I'm not going anywhere with you, Jack. | Я с тобой никуда не пойду, Джек. |
Then, I'll be going in. | Что ж, тогда я пойду. |
I'm not going down that path. | Я не пойду по этой тропе. |
Am I going because it's what he wants | И я пойду, но почему, потому что этого хочет он... |
I'm not going with you. | Я не пойду с вами. |
So she's going after the Rosewood police. | Поэтому она собирается обратиться в полицию. |
Look, he is in our lives, and he is not going anywhere. | Слушай, он - часть нашей жизни и не собирается из нее уходить. |
Did she tell her brother - where she was going? | А своему брату... она говорила, куда собирается уехать? |
Chayton's not going anywhere. | Чейтон никуда не собирается. |
Wait, he's going over for the... | Подожди, он собирается... |
I'm just going 'cause the teacher's pretty. | Я туда иду, только потому что учительница - красотка. |
So now with the new year coming I've been going over it- | Что ж, теперь, когда Новый Год приходит Я иду к этому... |
I'm not purposefully going out there trying to kill myself | Я не иду на трек с целью убить себя. |
Where am I going? | А куда я иду? |
I'm just going up to corner shop. | Я иду в магазин. |
Are we going somewhere to celebrate? | О. Мы куда-то идем, чтобы праздновать? |
Lily, we're not going anywhere, okay? | Лилия, мы никуда не идем, хорошо? |
Why... why aren't we going? | Почему... Почему мы не идем? |
Which way are we going, Mum? | Куда мы идем, Мама? |
Are we going somewhere? | А мы куда-то идем? |
Ms. Calendar and I are going... somewhere tonight. | Мисс Календер и я собираемся... куда-то сегодня. |
When we say, in our text, that due account must be taken of such knowledge we are not going beyond the 1968 text - quite the contrary. | Когда мы говорим в наших текстах, что следует учитывать должным образом такое знание, мы не собираемся выходить за пределы текста 1968 года. |
Carol and I are going out. | Мы с Кэрол собираемся уходить. |
Why are we going in? | Почему мы собираемся делать это? |
The band sees the album as a return to the raw sound heard on L.D. 50, with guitarist Greg Tribbett saying in an interview with Rolling Stone magazine Instead of being all slick, we're definitely going for a raw sound on this record. | Группа назвала альбом как возвращение к сырому звучанию альбома L.D. 50, гитарист Грег Трибетт в интервью журналу Rolling Stone говорил: Вместо того, чтобы быть всё пятно, мы определенно собираемся получить сырой звук на этой пластинке. |
We are not going up, Julie. | Мы не едем вверх, Джули. |
I thought we were going downtown. | Я думала, мы едем в центр. |
What do you mean, we're not going? | Что значит не едем? |
We've been going for hours. | Едем уже несколько часов. |
(doors lock) Wait, where are we going? | Стой, куда мы едем? |
So far, everything is going according to plan, but it's tricky. | Пока все идет по плану, но он сложный. |
I thought things were going pretty well. | Я думал, что все идет замечательно. |
Looks like things are going OK with Mr. Murata. | Похоже, с мистером Мурата все идет хорошо. |
I wonder who she's going with. | Интересно, с кем она идет? |
Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going because I believed, in the distance, there would be someone coming to rescue me. | Мистер Аллигатор никогда не приходил, но сама идея, что он идет, помогала мне сохранить рассудок и позволяла двигаться вперед, так как я верила, что где-то когда-то придет кто-то и меня спасет. |
Well, you're going against your doctor's recommendation. | Что ж, ты идешь против рекомендаций своего доктора. |
But if you go anyway, if you ignore the alarms going off inside you, | Но если ты все равно идешь, если игнорируешь тревожные звоночки, |
Where are you going? | Куда ты идешь? - На улицу. |
You are going in a different direction. | Ты идешь другим путем. |
Where are you going, Ruth? | Куда ты идешь, Руфь? |
I thought you weren't going out today. | Я думала, что ты не собирался выходить сегодня. |
He says he's going walkabout to the time of the dreaming. | Он говорит, что собирался отправиться на прогулку во времена мечтаний. |
So he could simply have been going home? | Так может, он просто собирался идти домой? |
I'm not going anywhere. | Я никуда не собирался. |
I was after going a cod and two penn'oth. | Я собирался сходить в "Два старых чудака". |
All right.Well, I should probably get going. | Хорошо. Ну, мне пора идти. |
Carol, where are we going? | Кэрол, куда нам идти? |
