| But how will you see where you're going? | Как же вы увидите, куда идти? |
| Says your guy Kirkland paid no attention to three verbal warnings, just kept going, didn't even turn around. | Говорил, что этот ваш Киркленд не проявил никакого внимания на три устных предупреждения, и просто продолжал идти даже не обернулся. |
| I have no intention of going down in flames with you or anybody else. | Я не собираюсь идти на дно ни с кем. |
| It walked right to that evidence crate like it knew where it was going. | Он целенаправленно шел к тому ящику с уликами, как будто знал, куда надо идти. |
| That would've been fine for the old me, but Brian and I have to be going. | Это было бы прекрасно для прежнего меня, но нам с Брайаном пора идти. |
| 'Cause I'm not planning on going solo | Потому что я не планирую идти один |
| You think the world stops when you stop, but it keeps on going. | думаешь мир станет, когда ты станешь, но он продолжает идти |
| To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. | Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную. |
| I could postpone the meeting, find out what they asked the other folks before going in there. | Я бы мог перенести встречу, узнать, что они спрашивали у других до того, как самому идти на неё. |
| Before going into the theatre, he once told me: | Перед чем идти в театр, она однажды сказала мне: |
| I'll ask Emma, but I'm not really up for going out tonight. | Я спрошу Эмму, но у меня нет желания куда-то идти. |
| He knew that if you knew it was on, you'd insist on going. | Он знал, что, если бы Вы узнали об этом, то настояли бы на том, чтобы идти вместе. |
| I'm-I'm not going along with this. | Я... я не собираюсь так идти на дело |
| Every time I falter or make a mistake, the thought of you is what picks me up and keeps me going. | Каждый раз, когда я оступался или ошибался, мысль о тебе заставляла вставать и идти дальше. |
| If I had I would have told you where I was going an then... | Если бы я тебе сказал куда я собираюсь идти... |
| Well, I have to get going, but I had an idea. | Ну, мне пора идти, но у меня есть идея. |
| Listen, thank you... for everything but I really should get going | Послушайте, спасибо за все, но я должен идти... |
| Now, as much fun as this has been, I really should be going. | Что ж, все это очень забавно, но мне пора идти. |
| I have no desire to be going here and there at night. | Не люблю я идти куда-то на ночь глядя. |
| Sure you know where you're going? | Так ты знаешь, куда идти? |
| That mean you got to get going? | Это значит, что ты должна идти? |
| Well, I must say I'm quite looking forward to going there with you and the Doctor. | Ну, должен сказать, я очень рад идти туда с вами и Доктором. |
| I talked to her, she didn't seem like she was interested in going at all. | Я с ней говорил, и не похоже было, что она вообще хочет идти. |
| She'd still want a picture before going out with him, Chief. | Она взглянула бы на него, прежде чем идти на свидание, шеф. |
| I have papers to grade, so we should get going. | А мне нужно оценки проставить, так что нам лучше идти. |