Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товар

Примеры в контексте "Goods - Товар"

Примеры: Goods - Товар
The Tribunal also stated that the 88 casks of goods did not conform to the contract. Суд заключил, что товар в 88 контейнерах не соответствовал условиям договора.
The buyer inspected the goods and reported their non-conformity within a reasonable time (Articles 38 and 39 CISG). Покупатель в разумный срок осмотрел товар и заявил о его несоответствии (КМКПТ, ст. 38 и 39).
Eventually the buyer had to purchase substitute goods from another supplier. В итоге покупателю пришлось закупить аналогичный товар у другого поставщика.
The buyer counter argued that since the goods delivered had severe defects, its clients refused to take them. Покупатель возражал, что поставленный товар имел серьезные дефекты, из-за которых клиенты отказывались его покупать.
However, it stated that it was willing to accept delivery and resell the goods at the seller's risk. Вместе с тем, он сообщил о готовности принять товар и перепродать его на риск продавца.
As to the buyer's refusal to take the third delivery, the seller argued that those goods were delivered after being inspected by the buyer. По поводу отказа покупателя принять третью партию товара продавец заявил, что товар был поставлен после его осмотра покупателем.
The buyer's refusal two months later, when the goods were being shipped, was too late. Отказываться от его приемки через два месяца, когда товар уже находился в пути, было поздно.
The goods had to be packaged according to the sample boxes provided by the claimant. Товар должен был быть упакован в соответствии с образцом коробок, представленным истцом.
The contracted goods were damaged because of the inadequate containers and boxes that were used. Указанный в договоре товар был поврежден из-за использования неподходящих для транспортировки контейнеров и коробок.
The seller delivered the goods, but the buyer paid the price only partially by means of barter. Продавец поставил товар, однако покупатель оплатил его лишь частично на основе бартера.
Assuming all is well, the seller wire transfers the extra funds as instructed and ships the goods. Предполагая, что все в порядке, продавец осуществляет электронный банковский перевод избыточных средств, согласно инструкции, и отгружает товар.
The seller then shipped the goods via Hong Kong to New York. Затем продавец направил товар через Гонконг в Нью-Йорк.
The transport company then handed the goods over to the buyer's client. Товар был передан транспортной компанией клиенту покупателя.
The buyer notified the seller, who unloaded the goods. Покупатель уведомил продавца, который тем временем уже выгрузил товар.
However, it did not provide the buyer with other goods. Однако оставшийся товар он не поставил.
The seller prepared the goods for delivery and notified the buyer. Продавец подготовил товар к отправке и уведомил покупателя.
He was waiting to receive an end-user certificate from the Ivorians before the goods were transferred. Прежде чем отправить товар, он надеялся получить от ивуарийцев сертификат конечного пользователя.
It takes into account the economic activity from which the goods originate. В ней учитывается вид экономической деятельности, в результате которого создается соответствующий товар.
According to expert estimates, the cost of goods increased by 1 per cent each day spent in transit. По оценкам экспертов, каждый день, который товар проводит в процессе транспортировки, увеличивает его стоимость примерно на 1 процент.
The goods were shipped by the seller to Mombasa. Товар был отгружен продавцом в Момбасу.
The invoice sent by the seller indicated that "the goods remain our property until complete payment has been received". В счете-фактуре, направленном продавцом, указывалось, что "товар остается собственностью продавца до получения полного платежа".
The goods were transported by lorry to the port, where the CMR documents were drawn up. Этот товар был доставлен на грузовике в порт, где были подготовлены документы согласно КДПГ.
The broker failed to make full payment for goods delivered under these contracts. Брокер не осуществил полный платеж за товар, поставленный в соответствии с этими договорами.
The seller had shipped the goods in response to the buyer's purchase orders before the seller dispatched invoices containing its own terms. Получив закупочные заказы покупателя, продавец сначала отгрузил товар, а затем отправил счета, содержащие его собственные условия.
While the parties were still discussing over the circumstances of the goods the buyer disposed of them. Пока стороны обсуждали вопрос о дальнейшей судьбе товара, покупатель продал товар.