We haven't even given this plan a code name. |
Мы даже не дали плану кодовое имя. |
In this replacement Earth, I've been given Africa to do. |
А на этом заменителе Земли мне дали делать Африку. |
And in doing so, you have given me hope. |
И тем самым дали мне надежду. |
My powers were given by the Kree... yours by S.H.I.E.L.D. |
Мою силу мне дали Кри... тебе - Щ.И.Т. |
I think we've given them long enough now. |
Думаю, мы дали им достаточно времени. |
If she was given a concierge key, yes. |
Если ей дали клубную карту, да. |
He doesn't even look anything like the sketch you were given eight years ago. |
Он даже не похож на набросок, который вам дали несколько лет назад. |
He was given money and food. |
Мы ему дали денег и запас еды. |
The DEA, this is what they've given me. |
Вот что мне дали в Управлении. |
You have given us the opportunity to eliminate it. |
Вы сами дали нам возможность уничтожить их. |
You've only given me sixpence. |
Вы мне дали только шесть пенсов. |
For our part, we wish to say that the assurances you have given us are adequate and acceptable. |
Со своей стороны, хотим заявить Вам, что заверения, которые Вы нам дали, являются достаточными и приемлемыми. |
No explanation was given by the military authorities. |
Военные власти не дали по сему поводу никаких разъяснений. |
The international experts had given a favourable assessment of the early warning system and arrangements for dealing with any accidents that might occur. |
Международные эксперты дали высокую оценку системе раннего предупреждения и мерам ликвидации любых возможных аварий. |
These positions in simple language would amount to saying: We have given you security assurances. |
Эти позиции, попросту говоря, сводятся к следующему: Мы вам дали гарантии безопасности. |
Journalists have also reported that Bosnian Serb villagers in the affected areas have given statements that corroborate the accounts of executions. |
Журналисты сообщили также о том, что деревенские жители из числа боснийских сербов в пострадавших районах дали показания, которые подтверждают сообщения о казнях. |
In such situations, networking among clustered small firms has given them an important competitive advantage: flexible specialization. |
В таких случаях партнерские связи малых фирм в рамках объединения дали важные сравнительные преимущества - гибкую специализацию. |
Some Dutch NGOs have given helpful advice to the Unit as it develops this network of contacts and specialists. |
Некоторые голландские неправительственные организации дали отделению полезные советы в связи с созданием им этой сети консультантов и специалистов. |
Nor were they given a voice in the process of decision-making on matters which directly concerned them. |
Им не дали и права голоса в процессе принятия решений по вопросам, которые непосредственно касались их. |
Hold up. Lucious, we haven't given Andre an opportunity to explain. |
Люцуис, мы не дали Андре возможности объяснить. |
You've given your client everything he asked. |
Вы дали своему клиенту все, что он просил. |
You have given me much upon which to reflect. |
Вы дали мне пищу для размышлений. |
I've been given special permission to show you what we've been working on. |
Мне дали особое разрешение показать вам то, над чем мы работаем. |
I just wish they would've given us a bit more time. |
Хотела бы я, чтобы они дали нам немного больше времени. |
After everything they've given us? |
После всего, что они нам дали? |