариатом Содружества способствовало бы более широкому осуществлению этой статьи.
(b) To promote greater awareness and understanding of the situation, needs and aspirations of young people and to build increased recognition in both public and private sectors of the contribution that young people can make to all aspects of development; Ь) содействие более широкой осведомленности и пониманию положения, потребностей и стремлении молодежи, а также расширение признания как в государственном, так и в частном секторах того вклада, который молодежь может внести во все аспекты развития;
(a) To improve the coverage and quality of the education of the population of El Salvador, with greater emphasis on the pre-school and basic levels, maximizing the retention of pupils in the system and reducing school drop-out and grade repetition. а) расширение охвата и повышение качества обучения сальвадорцев при уделении большего внимания начальному и базовому образованию и обеспечение максимальной посещаемости, сокращения числа учащихся, прекращающих учебу или не переходящих в следующий класс;
Reaffirms the objective of promoting greater transparency and openness, including increasing participation of developing countries in the work of the International Monetary Fund, this objective also involving, among other elements, the regular and timely provision of economic and financial data by all Fund members; вновь подтверждает цель содействия повышению транспарентности и открытости, включая расширение участия развивающихся стран в работе Международного валютного фонда, цель, подразумевающую, среди прочих элементов, регулярное и своевременное предоставление экономической и финансовой информации всеми членами Фонда;
High school graduates are encouraged to pursue higher education programmes, and the fact that more than 1,000 East Timorese attend institutes of higher education is reflective of the Government's determination to have greater numbers of skilled and educated people in the province; Выпускникам средней школы оказывается помощь в поступлении в высшие учебные заведения; тот факт, что более 1 тысячи восточнотиморцев учатся в высших учебных заведениях, свидетельствует о том, что правительство проводит твердую линию на расширение масштабов подготовки квалифицированных и грамотных специалистов в провинции Восточный Тимор;
Such broadening should provide greater opportunities for developing-country candidates to enter the institutions at a variety of staff levels, and should ensure adequate representation of qualified staff from developing countries at senior staff levels" Такое расширение базы должно открыть перед кандидатами из развивающихся стран более широкие возможности для поступления на службу в учреждения на самых разных должностных уровнях и должно обеспечить надлежащую степень представленности квалифицированного персонала из развивающихся стран среди сотрудников старшего звена».
Promote the greater involvement of men, young men and boys in measures aimed to prevent all forms of discrimination and violence against women and achieve gender equality and the empowerment of women, especially young women; содействовать более широкому участию мужчин, молодых мужчин и мальчиков в принятии мер, направленных на предупреждение всех форм дискриминации и насилия в отношении женщин, и достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин, прежде всего молодых женщин;
The Minister also stressed that greater OHCHR support and presence in the Caribbean region is absolutely critical to building civil society support for the institutionalization of human rights protections and in recognizing the link between human rights and development. Министр также подчеркнул, что крайне важное значение для обеспечения поддержки процесса институционализации защиты прав человека со стороны гражданского общества и для признания взаимосвязи между правами человека и развитием имеет расширение поддержки, которую оказывает УВКПЧ, и его более широкое присутствие в Карибском регионе.
Evaluation in UNDP and its associated funds and programmes will focus on enhancing the culture of assessment and the use of evaluative evidence for decision making in 2004-2005 so as to improve performance and make a greater contribution to development effectiveness. Evaluation statistics Оценки, проводимые ПРООН и связанными с ней фондами и программами, будут направлены на укоренение культуры оценки и расширение практики использования аналитических данных оценок в 2004 - 2005 годах в целях увеличения их отдачи и вклада в повышение эффективности развития.
(b) greater coordination of meeting scheduling (possibly also with other organisations such as the European Union, the European Forest Institute or the International Union of Forest Research Organizations); Ь) расширение координации при составлении расписаний проведения совещаний (возможно, также с другими организациями, например Европейским союзом, Европейским лесным институтом или Международным союзом лесных научно-исследовательских организаций);
Greater coordination and harmonization of United Nations development cooperation activities would further improve effectiveness. Расширение координации и согласования деятельности по сотрудничеству Организации Объединенных Наций в области развития приведет к дальнейшему повышению эффективности.
Greater investment and coordination in water and sanitation projects. Расширение инвестиций и повышение координации в рамках проектов обеспечения водоснабжения и санитарии.
Greater collaboration between United Nations/World Bank on revitalization, operation and maintenance of urban infrastructure services. Расширение сотрудничества между ООН и Всемирным банком по вопросам, касающимся активизации работы, обеспечения функционирования и поддержания деятельности городских инфраструктурных служб.
Greater regional cooperation could facilitate risk sharing by pooling reserves and thus strengthen South-South financial flows. Расширение регионального сотрудничества могло бы способствовать распределению рисков посредством объединения резервов и таким образом позволило бы увеличить финансовые потоки по линии Юг-Юг.