Английский - русский
Перевод слова Going

Перевод going с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пойду (примеров 866)
Then, to keep the party going, I thought I'd hit the Art Institute. А потом, чтобы продлить удовольствие, я пойду в Институт искусств.
That's - I know I'm not going with you when you leave, but I can still help out from this side. Я знаю, что не пойду с тобой, когда ты уйдёшь, но я всё равно могу помочь с этой стороны.
Maybe I should be going. Я, наверное, пойду.
I'm not going into isolation. Я не пойду в карцер.
I going up to change. Пойду наверх, переоденусь.
Больше примеров...
Собирается (примеров 327)
Well, if it makes it any better, amazing boyfriend isn't going anywhere. Что ж, если это как-то улучшит ситуацию, фантастический парень никуда не собирается.
An unfortunate debacle, Ultra going after your friend. Несчастный случай, Ультра собирается убить твою подругу.
Liam's going after him now. Сейчас Лиам собирается напасть на него.
Celia's going straight down to the country. Селия собирается прямо домой.
He's going all in. Он собирается делать так.
Больше примеров...
Иду (примеров 339)
No. I'm just going out with friends. Нет, иду гулять с друзьями.
Blair? Well, I'm definitely not going now. Ну, тогда я, определенно, туда не иду.
No, I'm working nights, and going home to sleep now Нет, я по ночам работаю и сейчас спать иду домой.
that I'm not going. что я никуда не иду.
I'm just going up to corner shop. Я иду в магазин.
Больше примеров...
Идем (примеров 399)
Where the hell are we going? Куда, черт возьми, мы идем?
Where are we really going? А куда мы на самом деле идем?
We are all going down. Мы все идем вниз.
We're not going anywhere like too fast. Никуда мы быстро не идем.
My brother and I are going home. Мы с братом идем домой.
Больше примеров...
Собираемся (примеров 169)
Where are we going, Mommy? [МАЛЫШ] Куда мы собираемся, мама?
Mum, we are going downtown with Salim. Мама, мы с Салимом собираемся в город.
Are we going down the rabbit hole again? Мы опять собираемся в эту кроличью нору?
Mom and I are going... Мама и я собираемся...
We're not going backwards. Мы не собираемся отступать.
Больше примеров...
Едем (примеров 446)
We're on an express elevator to hell, going down. Мы на скоростном лифте едем в ад.
Anyone who didn't know where they were going, 'cause they were drunk or lost or new in town. Любого, кто не знал, куда мы едем, потому что был или пьян, или заблудился, или был не местным.
We are not going! Мы не едем - и точка!
Where are we going, Mom? Куда мы едем, мам?
Where are we going? Но куда мы едем?
Больше примеров...
Идет (примеров 939)
Well, it seems to be going rather well... Это, кажется, идет скорее хорошо.
I see where this is going, too. Я тоже вижу, к чему все идет.
So you think this is going pretty well? Так, ты думаешь все идет хорошо?
Where is this going, Alan? Куда это идет, Алан?
And how's the research going? И как идет исследование?
Больше примеров...
Идешь (примеров 689)
Where are you going in that state? Куда ты идешь в таком состоянии, Сильвестре?
You're going the wrong way. Ты идешь против шерсти.
Where are you going, anyway? А куда ты идешь?
You're going the wrong way. Ты идешь неправильным путём.
And where were you going? И куда же ты идешь?
Больше примеров...
Собирался (примеров 217)
No, I'm not going out today. Нет, я сегодня никуда не собирался.
And you're the guy that was only going in wading. И это ты тот парень, который собирался идти вброд.
U-180 transferred Netaji Subhas Chandra Bose, a leader of the Indian Independence Movement who was going from Berlin to Tokyo, and his Adjutant, Abid Hasan. На U-180 находился лидер индийского движения за независимость Субхач Чандра Бос, который собирался попасть из Берлина в Токио, и его адъютант Абид Хасан - оба они перешли на I-29.
You weren't thinking of going kayaking? В голокомплексе? Но ты же не собирался гонять на каяке?
Seeing me excited going around as a Sungkyunkwan scholar not knowing of anything, how much must you have secretly mocked me? Видя меня счастливым, ничего не знающим студентом Сонгюнгвана? Как долго ты собирался меня обманывать?
Больше примеров...
