| I'm not going with you. | Корделия, я не пойду с тобой. |
| I told my wife I was going bowling. | Я сказал жене, что пойду в боулинг. |
| Well, Spence, I'd be going out on a limb here, but... | Отлично, Спенс, я пойду заполню нужные документы... |
| No, I'm not going without you. | Никуда не пойду без тебя. |
| But I'm not going. | Но тогда я не пойду. |
| Guys, I know where he's going. | Ребята, я знаю, куда он собирается. |
| She seems to be going with you. | Похоже, она собирается пойти с тобой. |
| And it appears Coach Taylor is going for 2! | И кажется, будто тренер Тейлор собирается заработать 2 очка! |
| He's not going anywhere. | Он никуда не собирается. |
| He's going helicopter shopping. | Он собирается покупать вертолёт. |
| I'm just going up to get my feed book. | Я просто иду наверх за своей расходной книгой. |
| No. I'm just going out with friends. | Нет, иду гулять с друзьями. |
| I'm not the only one going down with this ship. | Не я один иду на дно с этим кораблём. |
| So unless you're breaking up with me, I am going home now. | Если ты рвешь со мной, то я иду домой. |
| 'I didn't really know where I was going, but that wasn't important. | Я не представляла, куда я иду, но какая разница. |
| Tomorrow Mikahil and me are going up to the hills. | Завтра мы с Михаилом идем в горы. |
| J.J. and I are going camping. | Мы с Джей-Джеем идем в поход. |
| Where are we going? | К чему мы шли и к чему идем теперь? |
| Where are we going, Red? | Куда мы идем, Ред? |
| By the way, where are we going? | Кстати, куда мы идем? |
| We are not going near any more storms. | Мы больше не собираемся в какой-либо шторм. |
| Especially where my son Johann and I are going. | Особенно туда, куда мы собираемся с моим сыном Иоганом. |
| We're only going as far as the beach. | Мы собираемся на дальний пляж |
| But we're not going off the path, at least not for good. | Но мы ведь не собираемся сходиться пути, намеренно. |
| And if we like them, we've got to decide what we want to do on these goals going forward. | И если мы их одобряем, то необходимо решить, что мы собираемся делать дальше для достижения этих целей. |
| I mean, where are we going? | Нет, серьезно, куда мы едем? |
| So we're definitely going tomorrow? | Завтра мь едем решительно? |
| Flori, we are going home. | Флори, мы едем домой. |
| Are we going or what? | Мы едем или нет? |
| I thought we were going home. | Я думал мы едем домой. |
| I'll find out how the investigation's going. | Я узнаю, как идет расследование. |
| Things appear to be going very well for you. | кажется, все идет хорошо у тебя |
| Where in the name of Davy Jones be he going? | Куда он во имя Дэйви Джонса идет? |
| The boat is going down! | Все идет ко дну! |
| 84% of those interviewed thought that in home and foreign economic policy the country is going in the «wrong way». | 84 % опрошенных считали, что во внешне- и внутриэкономической политике страна идет «не тем путем». |
| You're going there to kill him. | Ты идешь туда, чтобы его убить. |
| Where are you going, girl? | Куда это ты идешь, девчонка? |
| Thanks for going with me. | Спасибо, что идешь со мной. |
| Klaus, where are you going? | Клаус, куда ты идешь? |
| Where are you going with that? | Куда ты с этим идешь? |
| I was going so fast this morning, I didn't even notice. | Я так быстро собирался утром, что даже не заметил. |
| He would never tell me where he was going. | Он никогда не рассказывал мне, куда собирался. |
| He was going with me to a wedding. | Он и правда собирался пойти со мной на свадьбу. |
| Where was I going at 3:00 in the morning, Peter? | Куда я в три утра собирался, Питер? |
| He was just going home. | Он как раз собирался домой. |
| Well, I just prefer not going someplace that has food in the title. | Ну, я бы не хотел идти в какое-то место, в чьем название есть еда. |
| I thought you were going with Mary. | Я думала, ты собирался идти с Мэри. |
| No sense going in yet, then. | Пока нет смысла туда идти. |
| Gus and I will be going. | Гасу и мне нужно идти. |
| It'll mean going over the bags crossing no-man's-land, setting a charge. | нужно будет идти под огнем... Затем установить взрывчатку. |
| I just came by to see how it's all going. | Я просто зашёл посмотреть, как дела идут. |
| Lois, how are things going with your mystery boyfriend? | Лоис, как идут дела с твоим загадочным парнем? |
| Baby, how's it going? | Милый, как дела? |
| How's it going, Professor? | Как дела, профессор? |
| How's it going with you guys? | Как у вас дела? |
| I'm not going with Dad... | Нет, нет, я не еду со своим отцом. |
| Second, I'm not going anywhere. | Во-вторых, я никуда не еду. |
| Yet here I am, going where I don't want to go. | Но вот он я, еду туда, куда не хочу. |
| If it means you're not going alone, | Чтобы ты не поехала одна, я еду. |
| I'm not going, am I? | Я никуда не еду? |
| Georgie, going up there now could make it worse. | Джорджи, если ты на это пойдешь, это может только ухудшить положение. |
| You just said you weren't even going. | Ты только что говорил, что не пойдешь. |
| You going down with the ship? | Пойдешь на дно вместе с кораблем? |
| Or if you're not going. | Или если не пойдешь. |
| You're going too? | Ты пойдешь с ним? |
| We're not going there. | На это мы не пойдем. |
| Paul, where are you going? | Пойдем, примем по одной. |
| We should probably get going as well. | Мы тоже пожалуй пойдем. |
| Are we going fishing? | Мы пойдем на рыбалку? |
| Let's just get going. | Пойдем уже. Ну же. |
| I should probably get going, anyway. | Ну, ладно, наверное, мне пора. |
| Come on, honey, we have to get going. | Скорей, милая, нам пора ехать. |
| I figure it's about time we were going. | Я думаю, что нам пора идти. |
| Come sing with us, Will. l should really get going. Thanks. | спой с нами, Уилл мне и правда пора. спасибо |
| We should get going, man. | Нам пора, чувак. |
| Where are you going, daddy? | Где - Вы движение, папа? |
| Going from the whole to the parts. | Движение от целого к частям. |
| I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. | Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик. |
| And now we can see the blast going off. | И вот мы можем видеть движение взрыва. |
| Stop looking where you're going, turn, check your blindspot, and drive down the road without looking where you'regoing. | Перестать следить за дорогой, повернуться, проверить слепыезоны, и продолжить движение не видя, куда едешь. |
| Nice going, Tyler. | Хорошая попытка, Тайлер. |
| And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... | И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия... |
| Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. | Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли. |
| Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. | Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу. |
| Fasting is not about trying to live to 140, it's about staying healthy for as long as you can, and with the sort of time bomb we're facing as a nation, with obesity going up, diabetes going up, | Голодание - это не попытка прожить до 140 лет, это возможность оставаться здоровыми до тех пор, пока вы можете, и та бомба замедленного действия, которая заложена под нашу нацию, когда рост заболеваний ожирением и сахарным диабетом увеличивается, |