Примеры в контексте "Going - Идти"

Примеры: Going - Идти
What I'm saying is, going at them head on, that'll get you killed. Я говорю о том, если идти на них в открытую, то вы погибните.
But, me, I decided, better putting people in jail than going there myself. А вот я для себя решил, что лучше сажать в тюрьму других, чем идти туда самому.
He was nervous about... going after someone as powerful as Lionel Luthor to begin with. Во-первых, ему не очень понравилась идея идти против кого-то столь сильного, как Лайонел Лутер.
Well, I have to be going now, so don't forget, less sweet biscuits and more protein. Ну, я должен идти, и не забывай - поменьше печенюшек и побольше белковой пищи.
As the saying goes: Two going well may not live well. Люди говорят, что вдвоем идти легко, а жить не очень.
No... I have to keep going... find Kenzi... Нет... я должна идти... найти Кензи...
We should be... we should be going in. Нам уже... нам пора идти.
Any chance of going any faster, grandma? Нельзя ли идти немного быстрее, бабуля?
Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти.
She was actually thinking about going ahead and having Fraser's baby! Она реально хотела идти дальше и родить от Фрейзера ребёнка!
Only Your Majesty will be going down. сейчас может идти только Его Величество.
It is my understanding - well, before going further, there is a request from the Ambassador of Indonesia. Таково мое понимание, но, прежде чем идти дальше, у нас есть просьба посла Индонезии.
We must not forget this, because when things are going a little better, people tend to forget the past. Мы не должны этого забывать, поскольку люди склонны забывать прошлое, как только дела начинают идти немного лучше.
It was also clear that mediation will continue at many points in society after a formal settlement, often going hand in hand with reconciliation. Ясно, что и после формального урегулирования во многих сферах жизни общества будет продолжаться посреднический процесс, который будет зачастую идти рука об руку с примирением.
The United Kingdom is committed to going beyond the Sulphur Protocol by reducing emissions further to meet the emission ceilings in the Gothenburg Protocol. Соединенное Королевство намерено идти дальше положений Протокола по сере и осуществить еще большее сокращение выбросов до потолочных значений, установленных Гëтеборгским протоколом.
[Leaders] require a significant degree of determination - a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide. [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости - готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения.
You should've told me if you were going somewhere! Тебе следовало сказать, если собиралась куда-то идти!
I was supposed to have dinner, but I just didn't feel like going out... and then I got the call from the hospital. Мы должны были поужинать, но мне так не хотелось никуда идти... А потом мне позвонили из больницы.
It's the final push and exhausted as I am I must keep going. Это финальный рывок... И несмотря на усталось, я должна идти до конца.
But until we clear our names, there's no going home. Но пока мы не отмажемся, о доме и речи идти не может.
Before going forward, the international community must decide if outer space is defined by the activities that happen there or simply by an altitude measurement. Прежде чем идти вперед, международному сообществу надо решить, определяется ли космическое пространство той деятельностью, которая там происходит, или же просто высотными параметрами.
We're not going with them! С какой стати нам с ними идти?
I actually got to get going because I got ice cream in the groceries. Мне надо идти, потому что у меня тут мороженое.
(chuckles) So, we should get going if we want to catch the bus. Итак, нам нужно идти, а то пропустим автобус.
Well, if I can't share her lipstick, there's really no point in even going. Если она не будет делиться помадой не вижу смысла туда идти.