Идти (примеров 1245)
That's the moment when you have to keep going. Это такой момент, когда нужно продолжать идти.
I'm not sure if I'm up to going out tonight. Я не уверена, что вообще хочу куда-либо идти.
We have seen a number of positive examples in recent years that the United Nations can build on going forward to support institution-building in post-conflict situations. В последние годы мы видели ряд позитивных примеров того, что Организация Объединенных Наций может идти вперед в деле оказания поддержки институциональному строительству в постконфликтных ситуациях.
We should be going. Нам, вероятно, пора идти.
But going as members of the German film industry, they wear tuxedos and fit in with everybody else. Но если идти как представители немецкого кинобизнеса, смокинги не вызовут подозрений.
Больше примеров...
Дела (примеров 1449)
So how's it going with our New York friends? Как там дела с нашими друзьями из Нью-Йорка?
Jae In, how's the glass mask going? Чжэ Ин, как дела со стеклянной маской?
How's it going? Как дела? - В порядке?
Rosie, how's it going? Рози, как дела?
How's it going, Professor? Как дела, профессор?
Больше примеров...
Еду (примеров 206)
But I'm not going there to die. Но я не еду туда умирать.
When I took the position, I didn't really know where I was going. Когда я вступал в эту должность, я не совсем представлял, куда я еду.
Your job is to find any food that's going, see that your party gets it and anything else they may need. Ваша работа - найти любую годную еду, смотрите, чтобы ваша группа ее получила, и все остальное, что им понадобится.
Where are you going? Я еду в школу, забрать Жозе.
I'm only going, so I don't flunk Classics. Я еду, чтобы не завалить античку.
Больше примеров...
Пойдешь (примеров 385)
You're not going anywhere without me. Ты никуда не пойдешь без меня.
You said you were going over there. Ты говорил, что пойдешь к ней.
But I know that you're going into the bathroom to cry right now. Но я знаю, что пойдешь сейчас в туалет чтобы поплакать
Now you are going after gas stations. Теперь ты пойдешь на заправку.
Are you going like this? Ну? Ты чего, так пойдешь?
Больше примеров...
Пойдем (примеров 240)
I thought we were going together. Я думал, что мы вместе пойдем.
Let's say "hello" to them and then get going. Пойдем поздороваемся и присоединимся к ним.
Where are we going, lads? Куда пойдем, парни?
All right kids, let's get going. Хорошо, дети, пойдем.
Well, let's - let's get those pancakes going. Ну, пойдем... Нажарим блинчиков.
Больше примеров...
Пора (примеров 585)
Anyway, I better get going. Так, ну мне пора бежать.
Gentlemen, as much as I'm enjoying this - and I am enjoying this - we should probably get going before traffic gets bad. Господа, как бы я ни наслаждался... а мне это очень нравится... нам пора выезжать, пока пробки не собрались.
We should get going. Нам тоже пора выдвигаться.
We should probably be going. Пожалуй, нам пора.
I should really get going. Вот теперь мне точно пора.
Больше примеров...
Движение (примеров 75)
Life, for most people, is going from point A to point B. ЖИЗНЬ: Жизнь большинства людей - это движение по прямой из пункта А в пункт Б.
Going from the whole to the parts. Движение от целого к частям.
I was going over the rush hour traffic patterns around the other banks. Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик.
This isn't the way, and you're going down a one-way street the wrong way. Вы не туда едете, там дальше только одностороннее движение.
Even with market, which is about chance, randomness, we think we can predict rationally where it's going. Даже на рынке, где всё связано с вероятностью, случайностью, мы считаем, что можем рационально спрогнозировать его движение.
Больше примеров...
Попытка (примеров 8)
Nice going, Tyler. Хорошая попытка, Тайлер.
And I notice that your front fender and license plate are falling off, Violation of automobile maintenance, violation of driving through the halfway line, violation of U-turning, Going over the speed limit, failing to safely drive, and failing to driver's duty... И как я вижу, у Вас отвалилось переднее крыло и номерной знак, нарушение эксплуатации автомобиля, пересечение сплошной линии, разворот в неположенном месте, превышение скорости, создание опасной ситуации на дороге, а также попытка покинуть место происшествия...
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли.
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward? Последняя попытка спасти наш брак?
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу.
Больше примеров...