Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товар

Примеры в контексте "Goods - Товар"

Примеры: Goods - Товар
When there is a deliberate refusal to deliver goods in order to obtain a better price from another buyer, it is unclear whether there would be commercial fraud. Если имеет место умышленный отказ поставить товар в надежде получить лучшую цену от другого покупателя, то неясно, совершено ли коммерческое мошенничество.
According to the conditions for delivery which had been accepted by the defendant, the buyer had no right to retain the price even if the goods were non-conforming. Согласно условиям поставки, которые были приняты ответчиком, покупатель не имел права задерживать уплату цены, даже если товар не соответствовал условиям договора.
According to article 58(3), if no date for the payment of the purchase price is fixed, interest becomes due after the buyer has had the opportunity to examine the goods. Согласно пункту З статьи 58, если дата уплаты покупной цены не установлена, проценты причитаются с того момента, как у покупателя появилась возможность осмотреть товар.
From the facts of the case, it was clear that defects had occurred in the course of manufacture preventing the goods from being used for their proper purpose. Из материалов дела следует, что при изготовлении товара были допущены производственные дефекты такого рода, которые не позволяли использовать товар по назначению.
Where the goods will be delivered is still unknown Но мы еще не знаем, где они заберут товар.
The buyer stated that it was justified in declaring the contract avoided at the end of the agreed period, having offered to pay the seller for the goods at current prices. Ответчик заявил, что он обоснованно расторг договор после истечения установленного срока, предложив истцу оплатить товар по текущим ценам.
The goods were described in a precise manner and the method of calculating the price was fixed for the entire duration of the contract initially envisaged by the parties. Товар имел точное обозначение и метод расчета цены был установлен на весь период действия договора, первоначально определенного сторонами.
First, it is the existence of standards that allows long-distance trade in agricultural products, because the buyer can then buy based on the description of the goods according to accepted standards. Во-первых, именно стандарты позволяют торговать сельскохозяйственной продукцией на большие расстояния, поскольку покупатель может приобрести товар исходя из его описания на основе признанных стандартов.
The defendant therefore was not obliged to pay the price before the plaintiff had placed the goods at his disposal pursuant to article 58(1) CISG. Таким образом ответчик не был обязан уплатить цену до того, как истец предоставит товар в его распоряжение в соответствии со статьей 58(1) КМКПТ.
The dispute arose out of a contract between a Spanish seller and an American buyer who wanted to import the goods, consisting in "frozen hen and chicken legs for paella", in Ukraine. Спор возник в связи с договором между продавцом из Испании и покупателем из Америки, который хотел импортировать товар в виде "замороженных куриных ножек для паэллы" на Украину.
The court stated that it was the plaintiff's responsibility to ascertain which characteristics the goods needed to have in order to enter the country. Суд счел, что истец обязан был выяснить, каким нормам должен отвечать товар, ввозимый в эту страну.
Furthermore, the buyer had the opportunity to inspect a sample of the goods and did not raise any objections as to their non-conformity to the sanitary requirements in the country of destination. Кроме того, покупатель имел возможность выборочно осмотреть товар и не сделал никаких замечаний относительно его несоответствия санитарным нормам страны назначения.
The buyer also alleged that it immediately informed of the discovery a sales representative of the seller who agreed to replace the defective goods, but never did. Покупатель также утверждал, что он немедленно проинформировал об этом представителя продавца, ответственного за продажу, который согласился заменить товар с дефектами, однако не сделал этого.
The Court observed that once it had become clear that the buyer would not take delivery, the seller had found a new buyer for the goods within two days. Суд отметил, что, как только стало ясно, что покупатель не будет принимать поставку, продавец нашел нового покупателя на данный товар в течение двух дней.
From England can take at least a car, motorcycle or other items that you currently need, and we do not offer their own, ordered goods delivered to you the most suitable location. Из Англии может занять по крайней мере, автомобиль, мотоцикл или иные предметы, которые вам сейчас нужно, и мы не предлагаем свою собственную, заказал товар вам наиболее подходящего места.
Safes are a very specific goods and it is bought neither for a month nor for a year. Сейфы - товар специфический, и покупается он не на месяц и не на год.
Under DDP the seller specifically agrees to do what follows from the very name of the term - Delivered Duty Paid - namely to clear the goods for import and pay any duty as a consequence thereof. В соответствии с термином DDP продавец отдельно соглашается сделать то, что вытекает из самого названия термина - Доставлено, Пошлина Оплачена, а именно очистить товар для импорта и оплатить любые вытекающие из этого пошлины.
what will be stored - binders, archive boxes, goods... it's always important to know the maximum dimensions. что будете складировать - регистраторы, архивные коробки, товар... всегда необходимо знать максимальные размеры.
The representative office in Moscow gives "Iskozh" the chance to sell its goods to the companies that start their acquaintance with industrial production of Russia precisely from the capital. Для "Искож" представительство в Москве - это возможность реализовывать свой товар и тем компаниям, которые начинают знакомство с промышленным производством России именно со столицы.
Quality management system guarantees safety of deliveries and assures the Client that he or she will receive the goods consistent with his/her order, in highest quality, fully meeting requirements put in the standards. Система управления качеством гарантирует безопасность поставки и заверяет Клиента в том, что получит товар согласно заказа, самого высокого качества, полностью выполняющий требования по нормам.
Defending client's interests at the court KM Partners law firm has succeeded in recognition of the fact that transfer of goods ownership right shall not affect recognition of the services on products' promotion to business activity of the producer. Отстаивая в суде интересы своего клиента, юридическая фирма «КМ Партнеры» успешно добилась признания того, что переход права собственности на товар не влияет на связь услуг по продвижению товара с хозяйственной деятельностью производителя.
In our specialized shop, it is possible to see available goods (bearings, omentums, belts, oils, the filter, a wheel for supersize machines, etc. В нашем специализированном магазине, можно увидеть в наличии имеющийся товар (подшипники, сальники, ремни, масла, фильтра, колеса для большегрузных машин и т.д.
The producer responds by increasing production only to find the "surprise" that prices had increased across the economy generally rather than specifically for his goods. В ответ он увеличивает объём производства, но его ожидает «сюрприз», так как цены повысились не только на его товар, но в целом в экономике.
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.
The term "good" is used in relation to any goods or services as defined for the purpose of recording prices. Термин «товар» используется в отношении любых товаров и услуг, определенных для регистрации цен