Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
I'm not going down that stairs again. Мы должны попытаться выбраться отсюда Я не пойду больше по этой лестнице.
Never thought I'd be going home with Charlotte Grayson. Никогда не думал, что я пойду домой с Шарлоттой Грейсон.
Come on, try again! I'm not going alone! Давай, я без тебя одна не пойду.
I should probably get going. Я, наверное, уже пойду.
I better get going. Ну, я пойду.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
He said he was going for a walk. Он сказал, что собирается пройтись.
Rick told us he was going out. Рик сказал нам, что он собирается прогуляться.
My dad's going up to Syracuse and I can't leave Mike. Папа снова собирается в Сиракузы, и я не могу оставить Майка.
What in the name of sanity is going in this room now? Что, во имя здравого смысла собирается в этом зале?
He's going after the Chinatown Crew. Он собирается за группировкой Чайнатауна.
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
He asked me who I was, where I was going. Он спросил меня кто я и куда иду.
Thanks for the thought, but it's not going anywhere. Извини. Спасибо, что подумала обо мне. но я никуда не иду.
Don't stop, I'm just going for a shower Продолжай работать, Шарль, я иду в душ.
Now I go into a store, I don't know whether I'm coming or going! А сейчас я иду в магазин и не знаю, что выбрать!
I'm not going with you. Я никуда не иду.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
I thought you said we were going shopping. Я думала, ты говорила мы идем за покупками.
"We are going towards the unknown" "Мы идем навстречу неизвестности."
Edward, what are you doing? - Where are we going? Эдвард, что ты делаешь, куда мы идем?
Where are we going, Mother? Куда мы идем, мама?
We have got no money going down the mountain! По дороге туда мы идем без денег.
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
Paul and I are going deep-sea fishing tomorrow. Мы с Полом собираемся на рыбалку в открытом море завтра.
Where are we going, Mommy? [МАЛЫШ] Куда мы собираемся, мама?
We going fishing this weekend? Мы всё ещё собираемся на рыбалку в выходные?
Look, are we going anywhere? Эй, мы куда-нибудь собираемся?
We going after that book? Мы собираемся за книгой?
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
And where the hell are we going? Куда мы едем, черт возьми?
But if she's going home, why are we still heading...? Но если она направляется домой, почему мы все еще едем...?
I'm like, "Where are we going?" Я такая: "Куда мы едем?"
Where are we going? Куда мы едем? Переночуете у меня в гостинице.
Boxer, where are we going? Вохёг, куда мы едем?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
Are you going for a walk? It's a very interesting town. Месье идет гулять Город очень интересный.
It's going well but, you know - Все идет хорошо, но ты знаешь...
Nothing's going the way that I would like it to. Все идет совсем не так, как я бы хотела.
He's going in Napoleon House. Он идет к дому Наполеона.
How's it going out there? Как всё идет там?
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
I can't believe you're actually going out with Brian. Невероятно, ты идешь на свидание с Брайаном!
You're going straight on the naughty step! Ты идешь по рискованному пути.
Rick, where are you going? Рик, куда ты идешь?
Sergeant, where are you going? Сержант, где ты идешь?
Where you going, Walker? Куда ты идешь, Уокер?
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
Well, actually, I was going over to Trey's to celebrate. Вообще-то, я собирался к Трею праздновать.
Either way, I was going... В любом случае, я собирался...
We want to know where he's going and who he's selling it to. Нам нужно знать, куда он едет и кому он собирался это продать.
I was going there anyway. А я туда как раз и собирался.
You know where he was going after that? Куда он собирался потом?
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
You know what? I really should get going. Знаешь, мне правда пора идти.
All right, you know what, we really should get going. Ладно, знаешь, нам правда лучше идти.
but the bodies themselves refrained from going any further or even implying that they might undertake a verification of permissibility. однако эти органы остерегались идти дальше и даже создавать впечатление, что они могли бы заниматься оценкой правомерности.
I just didn't feel like going. Мне просто не хочется идти.
Just keep going straight. Просто продолжай идти прямо.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
Hello Hélène, how is the shop going? Привет, Элен, как дела в магазине?
How's it going in here? Как у нас обстоят дела тут?
I'm writing it."How's it going?" Пишу. "Как твои дела?"
How's it going, genius? Как дела, гений?
How's Plan Macho-Macho Man going, anyway? Как все-таки идут дела с плано Мачо-Мужчины?
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
I'm not going away with any woman. Я ни с кем не еду.
I am going home to my wife... to impose my dominion over her. Я еду домой к жене, чтобы утвердить над ней свою власть.
How fast was I going, Officer? Как быстро я еду, офицер?
No, I'm not going with you! Нет, я не еду с вами!
[Young man] Going home to Gabbs. Еду домой в Габбз.
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
You're not going anywhere, Chaos. Ты никуда не пойдешь, Хаос.
You're not going, are you? Ты ведь не пойдешь, да?
You're not going in, are you? Ты же не пойдешь на работу, не так ли?
So you think you're going straight home from here? После этого ты пойдешь домой?
You better get untired because you're going over there and convince Brooke Davis that the half-million dollars she's paying you is not a waste! Лучше тебе не быть уставшей, потому сейчас ты пойдешь в "Одежда важнее парней" и убедишь Брук Дэвис, что она не зря платит тебе полмиллиона долларов.
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
We are not going anywhere until you show me the spell. Мы никуда не пойдем, пока ты не покажешь мне заклинание.
I'm not going out there until you come with me. Или мы пойдем туда вместе или я остаюсь.
WE'RE NOT GOING DOWN THIS PATH. Мы не пойдем по этому пути!
Are we going out tonight? Мы пойдем сегодня куда-нибудь?
Mom, are we going caroling? Мам, мы пойдем петь?
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
You know, I actually do have to get going. Знаешь, вообще-то мне правда пора идти.
Well, I have to get going, but I had an idea. Ну, мне пора идти, но у меня есть идея.
I actually have to get going you've got to be kidding seriously? А мне пора идти -Да ты шутишь? -Серьёзно?
We should probably get going. Думаю, нам пора идти.
So, how's the case going? Тебе пора выезжать, игра через 30 минут
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
"Success is going from failure to failure... without loss of enthusiasm." Успех - это движение от неудачи к неудаче без потери энтузиазма.
several hours to get the traffic going again. несколько часов, чтобы восстановить движение.
I want to get it going and then we'll have the race. Я хочу привести ее в движение и потом начнем гонку
4.3.6.2 When the stopping test is carried out in accordance with paragraph 3.4 above on still water, an additional going-astern manoeuvre is required in order to determine the vessel's/convoy's ability to maintain course while going astern. 4.2.6.2 Во время испытаний на остановку в соответствии с вышеуказанным пунктом 3.4 при отсутствии течения необходимо продолжить движение задним ходом, чтобы установить способность судна/состава к удержанию на курсе при установившемся движении задним ходом.
But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going - which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. Но я надеюсь, эта выставка поможет очертить новый образ движения дизайна, и это движение, как всегда, надеюсь, будет на несколько лет опережать движение всего мира.
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
Nice going, Tyler. Хорошая попытка, Тайлер.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли.
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward? Последняя попытка спасти наш брак?
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...