Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товар

Примеры в контексте "Goods - Товар"

Примеры: Goods - Товар
You may take the goods Вы можете забрать товар.
I'm damaged goods. Я - порченый товар.
This is where we keep the goods. Здесь он хранит товар.
I'm damaged goods, Liv. Я подпорченный товар, Лив.
The buyer's right to examine the goods in advance Право покупателя осмотреть товар заранее
31A1 Obligation to hand goods to first carrier 31А1 Обязательство сдать товар первому перевозчику
38A Buyer's obligation to examine goods 38А Обязанность покупателя осмотреть товар
Invoice for the goods to be exported. счет-фактуру на экспортируемый товар.
The goods were delivered and accepted by the buyer. Покупатель поставленный товар принял.
The goods were delivered to the buyer. Товар покупателю был поставлен.
The seller is obliged to deliver the goods. Продавец обязан поставить товар.
The seller must deliver the goods: Продавец должен поставить товар:
Damaged goods... both of us. Мы с тобой бракованный товар.
The goods must be returned to the shop! Товар должен вернуться обратно!
Show them the goods. Да, покажи товар лицом.
'Cause we got the goods. Потому что товар у нас.
He's damaged goods, Martha. Он порченый товар, Марта.
The goods is released(let off) after transfer of means for our settlement account. Товар отпускается после зачисления средств на наш расчетный счет.
If this guy got out of Wakanda with some of their trade goods... Если этот тип добыл в Ваканде их товар...
The buyer's request for compensation of the purchase price of the goods which were not delivered was granted. Требование покупателя о возмещении покупной цены за недопоставленный товар было удовлетворено.
Newly ordered goods will be sent according to p. 3 and p. 4. Заново заказанный товар будет послан согласно п.З и п..
By showing the defective goods to the seller, the buyer gives the seller the opportunity to check the goods. Демонстрируя продавцу некачественный товар, покупатель тем самым дает ему возможность проверить товар.
Consequences 12. When the seller has delivered the goods it has fulfilled its duty of delivery and is no longer responsible for the goods. Поставив товар, продавец выполняет свое обязательство поставки и больше никакой ответственности за товар не несет.
Y GmbH, who had already resold the goods, was obliged to buy goods in replacement. ООО У, которое к тому времени перепродало товар другому покупателю, было вынуждено произвести закупки из других источников.
The seller does not have to deliver the goods to a destined carrier at a destined location, but has to supply the goods alongside a destined ship. Продавец должен, однако, передать товар не названному перевозчику в оговоренном месте, а доставить груз вдоль борта оговоренного судна.