Примеры в контексте "Going - Идти"

Примеры: Going - Идти
How is it that you know where you're going? Откуда Вы знаете, куда идти?
And I don't think you were completely honest with me about Ricky coming over to talk tonight, so... I should be going. А я думаю, ты не была честна со мной, не рассказав о том, что Рикки придет сегодня вечером, так что... мне надо идти.
You know where you're going? И ты знаешь, куда идти?
I plan on going after gall, then I plan on getting the hell out of here. Я планирую идти за Голлом, а потом планирую убраться отсюда.
Anyway, time for me to get going, I'll drop by some other time. Всё равно, пора идти, зайду в другой раз.
CONNOR: Know where you're going? CORDELIA: Ты уверена, что знаешь, куда идти?
So, I got, I'm sorry, I got to get going. Так что извини, я должен идти.
Now starting at the first scene, we've been going door to door, but there's no telling how far the shooter wandered. Теперь, начиная с первого места, будем идти от двери к двери, но нельзя сказать, как далеко зашли стрелки.
Sorry, folks, we've got to get going, all right? Ребята, простите, нам пора идти, хорошо?
All right, and you'll be going, then? Хорошо, и вы будете идти, тогда?
Here you are, Billy, it's time you were going home. Ну, Билли, тебе пора идти домой.
We should get going before Singh comes up with something for me to do. Надо идти, пока Сингх не нашел для меня для меня какую-нибудь работенку.
I thought it'd be better with you than going alone Что лучше путешествовать с тобой, чем идти одной
But Katie has hope, and hope can keep you going a long time. Но у Кэти есть надежда, а надежда помогает идти вперед.
Know where you're going, do you? Ты хоть знаешь, куда идти?
But then when the going gets tough, the tough... Но когда дела начинают идти тяжело...
There's no point in us all going. Нет. Карен, какой смысл всем туда идти?
But I have to be going now. но мне, к сожалению, пора идти...
Why didn't you tell me that was where you were going? Почему ты не сказала мне, что ты собиралась идти именно туда?
Jim, you're not actually going down there, are you? Джим, ты всерьёз собрался туда идти?
You need to get going, don't you? Нужно идти, не так ли?
I won't able to walk, I'll be going... Я буду не в состоянии идти, я буду идти...
You don't even know where you're going. Эй! Вы даже не знаете, куда идти! Подождите меня!
but the bodies themselves refrained from going any further or even implying that they might undertake a verification of permissibility. однако эти органы остерегались идти дальше и даже создавать впечатление, что они могли бы заниматься оценкой правомерности.
In particular, we underline the importance of going beyond Kyoto by initiating negotiations on the development of a more inclusive and equitable international framework for climate change beyond the year 2012. Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document. В частности, мы подчеркиваем значение необходимости идти дальше договоренностей в Киото на основе инициирования переговоров по развитию более инклюзивных и равноправных международных рамок для изучения изменения климата на период после 2012 года. Литва приветствует решительное и безоговорочное осуждение терроризма в итоговом документе.