I really should get going. | Мне действительно нужно идти. |
I wish you'd reconsider going. | Тебе тоже лучше не идти. |
But when he hit a wall, he shoved it out of the way and he kept going. | Но когда он попадал в тупик, он сносил стену и продолжал идти. |
Bishop one, how's it going? | (Уэдек) Бишоп Один, как там дела? |
The circumstances of the present case of the Moiwana Community versus Suriname invite one to a brief reflection, going beyond its confines. | «Обстоятельства рассматриваемого дела Община Мойвана против Суринама заставляют задуматься и выйти за рамки рассматриваемого вопроса. |
How's the U-bends going? | Как дела у сифонов? |
Right then and there I know... this cat's got something going down. | Но он всё наезжал. что. мол. сидит без дела. |
So how's your thing going - your dancing thing? | Как там у тебя дела с твоми танцевальными делами? |
No, I'm just going straight home. | Нет, я заберу еду домой. |
With great pleasure, I'm also going there for the wedding. | С удовольствием, сам туда еду на свадьбу. |
If I hadn't have kept looking down, if I hadn't have been worried about seeing this... then I'd have been looking where I was going, wouldn't I? | Если бы я не посмотрела вниз, если бы я не была обеспокоена, увидев это... то я бы давно смотрела, куда я еду, не так ли? |
Ladies and gentlemen, I would have liked to go 100 miles-per-hour, but my car is not very powerful, so I am going slowly, slowly, but surely. | Господа послы, я хотел бы гнать с скоростью 200 км в час, но у меня не очень мощная машина, поэтому я еду медленно-медленно, но верно. |
I'm in the passing lane of the Arthur Berkhardt Expressway going 7 0, and: | Я на полосе обгона на автостраде Артура Беркхардта... еду под 70, и вот. |
I'm trying to give you a rational reason to overlook her hypocrisy, so you don't feel like a hypocrite for going. | Я пытаюсь дать тебе рациональную причину возвыситься над ее лицемерием, чтобы ты не чувствовал себя лицемером, когда пойдешь. |
You really going in there, are you? | Ты, правда, пойдешь туда? |
You're not going tonight. | Нет, дорогой, ты сегодня никуда не пойдешь. |
You're going home. | Ты сейчас пойдешь домой. |
You're not going out. | Ты никуда не пойдешь. |
I thought we were going out with the Wilsons. | Я думал, что мы пойдем куда-то с Уилсонами. |
Okay, Anna, we're not going. | Мы никуда не пойдем, Анна. |
Where are we going now? | Куда мы пойдем теперь? |
We'll be going then. | Спасибо. - Тогда мы уже пойдем. |
Well, we should probably be going. Deuce. | Ну, мы пойдем. |
I really have to get going. | Мне уже пора бежать, но я вернусь как только смогу. |
I probably should get going. | Мне, похоже, тоже пора идти. |
All right, I must be going. | Хорошо, мне пора. |
I really think we should be going, dear. | Думаю, нам пора идти. |
I should get going, I guess. | Короче, мне пора идти. |
It means, we keep going towards our client. | Это значит, что последовательное движение навстречу клиенту продолжается. |
Even with market, which is about chance, randomness, we think we can predict rationally where it's going. | Даже на рынке, где всё связано с вероятностью, случайностью, мы считаем, что можем рационально спрогнозировать его движение. |
I want to get it going and then we'll have the race. | Я хочу привести ее в движение и потом начнем гонку |
"It is as simple to keep going as it is hard to know why." | "Продолжать движение также просто, как и трудно понять, почему." |
Traffic going waaay back in both directions. | Движение стоит в обоих направлениях. |
Nice going, Tyler. | Хорошая попытка, Тайлер. |
My shortcut wasn't going well. | Попытка срезать не удалась. |
Something was clearly going wrong with the implementation in practice of these standards and the study would try to determine what that was in terms of procedures and practices and what could be attributed to a lack of political will. | Представляется очевидным, что это связано с неудовлетворительным соблюдением этих стандартов, и в исследовании будет предпринята попытка назвать причины такого положения дел, будь то несовершенные процедуры или практика или же отсутствие политической воли. |
One last-ditch effort to stop this divorce from going forward? | Последняя попытка спасти наш брак? |
Nice try, Jenny, but instead of going for cheap reaction shots, you should be following my case. | Неплохая попытка, Дженни, но, вместо охоты за снимками с низкокачественным крупным планом, лучше бы следили за аргументацией по делу. |