Примеры в контексте "Given - Дали"

Примеры: Given - Дали
So you destroy every good gift they've given us. Так вы уничтожите все хорошее, что они нам дали.
You've given us some clues, but... Вы дали несколько подсказок, но...
They've given me way more than I applied for. Они дали гораздо больше чем я запросил.
Books have given me a magic portal to connect with people of the past and the present. Книги дали мне волшебный портал для связи с людьми прошлого и настоящего.
He was only given something to eat in the night of 26 January 1985. Лишь в ночь на 26 января 1985 года ему дали немного еды.
When we took up this matter with the authorities, we were not given any reason for the detention of prisoners in isolated cells. Когда мы подняли этот вопрос перед властями, нам не дали никаких объяснений в отношении содержания заключенных в одиночных камерах.
You've been given a fast-acting narco-analytic to ensure accurate responses. Вам дали быстродействующий наркотик для получения правдивых ответов.
In this regard, Polisario and Algeria, as country of asylum, have given their approval to the new plan of action. В этой связи Полисарио и Алжир как страна убежища дали свое согласие на этот новый план действий.
Many interviews to newspapers, radio and television have also been given by judges. Судьи также дали множество интервью газетам, радио и телевидению.
Measures of this kind have not given positive results on any continent where mankind has been faced with ecological catastrophes. Меры подобного рода не дали положительных результатов ни на одном континенте, где человечество столкнулось с экологическими катастрофами.
A second point concerned the explanations that Finland had given on the question of countries of asylum. Второе замечание касается тех пояснений, которые дали представители Финляндии относительно стран убежища.
We have just been given a document which seems to be a draft agenda for 1997. Нам сейчас дали документ, который, по-видимому, является проектом повестки дня на 1997 год.
They are stepping backwards from the assurances that they have given. Они отступают от гарантий, которые сами дали.
We have given every country the opportunity to present its views to this Council whenever they wanted to do it. Мы дали каждой стране возможность представлять свое мнение этому Совету всякий раз, когда она этого желала.
When we arrived in Sudan, I and my friends were given AK-47s. Когда мы добрались до Судана, мне и моим друзьям дали в руки автоматы АК-47.
The sponsors of the amendments had given their answer. Авторы поправок к этому проекту резолюции дали свой ответ.
Only nine Respondent States have given their consent to be bound by Protocol V to the CCW. Лишь девять государств-респондентов дали свое согласие на обязательность для них Протокола V к КНО.
To date, 128 Prosecution witnesses have given oral testimony. На сегодняшний день устные показания дали 128 свидетелей обвинения.
World leaders had recently given the Organization a renewed mandate to play a more active role in international affairs. Недавно мировые лидеры дали Организации новый мандат, требующий от нее более активного участия в международных делах.
Moreover, developments during the course of 2006 had given even more cause for alarm. Кроме того, события, происходившие в течение 2006 года, дали еще больше поводов для тревоги.
We appreciate the fact that most member States have given the same positive answer. Мы высоко оцениваем тот факт, что большинство государств-членов дали такой же положительный ответ.
It has not even given itself an opportunity to verify things first. Они даже не дали себе возможности вначале проверить все это.
2.3 As to the trial proceedings, the author submits that during the preliminary inquiry, the evidence given by two eye-witnesses was contradictory. 2.3 В связи с судебным разбирательством автор утверждает, что в ходе предварительного разбирательства два свидетеля дали противоречивые показания.
Prior to his arrival, all the cells were cleaned up and the two women were given food. Перед его приездом все камеры были вымыты и этим двум женщинам дали нормальную пищу.
Assurances given informally by some officials had to be confirmed officially and be reflected by the Secretary-General in his report. Заверения, которые некоторые должностные лица дали в неофициальном порядке, должны быть подтверждены официально и отражены в докладе Генерального секретаря.