Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
No, no, I'm not going. Нет, нет, я не пойду.
I'm not going anywhere, am I? Я ведь никуда не пойду?
I'd better get going. Я, наверное, пойду.
I'm not going down there by myself. Я туда один не пойду.
I'm not going in that pub again until they get that rail fixed. Я в этую пивную не пойду, пока лестницу не починят.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Santos told us he was going after the Pack. Сантос сказал, что собирается преследовать Стаю.
Now she's going into the church, and a woman - Теперь она собирается в церковь и женщина -
Zelda writes how much she misses me, and then she says that she's going off to Cotillion with Peyton, Patton, Perry... Зельда пишет, как по мне скучает, а потом упоминает, что собирается на танцы с Пейтоном, Паттоном, Перри...
Right now, we're the only ones going in, Прямо сейчас, мы единственные, кто собирается в,
And he's not going anywhere, so get used to him. И он не собирается идти никуда, тогда собирается надо быть, что ты приучаешься к нему.
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
I thought I was going home. Я думал, что иду домой.
No - just going out with friends. Нет, иду гулять с друзьями.
You see, I'm not going out with Sarah tonight, I'm actually going out with Jill. Знаешь, сегодня вечером я встречаюсь не с Сарой, вообще-то я иду с Джилл.
Where am I going?" Для чего я здесь? Куда я иду?
I'm not going in there. Я не иду туда.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
You sure you know where you're going? Вы уверены, что знаете, куда мы идем?
Going against the Clave, against the other Shadowhunters... Идем против Конклава, против других Сумеречных Охотников.
We're all going together! Мы все идем вместе с тобой!
Where are we going, captain? Куда мы идем, капитан?
Natalie, where are we going? Натали, куда мы идем?
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
Well, we're not going anywhere, bill. Мы не собираемся уезжать, Билл.
This week we are going out just like we used to. На этой неделе мы собираемся как обычно.
We're not really going all the way to California with this Murphy guy, are we? Мы правда собираемся ехать до Калифорнии с этим Мёрфи?
"no, we're just going for a weis. thanks." "Нет, мы собираемся следовать указанию..."
So where are we going? Так куда мы собираемся?
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
Where are we going? Куда мы едем? Переночуете у меня в гостинице.
But where are we going now? А куда мы едем?
Where are we going now? Куда мы теперь едем?
Colonel, where are we going? Полковник, куда мы едем?
Conrad, where are we going? Конрад, куда мы едем?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
They can undermine countries, even if everything is going right at the national level; and their contagion effects can spread indiscriminately, to neighbouring countries as well as across regions. Они могут пагубно сказаться на положении стран, даже если все идет правильно на национальном уровне; их негативное воздействие может распространятся на любые соседние страны, а также целые регионы.
"Up to" includes the thing you're going up to. "До" включает то, до чего оно идет, так?
This thing is going the distance! Все идет просто отлично!
I think it's going pretty well. Думаю, всё идет неплохо.
I see where this is going. Я вижу куда это идет.
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
I want to know where you're going. Я хочу знать, куда ты идешь.
So... Where are you going, all dressed up? А куда ты идешь, такой нарядный?
That's a nice little sideline you got going. Похоже, что по жизни ты идешь кривой дорожкой.
Man: Karl, where are you going? Карл, куда ты идешь?
Stephanie, where are you going? Стефани, куда ты идешь?
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
Or, even better, where he's going. Или, даже лучше, куда он собирался.
I know, but I was going for the whole... Я знаю, я просто собирался...
Maybe that's where he's going. Может, именно туда он собирался.
Chuck said he thought you were Going out with jonathan tonight. Чак сказал, ты собирался прогуляться с Джонатаном.
Ron, you were going - Рон, ты собирался...
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
Anyway, better going in daylight. В любом случае, лучше идти при дневном свете.
But instead of going upstairs to change... Но вместо того, чтобы идти вверх переодеваться...
I'm afraid I must be going, Your Grace. Боюсь, мне нужно идти, ваша светлость.
Know where you're going, do you? Ты хоть знаешь, куда идти?
All right, sweetheart, so just remember, your foot has to be steady on the gas, and the float must be going exactly four miles an hour Хорошо, милый, просто запомни, твоя нога должна быть на газу, а платформа должна идти ровно 6 км в час.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
How's it going as Harry's publicist? Как дела в роли агента Гарри?
It's just... things are going really well right now, and... and Jeff is a friend. Просто... дела сейчас идут очень хорошо и... Джеф - мой друг.
Job going well then? Дела на работе идут хорошо?
Things are going very well. Дела идут очень хорошо.
How are we going money-wise? Как дела? - Собрали половину суммы.
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
John, I am going with you. Джон, я еду с тобой.
Forget it, I'm not going. Все, я никуда не еду.
I thought I was going with you. Я думал, я еду с тобой.
How fast am I going? С какой скоростью я еду?
I'm not going. Я туда не еду.
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
You're not going anywhere without me. Ты никуда не пойдешь без меня.
You're not going anywhere, so you might as well stop the racket. Ты никуда не пойдешь, так что ты могли бы также остановить рэкет.
Well, you're not going alone. Ну так ты не пойдешь один.
You're not going down there. Ты не пойдешь туда.
You're not going? Ты туда не пойдешь.
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
I thought we were going out to lunch. Я думал, что мы пойдем пообедать.
Mr Scrooge, sir, are we not going along, to say a few words? Мистер Скрудж, сэр, а мы не пойдем сказать пару слов?
Where are we going, Dix? Куда пойдем, Дикс?
We're not going with you! Мы не пойдем с тобой!
Where are we going? Куда мы теперь пойдем?
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
Don't you think you should be going? Тебе не кажется, что тебе пора идти?
You know, I really have to get going, but I would love to get together and catch up more. Мне уже пора идти но я не против снова встретиться и наверстать упущенное
We should get going. Нам тоже пора выдвигаться.
I should probably get going. Ну, мне пора идти.
So I guess I better get going. Думаю, мне пора идти.
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
several hours to get the traffic going again. несколько часов, чтобы восстановить движение.
Good going, Spitter. Хорошее движение, Спиттер...
But we need to get going, and we need to get going today. И мы должны продолжать движение, продолжать движение уже сегодня.
You can visualize this separation process similar to traffic on a highway that separates into two roads, with one road going into a low-clearance tunnel under a mountain, and the other road going around it. Этот процесс разделения можно представить себе как движение по шоссе, которое разделяется на две дороги, при этом одна дорога уходит в горный тоннель с малым запасом высоты, а другая идёт в обход горы.
Going for a kind of a hollow-point special kind of motif. Движение со срезанной головкой происходит спеиальним образом.
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли.
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам.
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...