Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
I'm not going out there without my gun. Я не пойду туда без пистолета.
I know where this is going and I am going somewhere else. Ладно. Я знаю, к чему это идет... поэтому пойду отсюда.
The sound of me not going. Зазвучу так: я никуда не пойду.
No, I'm not going anywhere, Peter. Нет, я никуда не пойду, Питер.
Well, I... I got to get going. Ну, тогда я пойду.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Wednesday evening, when he told his brother he was going for a run in Seward Park with his dog. В среду вечером, когда он сказал своему брату, что собирается на пробежку со своим псом в парк Сьюард.
Did Ashley say anything to you about going out for track? Эшли говорила тебе что-нибудь о том, что собирается войти в команду по бегу?
Did he mention where he was going after that? Он не говорил куда он собирается потом?
Have you ever seen a child that is going for a walk? Наблюдали ли Вы когда-нибудь за ребенком, который собирается на прогулку?
Did she tell her brother - where she was going? А своему брату... она говорила, куда собирается уехать?
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
She got so excited when I told her I was going. Она была так взволнована, когда я сказал, что иду.
Yes, going, Marichka, such is my fate. Иду, Маричка, такая уж судьба.
I'm just going with you. Я просто иду с тобой.
I am going hunting. Я иду на охоту.
I was just... going in here. Я просто... Иду сюда.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
We need to know where we are going, Jock. Мы должны знать, куда идем, Джок.
Then we are going the same way. Тогда нам по дороге, идем.
Ethel and I are going dancing at the Copa. Мы с Этель идем на танцы в "Сора".
We're just not going. Но мы туда не идем.
By the way, where are we going? Кстати, куда мы идем?
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
This week we are going out just like we used to. На этой неделе мы собираемся как обычно.
I know that going out on that stage might feel like a mistake. Я знаю, что то, что мы собираемся выступать может показаться ошибкой.
We're not going in there all guns blazing, are we? Мы же не собираемся явиться туда с пушками наперевес, верно?
We're not going shopping. Мы не собираемся за покупками.
Nora and I are going tonight? Нора и я собираемся вечером?
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
I didn't even know where we were going. Я даже не знала, куда мы едем.
Where are we going this time? Куда мы едем на этот раз?
We are going exactly where we should be going. Мы едем точно туда, куда надо.
Where the hell are we going, anyway? Куда мы вообще едем?
Sergeant, where are we going? Сержант, куда мы едем?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
I love where this thing is going. Мне нравится к чему все идет.
For the amount of money I'm bringing in, I think I deserve to see exactly why it's all going so wrong. За те деньги, что я вам приношу, полагаю, я заслужила право удостовериться лично, в чем причина того, что все идет настолько плохо.
Things going right for a change? - No, no. То что идет по плану, например?
It's going well with my father, it seems. У вас ведь, кажется, всё идет хорошо?
The plague is going down the coast. Чума идет вниз вдоль берега.
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
You're going with me to accept. Ты идешь со мной на церемонию.
You can call me Betty, as long as you're going. Называй хоть Бетти, если ты идешь.
You're going the wrong way. Ты идешь неправильным путём.
I asked where you were going. Я спросила, куда ты идешь
I don't know where you're going Не знаю, куда ты идешь
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
I... I thought you were going... Я... я думала, ты собирался...
All right, I was going anyway. Хорошо, все равно собирался уходить.
We want to know where he's going and who he's selling it to. Нам нужно знать, куда он едет и кому он собирался это продать.
I hope you weren't planning on going home tonight, 'cause we got, like, 900 pages to get through, and now we're a man down. Надеюсь, ты не собирался сегодня вернуться домой, потому что нам нужно просмотреть страниц 900, и теперь нас на одного меньше.
Chuck said he thought you were Going out with jonathan tonight. Чак сказал, ты собирался прогуляться с Джонатаном.
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
And if you don't find her, keep going. А если не найдете ее, продолжайте идти.
I really must be going now, because that bath's screaming at me. Теперь мне нужно идти, потому что та ванна меня уже заждалась.
However, there still remains the challenge of going further than making the basis and outcomes of all decisions available. Однако необходимо идти дальше представления информации об основе и итогах принятия всех решений.
Keep going, ladies. Продолжайте идти, дамы.
You guys keep going. Ребята, продолжайте идти.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
Things haven't been going the way we would have liked with your husband. Дела у вашего мужа пошли не так, как мы ожидали.
When you ask about their relationship and they touch their face you know it's not going too well. Когда ты спрашиваешь об отношениях, и человек трогает своё лицо ты знаешь, что дела идут не очень хорошо.
So, how are things going with you and Melissa? Ну что, как у вас дела с Мелиссой?
How is it going with you? Как дела с Хью?
Like you're going about your day. Будто делаешь обычные дела.
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
No, I'm just going for a week to get set up. Нет, я просто еду на неделю, чтобы устроиться.
Are you sure you don't mind me going? Ты точно не против, что я еду?
I'm not going, all right? Я туда не еду, понятно?
I got to call the band, and tell them I'm not, I'm not going. Я должна позвонить группе и сказать им, что я никуда, никуда не еду.
I am going home. Ну все, я еду домой.
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
Which, my dear Havisham, is precisely why you won't be going. Поэтому, мой дорогой Хэвишем, ты и не пойдешь.
Julian, next time you take a trip into someone's mind, you're going alone. Джулиан, когда тебе еще раз захочется залезть в чью-то голову, ты пойдешь один.
You don't mind going first, do you, Greg? Ты не против, если ты пойдешь первым, Грег?
You're going, right? Ты пойдешь, да?
You are not going up? Ты не пойдешь наверх?
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
Well, Mary Beth, Ty and I are going miniature golfing tomorrow and I think you should totally come with us. Мэри Бэт, Тай и я пойдем завтра играть в мини-гольф, и я думаю, что ты должен пойти с нами.
Where we going first? Куда мы пойдем в первую очередь?
We'd better be going. Думаю, будет лучше, если мы пойдем.
Are we going for? Прямо сейчас пойдем на прогулку?
Paul, where are you going? Пойдем, примем по одной.
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
Well, I should be going. Ясно. Ну ладно, мне пора.
You guys should probably get going. Вам, наверное, уже пора идти.
I should probably get going. Думаю, мне уже пора.
Time to be going, Doctor. Пора уходить, Доктор.
I got to get going. Мне уже пора идти.
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
You keep going, and both things are lots of hype. Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху.
Hulme was standing beside the track when Cevert came by and also slid off and hit the barrier, but he kept going, now 29 seconds in the lead! Хьюм стоял рядом с трассой, когда Север проезжал мимо и тоже задел барьер, но продолжил движение, теперь лидируя с отрывом в 29 секунд!
The concern over the persistent deadlock in negotiations on nuclear disarmament makes it imperative that fresh initiatives to get the process going. Обеспокоенность в связи с сохраняющимся тупиком в переговорах по ядерному разоружению диктует необходимость выдвижения новых инициатив, которые обеспечат движение вперед.
When the going gets tough... Hardly anything can get the better of this linoleum floor covering with its directional pattern. Когда движение вперед затрудняется... Вряд ли вы найдете лучший напольный материал, чем линолеум с направленным рисунком.
Stop looking where you're going, turn, check your blindspot, and drive down the road without looking where you'regoing. Перестать следить за дорогой, повернуться, проверить слепыезоны, и продолжить движение не видя, куда едешь.
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
My shortcut wasn't going well. Попытка срезать не удалась.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли.
The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам.
Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается,
Больше примеров...