| If you're going like that, I'm not going like this. | Если ты пойдёшь так, то я не пойду вот так. |
| I'm not going in here. | Я не пойду туда. |
| I'm afraid I'm not going. | Боюсь, туда не пойду. |
| You're not going alone. | Я пойду с тобой. |
| I am not going in there. | Я туда не пойду. |
| This amazing team is going Franco, beat the record Hitabano in 3.49 seconds delivered on January 23 in Rome, Italy. | Эта удивительная команда собирается побить рекорд Франко Хитабаньо в 3.49 секунд поставленный 23 января в Риме, Италия. |
| Good publicity for going three times a week. | Хорошая реклама для собирается три раза в неделю. |
| It's not going anywhere, Doctor. | Он не куда не собирается, доктор. |
| Where did Vicki say she was going? | Викки говорила, куда собирается уехать? |
| He's going after Earth. | Он собирается напасть на Землю. |
| If Barney's going, I'm not going! | Если Барни идёт, то я не иду! |
| going in for another attack. | Снова иду в атаку. |
| I am going my mum's way. | Теперь я иду за мамой. |
| I'm not going tonight. | Сегодня я никуда не иду. |
| I'm already going home. | Я уже иду домой. |
| Now, come on - let's get going. | Все, идем, давай покажем себя. |
| Max, where are we going? | Макс, куда мы идем? |
| So we are going right through here. | Мы идем прямо сюда. |
| So where are we going? | А вообще, куда мы идем? |
| Right, come on, let's get going. CHEERING | Так, давай же, идем быстрее! |
| As we are going out there and taking on a new frontier, we should be allowed to risk. | Так как мы собираемся лететь и захватывать новые горизонты, мы должны иметь возможность рисковать. |
| We're only going as far as the beach. | Мы собираемся на дальний пляж |
| We're not going anywhere. | Мы никуда не собираемся. |
| So, T-money, we going out again, tonight? | Ну, Ти-мани (кличка), мы собираемся куда-то сегодня ночью? |
| Going in today to talk about the launch plan. | Собираемся сегодня обсудить план запуска. |
| We are not going up, Julie. | Мы не едем вверх, Джули. |
| Where are we going? I thought you were cool, man. | Куда мы едем? - Я считал тебя своим парнем. |
| So, where exactly are we going anyway? | Так... куда конкретно мы едем? |
| I didn't know who she was or where we were going until we got there. | Я не знала ни того, кто она, ни того, куда мы едем, пока не прибыли. |
| Where are we going, anyway? | А куда мы едем? |
| Well, Ponton, I think our bachelor night is going very well. | Ну, Понтон, мне кажется, это холостяцкая ночь идет очень хорошо. |
| You sure he knows where he's going? | он, какой-то тупой ты уверен, что он знает куда идет. |
| The reason why the world was so blindly going the wrong way in spite of the risks was that mankind was living under the capitalist system, which operated on a single premise: maximizing individual gain in the shortest possible time. | Причина, почему мир так слепо идет по неправильному пути, несмотря на риски, кроется в капиталистической системе, основанной на одной предпосылке: извлечение максимальной личной прибыли в максимально короткое время. |
| The first challenge is that of establishing global and sustainable peace and security between nations, but also within the nations themselves - security going hand in hand with the elimination of war, violence, hunger, thirst, oppression, poverty and debt. | Первая задача - это установление глобального и устойчивого мира и безопасности в отношениях между странами, но также и внутри стран, - безопасности, которая идет рука об руку с ликвидацией войн, насилия, голода, жажды, угнетения, нищеты и задолженности. |
| Going towards the front of the hotel. | Идет к входу отеля. |
| Where are you going The swallows ask | Куда ты идешь? Спрашивают ласточки. |
| Where do you think you're going? | Куда ты, по-твоему, идешь? |
| If I'm so important, why won't you tell me where you're going? | Если я так важна для тебя, почему ты мне не скажешь, куда идешь? |
| Where you going, baby? | Куда ты идешь, детка? |
| And you are going that-a-way. | А ты идешь в друг-у-у-ю. |
| I thought you were going out. | Я думала, ты собирался уходить. |
| You never had any intention of going legitimate with this dam. | Ты никогда не собирался идти законным путем в деле с этой дамбой. |
