Примеры в контексте "Going - Идти"

Примеры: Going - Идти
But how will you see where you're going? Как же вы увидите, куда идти?
Says your guy Kirkland paid no attention to three verbal warnings, just kept going, didn't even turn around. Говорил, что этот ваш Киркленд не проявил никакого внимания на три устных предупреждения, и просто продолжал идти даже не обернулся.
I have no intention of going down in flames with you or anybody else. Я не собираюсь идти на дно ни с кем.
It walked right to that evidence crate like it knew where it was going. Он целенаправленно шел к тому ящику с уликами, как будто знал, куда надо идти.
That would've been fine for the old me, but Brian and I have to be going. Это было бы прекрасно для прежнего меня, но нам с Брайаном пора идти.
'Cause I'm not planning on going solo Потому что я не планирую идти один
You think the world stops when you stop, but it keeps on going. думаешь мир станет, когда ты станешь, но он продолжает идти
To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную.
I could postpone the meeting, find out what they asked the other folks before going in there. Я бы мог перенести встречу, узнать, что они спрашивали у других до того, как самому идти на неё.
Before going into the theatre, he once told me: Перед чем идти в театр, она однажды сказала мне:
I'll ask Emma, but I'm not really up for going out tonight. Я спрошу Эмму, но у меня нет желания куда-то идти.
He knew that if you knew it was on, you'd insist on going. Он знал, что, если бы Вы узнали об этом, то настояли бы на том, чтобы идти вместе.
I'm-I'm not going along with this. Я... я не собираюсь так идти на дело
Every time I falter or make a mistake, the thought of you is what picks me up and keeps me going. Каждый раз, когда я оступался или ошибался, мысль о тебе заставляла вставать и идти дальше.
If I had I would have told you where I was going an then... Если бы я тебе сказал куда я собираюсь идти...
Well, I have to get going, but I had an idea. Ну, мне пора идти, но у меня есть идея.
Listen, thank you... for everything but I really should get going Послушайте, спасибо за все, но я должен идти...
Now, as much fun as this has been, I really should be going. Что ж, все это очень забавно, но мне пора идти.
I have no desire to be going here and there at night. Не люблю я идти куда-то на ночь глядя.
Sure you know where you're going? Так ты знаешь, куда идти?
That mean you got to get going? Это значит, что ты должна идти?
Well, I must say I'm quite looking forward to going there with you and the Doctor. Ну, должен сказать, я очень рад идти туда с вами и Доктором.
I talked to her, she didn't seem like she was interested in going at all. Я с ней говорил, и не похоже было, что она вообще хочет идти.
She'd still want a picture before going out with him, Chief. Она взглянула бы на него, прежде чем идти на свидание, шеф.
I have papers to grade, so we should get going. А мне нужно оценки проставить, так что нам лучше идти.