| That's because he was given a sleeping tonic. | Это потому что ему дали сонный отвар. |
| Well, the doctors have given her oblervative drugs and sent her home to rest. | Врачи дали ей успокоительное и отправили отдыхать домой. |
| If you let her finger bang you they would have given us the keys. | Если ты позволишь ей пальцем взрыва вы они дали бы нам ключи. |
| Would have killed the professor if you'd given me the chance. | Я бы убил профессора, если бы вы дали мне возможность. |
| But we haven't given this a true chance. | Но мы не дали этого реального шанса. |
| She could've given it her best shot then bolted. | Она могла дали это ей лучший снимок затем болтами. |
| I was given specific instructions by Elaine to tailor these gadgets to you. | Мне дали конкретные указания Элейн адаптировать эти гаджеты для вас. |
| We've even given some of them names. | Мы даже дали имена некотороым из них. |
| What's more, we've even given them a name. | Более того, мы даже дали им название. |
| They didn't know that you'd given them the antidote. | Они не знали, что Вы дали им выпить противоядие. |
| 15.5 The Commission heard witnesses, including both members of the armed forces and civilians, whose testimony was given under oath. | 15.5 Комиссия заслушала очевидцев, включая как военнослужащих вооруженных сил, так и гражданских лиц, которые дали показания под присягой. |
| The parties have provided me with information and given me certain assurances that are set forth above. | Стороны предоставили мне информацию и дали мне определенные гарантии, изложенные выше. |
| The Governments of Nigeria, Sri Lanka and Bangladesh have already given their agreement for such a visit. | Правительства Нигерии, Шри-Ланки и Бангладеш уже дали свое согласие на осуществление таких миссий. |
| There must not be an automatic application of treaties to communities that have not given their consent. | Нельзя автоматически применять договоры к общинам, которые не дали на это своего согласия. |
| We believe that these formal thematic sessions have given us the updated positions of member States. | Мы полагаем, что эти официальные тематические заседания дали нам актуализированные позиции государств-членов. |
| Paragraphs 8 and 9 are different; I was not given any particular piece of paper. | Пункты 8 и 9 отличаются, мне не дали никакого документа. |
| The insightful observations in the first section of the report had given the Committee substantial food for thought. | Проницательные замечания в первом разделе доклада дали Комитету хорошую пищу для размышлений. |
| Migrations, exchanges and communications technologies have given birth to a multicultural society that is not without tensions. | Миграция, обмены и коммуникационные технологии дали начало многокультурному обществу, для которого все еще характерна напряженность. |
| Each of you has a folder which we have given you. | У каждого из вас есть папка, которую мы вам дали. |
| Numerous other amputee victims have given testimony, both in Freetown and in the provinces. | Как во Фритауне, так и в провинциях свидетельские показания дали многие другие лица, которым были ампутированы конечности. |
| I would like, that you have given me help on a question, interesting for me. | Я хочу, чтобы вы дали мне справку по интересующему меня вопросу. |
| You have given stars for this game. | Вы дали Звезды на эту игру. |
| She was given a strong religious upbringing and learnt different languages, painting and music in her early life. | Ей дали сильное религиозное воспитание и знания по различным языкам, живописи и музыки в её ранней жизни. |
| Kodaira and others have given a fairly complete description of all elliptic surfaces. | Кодаира и другие дали достаточно полное описание всех эллиптических поверхностей. |
| They were given extraordinary power and left Arcturus IV for the stars; when dominant, Stakar adopted the costumed identity of Starhawk. | Им дали необычайную силу и оставили Арктуру 4 для звезд; Когда доминировал, Стакар принял костюмированную идентичность Звездного Ястреба. |