| He was going public with it, and he didn't want you to be blindsided. | Он собирался рассказать об этом всем, и он не хотел, чтобы вас это застало врасплох. |
| You aren't planning on going rogue on us, now, were you, Rip? | Ты собирался обхитрить нас, Рип, не так ли? |
| Aren't you going home? | Разве ты не собирался домой? |
| I would probably feel kind of weird going over there. | Мне бы не очень хотелось идти туда одному. |
| Well, shouldn't you be going in? | Ну, тебе не пора идти? |
| Where do you think you're going? | Куда это ты собралась идти? |
| You'd better get going, Alan. | Тебе лучше идти, Алан. |
| So I guess I better get going. | Думаю, мне пора идти. |
| She said it was going well but I never imagined this! | Она говорила, что дела идут хорошо, но я и не представляла, что настолько. |
| Uncle, is everything going well with your girlfriend? | Дядя Шинске, как у тебя дела с подружкой? |
| How's it going with Shephard? | Как дела с Шепардом? |
| How's everything else going? | Как у тебя дела в общем? |
| DANNY: How's it going with Nicky? | Как дела у Никки? |
| It's not, because I'm not going. | Нет, потому что я не еду. |
| Well, actually, I am going. | Собственно, я туда еду. Отлично. |
| If you're not going, I'm not going. | Если ты не едешь, то и я не еду. |
| I was just going by that Thai place that you like, and I thought if you were around I'd grab you something. | Я как раз еду к тайцам, где тебе нравится, если не против украду тебя ненадолго. |
| Going home, Tony. | Я еду домой, Тони. |
| No, Belle, y-you're not going in there alone. | Нет, Белль, ты не пойдешь туда одна. |
| You are not going into another meeting! | Ты не пойдешь на еще одно совещание! |
| There's no way you're going in there. | Ты туда не пойдешь. |
| You are going nowhere, mister! | Ты никуда не пойдешь! |
| Are you really going alone? | Ты уверен, что пойдешь один? |
| I thought we were going tonight. | (Уайт:) Я думал, мы ночью пойдем. |
| My friend Julie and I are going clubbing later. | Мы с моей подругой Джули пойдем в клуб чуть позже. |
| Me and Jack are going out today! | Мы с Джеком пойдем гулять. |
| After golf we are going out for dinner. | После гольфа мы пойдем поужинать. |
| Yann, we'll be going. | Ян, мы пойдем. |
| Thanks, but I've got to get going. | Спасибо, но мне пора идти. |
| I should be going anyway. | Всё равно мне пора идти. |
| I got to get going. | Извини, мне пора. |
| I have to get going. | Мне уже пора идти. |
| Well, I should get going. | Так, мне пора. |
| He kept going and turned to shoot. | Он продолжил движение и повернулся, чтобы выстрелить. |
| several hours to get the traffic going again. | несколько часов, чтобы восстановить движение. |
| You got to just keep the movement going. | Тебе просто нужно продолжать движение. |
| 4.3.6.2 When the stopping test is carried out in accordance with paragraph 3.4 above on still water, an additional going-astern manoeuvre is required in order to determine the vessel's/convoy's ability to maintain course while going astern. | 4.2.6.2 Во время испытаний на остановку в соответствии с вышеуказанным пунктом 3.4 при отсутствии течения необходимо продолжить движение задним ходом, чтобы установить способность судна/состава к удержанию на курсе при установившемся движении задним ходом. |
| And now we can see the blast going off. | И вот мы можем видеть движение взрыва. |
| And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... | И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия... |
| One last-ditch effort to stop this divorce from going forward? | Последняя попытка спасти наш брак? |
| Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. | Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу. |
| The Note of the JIU purposely refrained from going too deeply into predominantly technical aspects which the Unit has covered in several other JIU reports dealing with this and related subjects. | В записке ОИГ намеренно не делается попытка углубиться в сугубо технические аспекты проблемы, которые были рассмотрены Группой в ряде докладов ОИГ, посвященных этому и связанным с ним вопросам. |
| Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, | Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается, |