Примеры в контексте "Going - Идти"

Примеры: Going - Идти
But going beyond the Bureau and having consultations in any private format, I think, would go beyond the objective that you are trying to establish. В то время как идти в обход Бюро и проводить консультации в каком-либо закрытом формате - это, как мне кажется, противоречило бы цели, которую Вы пытаетесь поставить.
The different country examples analysed here point to the need for of going beyond the analysis and securing institutional support and continuity at all stages of the budgeting process. Проанализированные в настоящем докладе примеры опыта различных стран указывают на необходимость идти дальше, не ограничиваясь проведением анализа, и стремиться к мобилизации институциональной поддержки и обеспечению преемственности на всех этапах бюджетного процесса.
Since yesterday, more Roland missiles are en route, so we'll be going down a bit lower, to about 80 feet, to avoid them. Со вчерашнего дня увеличилось количество ракет Роланд вдоль маршрута, так что будем идти ниже обычного, на 25 метрах, чтобы не попасть под обстрел.
I went to just do my extra ten steps, and then I saw the eggplant and the rows of beets and the organic squash, and I just kept going. Я как обычно прогуливалась делая свои дополнительные десять шагов а потом увидела баклажаны и ряд свеклы и свежий сквош и я просто продолжала идти.
The wire is like a bad neighborhood - you got to know where you're going and you got to get there fast. Подключение вроде опасного района: тебе надо знать куда идти и сделать всё быстро.
Before you go in, you need to make sure you know exactly where you're going. Прежде, чем ты войдешь туда, тебе нужно убедиться, что ты знаешь, куда идти.
If things keep going this way, and if I have to choose between you and my boyfriend? Если все будет продолжать идти по старому пути, то я должна буду выбирать между тобой и моим парнем?
How long does she expect to keep going if she keeps giving her rations away? И как долго она надеется еще идти, если так и будет отказываться от своей порции пищи?
Sure, but is that really the best idea, you going home by yourself? Конечно, но действительно ли это отличная идея, идти домой одной?
You know, I really do have to get going, but - Знаешь, я действительно должна идти, но...
Are you going all the way with this? Так ты намерен идти до конца?
However, the experience of Brazil clearly shows that it is worth going into bio-fuels, and it is easy for developing countries to calculate how far they should go, on the basis of their oil consumption and feedstock reserves. Однако опыт Бразилии ясно показывает, что переход на биотопливо того стоит, и развивающимся странам легко рассчитать, насколько далеко они должны идти в этом деле, исходя из их потребления нефти и запасов исходного сырья.
And he's not going anywhere, so get used to him. И он не собирается идти никуда, тогда собирается надо быть, что ты приучаешься к нему.
If you were ready to go, did you ever think about just going? Если вы были готовы идти, почему вы столько думали, вместо того, чтобы просто пойти?
Although serious negotiations on expanding the permanent membership of the Security Council have been conducted, divergent views still remain in place, going in parallel with no sign of compromise. Хотя были проведены серьезные переговоры о расширении категории постоянных членов Совета Безопасности, по-прежнему сохраняются различия во взглядах, и при этом не наблюдается готовности идти на уступки.
Okay, so, now that we know you're good, we should probably get going. Ладно, теперь, когда мы знаем, что ты в порядке, нам, пожалуй, надо идти.
Are we not going right to the church? Мы же не должны идти в церковь?
Did he mention at the time where he was going? Он упоминал, куда он собирался идти?
'I've decided I'm not going until I get called.' "Я решил не идти, пока не призовут."
Guglielmo, shouldn't we be going? Гулельмо, уже время идти, нет?
On the other hand, if anyone's going, it should be someone that commands the respect of the SGC and yet has the patience, knowledge, and determination to bring them up to speed and find a way to bring the cavalry back here. С другой стороны, идти должен тот, к кому хорошо относится командование Звездных врат, и у кого есть терпение, знания и настойчивость, чтобы заставить их шевелиться и найти способ прислать сюда подкрепление.
I had no idea where we were going, and - Я понятия не имел, куда идти, и...
Laura, aren't you supposed to be going over to Lark Rise for lunch? Лора, ты не собираешься идти в Ларк Райз на обед?
It's best if the reindeer who knows where he's going leads the way! Лучше всех покажет дорогу только тот, кто знает, куда идти.
We're in a maze, you don't know where you're going! Мы же в лабиринте, ты не знаешь куда идти!