He's already got some big operation going. |
На нём уже висит одна большая операция из разряда секретного дела. |
I'll tell you how it's going. |
Я буду держать вас в курсе этого дела. |
Brock, the partners would like to know how it's going. |
Брок, коллеги хотели бы знать, как идут дела. |
I'll tell you how it's going. |
Я расскажу тебе, как дела. |
I wonder how it's going. |
Надо бы узнать, как там дела. |
I'm happy with the way things are going. |
Я доволен тем, как идут дела. |
No question, you got something going here, Hunter. |
Без вопросов, У тебя тут интересные дела, Томпсон. |
I like... the way you keep our company going. |
Мне нравится... как ты ведёшь дела нашей компании. |
I was just calling to see how it's going with Jesse. |
Я звоню, чтобы узнать, как дела с Джесси. |
Let me know how it's going with you. |
Сообщай, как у тебя дела. |
Two weeks after implementing the delivery guarantee, I nt back to valley pizza land To see how things were going. |
Через две недели после ввода доставки с 8-минутной гарантией я вернулся в пиццерию, чтобы посмотреть, как идут дела. |
I see how things are going. |
Узнаю, как идут их дела. |
Just thought I'd swing by, see how things were going. |
Да вот шла мимо, дай, думаю, зайду, узнаю, как дела. |
Never asked about the case, how it was going. |
Никогда не спрашивал о подробностях этого дела. |
Just wanted to see how everything's going, and those are for you fellas. |
Просто хотел посмотреть, как тут дела, и... это для вас, ребятки. |
She is crazy, that's how it's going. |
Она безумна, вот такие дела. |
Citigroup wrote three confidential memos to their wealthiest investors about how things were going. |
"Ситигруп" пишет З конфиденциальных записки своим крупнейшим инвесторам о том, как обстоят дела. |
Sounds like you got a pretty good thing going. |
Похоже, что у вас дела идут неплохо. |
I have to stop myself from asking how it's going at the chocolate factory. |
Мне приходится останавливать себя, чтобы не спросить, как дела на шоколадной фабрике. |
BRANSON: Judging how things are going, he can manage very well. |
Учитывая то, как идут дела, он справляется очень хорошо. |
But you're not seeing the upside of keeping this thing going. |
Но ты не видишь положительной стороны в продолжении нашего дела. |
The business started going really well, we apparently need another waitress. |
Сейчас, когда дела так хорошо пошли вгору, новая официантка нам понадобится как воздух. |
I was wondering how it was going. |
Просто думала, как там у тебя дела. |
I thought I'd come here in person, to see exactly how things are going. |
Я решила приехать сюда лично, чтобы увидеть, как идут дела. |
I was just wondering how things were going at the old stomping ground. |
Было интересно, как дела на прежнем месте. |