So you destroy every good gift they've given us. |
Так вы уничтожите все хорошее, что они нам дали. |
You've given us some clues, but... |
Вы дали несколько подсказок, но... |
They've given me way more than I applied for. |
Они дали гораздо больше чем я запросил. |
Books have given me a magic portal to connect with people of the past and the present. |
Книги дали мне волшебный портал для связи с людьми прошлого и настоящего. |
He was only given something to eat in the night of 26 January 1985. |
Лишь в ночь на 26 января 1985 года ему дали немного еды. |
When we took up this matter with the authorities, we were not given any reason for the detention of prisoners in isolated cells. |
Когда мы подняли этот вопрос перед властями, нам не дали никаких объяснений в отношении содержания заключенных в одиночных камерах. |
You've been given a fast-acting narco-analytic to ensure accurate responses. |
Вам дали быстродействующий наркотик для получения правдивых ответов. |
In this regard, Polisario and Algeria, as country of asylum, have given their approval to the new plan of action. |
В этой связи Полисарио и Алжир как страна убежища дали свое согласие на этот новый план действий. |
Many interviews to newspapers, radio and television have also been given by judges. |
Судьи также дали множество интервью газетам, радио и телевидению. |
Measures of this kind have not given positive results on any continent where mankind has been faced with ecological catastrophes. |
Меры подобного рода не дали положительных результатов ни на одном континенте, где человечество столкнулось с экологическими катастрофами. |
A second point concerned the explanations that Finland had given on the question of countries of asylum. |
Второе замечание касается тех пояснений, которые дали представители Финляндии относительно стран убежища. |
We have just been given a document which seems to be a draft agenda for 1997. |
Нам сейчас дали документ, который, по-видимому, является проектом повестки дня на 1997 год. |
They are stepping backwards from the assurances that they have given. |
Они отступают от гарантий, которые сами дали. |
We have given every country the opportunity to present its views to this Council whenever they wanted to do it. |
Мы дали каждой стране возможность представлять свое мнение этому Совету всякий раз, когда она этого желала. |
When we arrived in Sudan, I and my friends were given AK-47s. |
Когда мы добрались до Судана, мне и моим друзьям дали в руки автоматы АК-47. |
The sponsors of the amendments had given their answer. |
Авторы поправок к этому проекту резолюции дали свой ответ. |
Only nine Respondent States have given their consent to be bound by Protocol V to the CCW. |
Лишь девять государств-респондентов дали свое согласие на обязательность для них Протокола V к КНО. |
To date, 128 Prosecution witnesses have given oral testimony. |
На сегодняшний день устные показания дали 128 свидетелей обвинения. |
World leaders had recently given the Organization a renewed mandate to play a more active role in international affairs. |
Недавно мировые лидеры дали Организации новый мандат, требующий от нее более активного участия в международных делах. |
Moreover, developments during the course of 2006 had given even more cause for alarm. |
Кроме того, события, происходившие в течение 2006 года, дали еще больше поводов для тревоги. |
We appreciate the fact that most member States have given the same positive answer. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что большинство государств-членов дали такой же положительный ответ. |
It has not even given itself an opportunity to verify things first. |
Они даже не дали себе возможности вначале проверить все это. |
2.3 As to the trial proceedings, the author submits that during the preliminary inquiry, the evidence given by two eye-witnesses was contradictory. |
2.3 В связи с судебным разбирательством автор утверждает, что в ходе предварительного разбирательства два свидетеля дали противоречивые показания. |
Prior to his arrival, all the cells were cleaned up and the two women were given food. |
Перед его приездом все камеры были вымыты и этим двум женщинам дали нормальную пищу. |
Assurances given informally by some officials had to be confirmed officially and be reflected by the Secretary-General in his report. |
Заверения, которые некоторые должностные лица дали в неофициальном порядке, должны быть подтверждены официально и отражены в докладе Генерального секретаря. |