Примеры в контексте "Given - Дали"

Примеры: Given - Дали
And indeed, they have given the world good reason to be afraid. И в самом деле, эти люди дали миру серьезные основания для опасений.
Without exception, the participants have responded enthusiastically and have given their permission for their data to be used. Все участники без исключения с энтузиазмом встретили это предложение и дали свое разрешение на использование их данных.
We have given clear guidance to organizations of the United Nations system to work closely together to help Governments to implement conference outcomes. Мы дали четкие директивы организациям системы Организации Объединенных Наций работать в тесном контакте друг с другом, чтобы помогать правительствам в выполнении решений конференций.
Recent breakthroughs in the discussions on drug pricing have given renewed hope to millions. Недавние успехи в переговорах о ценах на лекарства дали новую надежду миллионам.
The defendant claimed that it was not given an opportunity to be heard by the arbitral tribunal when the award was amended. Ответчик утверждал, что ему не дали возможности выступить в арбитражном суде, когда пересматривалось арбитражное решение.
Despite those stark facts, last week's high-level debate on climate change has once again given us some hope and encouragement. Несмотря на эти суровые факты, прения высокого уровня на прошлой неделе вновь дали нам некоторые надежды и перспективы.
Ms. Sabbagh (Jordan) said that the Committee's questions had given her delegation much food for thought. Г-жа Саббах (Иордания) говорит, что вопросы членов Комитета дали ее делегации много пищи для размышлений.
The establishment of the African Union, and its commitment to develop African peacekeeping capabilities, has given a new dimension to our partnership. Создание Африканского союза и его приверженность развитию потенциала Африки в поддержании мира дали новое измерение нашему сотрудничеству.
Recent events on the political scene there have given fresh hope to the people of that country that peace will be restored. Недавние события на политической арене дали народу этой страны новую надежду на восстановление мира.
They have rightly given the eurozone crisis - the central question bearing on the European Union's future - top priority. Они справедливо дали кризису еврозоны - центральному вопросу, имеющему отношение к будущему Европейского Союза - главный приоритет.
Some were not invited - or given sufficient incentive - to join official bodies. Некоторым не предложили - или не дали достаточных стимулов - присоединиться к официальным структурам.
A number of press articles had in fact given an objective account of the annual report. Впрочем, некоторые статьи, появившиеся в прессе, дали объективный отчет о годовом докладе.
Apparently they had not been given access to a lawyer. По-видимому, им не дали связаться с адвокатом.
The State party repeats that the courts have given a reasoned response to every one of the author's claims. Государство-участник вновь заявляет о том, что суды дали обоснованные ответы на все утверждения автора.
The PRSPs have given additional impetus to this transformation. Дополнительный толчок этому процессу дали ДССН.
They also expressed the view that Africa's growing relationship with non-African developing countries had given the region hope and should be welcomed and strengthened. Они также высказали мнение о том, что расширяющиеся связи Африки с развивающимися странами других регионов дали Африке надежду и такие связи необходимо приветствовать и укреплять.
Interactive dialogues had given rise to stimulating discussions. Интерактивные диалоги дали стимул для обсуждения.
The answer to that question has been given by Serbia and by the General Assembly. Ответ на этот вопрос дали Сербия и Генеральная Ассамблея.
The Committee interviewed 28 witnesses, of whom 19 had given evidence at the Erez border. Комитет опросил 28 свидетелей, из которых 19 дали показания на границе с Эрезом.
However, on the latter point, senior Government officials had given assurances that budget execution would be shielded from electoral politics in 2007. Однако по поводу последнего момента высокопоставленные правительственные чиновники дали заверения в том, что в 2007 году процесс исполнения бюджета будет огражден от политики, связанной с выборами.
He could only indicate that he had been taken to a doctor the previous night and been given medicine. Сын с трудом сообщил, что предыдущей ночью его доставили к врачу и дали лекарство.
Interviews with national television and radio broadcasters were given on the Day by representatives from UNICs Cairo, Colombo and New Delhi. В День ненасилия представители ИЦООН в Каире, Коломбо и Дели дали интервью национальным телевизионным и радиостанциям.
We appreciate that, and we thank them for having given us the time to conduct our internal consultations. Мы признательны за это и благодарим их за то, что они дали нам время провести наши внутренние консультации.
The French people have given me this mandate. Это мандат, который мне дали французы.
However, the traditional authorities have not yet given their blessing for this new tolerance. Однако эти органы не дали благословения проявлению такой терпимости.