Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Greater - Расширение"

Примеры: Greater - Расширение
Giving ECOWAS a greater capacity to lead and organize this area should be our next task. Расширение потенциала ЭКОВАС в деле руководства и организации работы в этом регионе должно стать нашей следующей задачей.
In the area of Security Council working methods, we generally welcome and support any move towards greater openness and transparency. В отношении методов работы Совета Безопасности, мы в целом одобряем и поддерживаем любые меры, нацеленные на расширение гласности и транспарентности.
This has led to increased efficiency within the industry, allowing for greater production and brand variety than were possible before. Это привело бы к повышению эффективности отрасли, обеспечивая расширение производства и ассортимента, что было невозможно раньше.
Its main purpose is to allow for a much greater variety in scenario creation. Его основной целью является существенное расширение возможностей по созданию сценариев.
Higher living standards and greater job opportunities are perceived as being the main incentives to retain populations in rural areas. Повышение уровня жизни и расширение возможностей в области трудоустройства рассматриваются в качестве основных стимулов, призванных удержать население в сельских районах.
The European Union supports greater cooperation between the United Nations and regional arrangements and organizations. Европейский союз выступает за расширение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными механизмами и организациями.
He believed greater technical cooperation and an increased exchange of information between Member States would make those efforts more effective. По его мнению, расширение технического сотрудничества и более активный обмен информацией между государствами-членами способствовали бы повышению эффективности этих усилий.
The Russian Federation favours greater international cooperation in order to halt the illegal sale of nuclear materials and to exchange information. Российская Федерация выступает за расширение международного взаимодействия в целях пресечения незаконного оборота ядерных материалов, взаимного обмена информацией.
Emerging economies have become a significant force around the world, benefiting from globalization, greater economic freedom and the continued growth of international trade. Новые экономические системы превратились в значительную силу во всем мире, используя преимущества таких процессов, как глобализация, расширение экономической свободы и неуклонный рост международной торговли.
In particular, we support greater consultation between the General Assembly and the Security Council on all major issues of common concern. В частности, мы выступаем за расширение взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности по всем важнейшим вопросам, которые вызывают общую озабоченность.
In this regard, efforts should be made to promote greater use of the arms Register. Поэтому необходимы шаги, направленные на расширение использования Регистра вооружений.
They have rejected violence in all its forms and called for greater participation by women in the regional and international peace process. Они заявили, что отрицают насилие во всех его формах, и выступили за расширение участия женщин в региональном и международном мирном процессе.
Providing women with greater access to credit could be a way of combating poverty. Расширение доступа женщин к кредитам может быть одним из средств борьбы с нищетой.
It also supported greater representation by women in the United Nations Secretariat, on the basis of equitable regional distribution. Она также выступает за расширение представительства женщин в Секретариате ООН на основе справедливого регионального распределения.
Seeking greater innovation and growth, many ECE countries have implemented policies to foster entrepreneurial diversity. Стремясь стимулировать инновационную деятельность и темпы роста, многие страны ЕЭК внедрили программы политики, направленные на расширение разнообразия в предпринимательской деятельности.
Increased collaboration with donors has led to greater coordination and leveraging of resources for children in emergencies. Расширение взаимодействия между донорами позволило повысить степень координации и более эффективно распоряжаться ресурсами, предоставляемыми детям в случае чрезвычайных обстоятельств.
Initiatives included employment opportunities and greater local production, notably through backyard gardens and increased acreage being devoted to cultivation. Предпринятые инициативы включали расширение возможностей занятости и увеличение объемов производства на местном уровне, в том числе за счет развития огородничества и увеличения площадей для выращивания сельскохозяйственных культур.
Empowerment has been defined as the process of transforming existing power relations and of gaining greater control over the sources of power. Расширение прав и возможностей определяется как «процесс преобразования существующих властных отношений и обретения большего контроля над источниками власти.
The mentoring provided by the United Nations system to promote greater autonomy and improved governance can inspire larger-scale activities by other development partners. Наставничество со стороны системы Организации Объединенных Наций, осуществляемое в целях поощрения большей самостоятельности и более эффективного государственного управления, может вдохновить других партнеров по деятельности в целях развития на расширение масштабов своей работы.
The expansion of the roles and scale of peacekeeping operations also required greater effectiveness on the part of regional and subregional organizations. Повышение роли и расширение круга ведения операций по поддержанию мира требуют также большей эффективности со стороны региональных и субрегиональных организаций.
It called for greater inclusiveness and participation in global governance, and required addressing not only outcomes, but also policies. Оно предполагает обеспечение большей инклюзивности и расширение участия в глобальном управлении, а также проведение измерений не только результатов, но и политики.
Other factors contributing to high performance included more partnerships and greater flexibility in programming resulting from cash and voucher options. К другим факторам, способствующим высокой эффективности работы, относятся расширение партнерских отношений и большая гибкость при разработке программ, вследствие использования вариантов раздачи денежных средств и ваучеров.
Among them in particular are broadening tax bases and rationalizing tax rates in order to provide greater incentives for tax compliance. К таким мерам, в частности, относятся расширение налогооблагаемой базы и оптимизация налоговых ставок с целью более эффективного поощрения соблюдения требований налогового законодательства.
Qatar noted the greater participation of women in public life and efforts to protect their rights. Катар отметил расширение масштабов участия женщин в общественной жизни и усилия по защите их прав.
The maintenance and further development of the GHG information system require greater expertise in software development and database management. Ведение и дальнейшее расширение системы информации о ПГ требует большего объема экспертных знаний в области разработки программного обеспечения и управления базами данных.