Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
This program provided women candidates with a means of formulating winning strategies. Эта программа помогла женщинам-кандидатам в разработке успешных избирательных стратегий.
Britain stands ready to play its part with the rest of the world and the leaders of Africa in formulating such a plan. Вместе с остальными государствами мира и лидерами Африки Великобритания готова сыграть свою роль в разработке такого плана.
In formulating policies to eradicate poverty, create jobs and empower women, non-governmental organizations also played an important role. Важную роль в разработке политики для искоренения нищеты, создания рабочих мест и расширения прав и возможностей женщин играют также неправительственные организации.
For its part, the United Kingdom did not intend to use the guide to assist it in formulating a legislative framework. Со своей стороны, Соединенное Королевство не намерено пользоваться руководством в качестве подспорья при разработке законодательной базы.
Many Governments have reported on formulating national action plans for poverty alleviation or for employment creation. Ряд правительств сообщил о разработке национальных планов действий по смягчению остроты проблемы нищеты или созданию рабочих мест.
Women's needs and social and economic realities must be fully taken into account when formulating national information and communications technology policies. При разработке национальной политики в области информационных и коммуникационных технологий необходимо в полной мере учитывать потребности женщин и социально-экономические реалии.
Having recognized this weakness, they have approached UNCTAD to assist them in formulating a negotiating agenda for future trade negotiations. С учетом этого негативного фактора они обратились к ЮНКТАД с просьбой об оказании им помощи в разработке повестки дня для торговых переговоров в будущем.
In formulating social development programmes, the experience of other countries at a similar level of development should be used. При разработке программ социального развития следует использовать опыт других стран, находящихся на таком же уровне развития.
UNDP also assisted the newly elected Government in formulating the National Programme for Reconciliation, Rehabilitation and Reconstruction (NPRRR). ПРООН оказала также содействие вновь избранному правительству в разработке Национальной программы примирения, восстановления и реконструкции (НППВР).
Departments and government agencies will use these data in formulating goals, timetables and action plans. Государственные ведомства будут использовать эти данные при разработке целей, графиков работы и планов действий.
Common country assessments are a key step in formulating those strategic frameworks. Одним из ключевых этапов в разработке таких стратегических рамок являются общие стратегии оценки.
The participants were informed of the efforts made by ASEAN in formulating policies and developing action-oriented programmes against transnational crime. Участников информировали об усилиях, предпринимаемых АСЕАН в разработке политики и ориентированных на действия программ борьбы против транснациональной преступности.
It was therefore of the essence, when formulating immigration policy, to ensure that it was free of any racist element. Поэтому при разработке иммиграционной политики существенно важно стремиться к обеспечению того, чтобы она не содержала никаких расистских элементов.
The delegation therefore welcomed the preparatory activities of UNFPA in formulating national programmes for the next cycle of assistance. В этой связи делегация приветствовала деятельность ЮНФПА по подготовке к разработке национальных программ для следующего цикла предоставления помощи.
ESCWA would take into account the results of those self-evaluations when formulating future programme plans. ЭСКЗА учтет результаты этих самооценок при разработке будущих планов программной деятельности.
Law enforcement agencies must keep pace with rapid developments and their exploitation by offenders while formulating countermeasures that effectively protect victims and control crime. Правоохранительные органы должны идти в ногу с техническим прогрессом, достижениями которого пользуются и правонарушители, при разработке контрмер, эффективно защищающих потерпевших и обеспечивающих борьбу с преступностью.
These findings served as valuable references to the EOC, education professionals and youth workers in formulating effective strategies to remove stereotyping. Полученные данные стали ценным справочным материалом для Комиссии предоставления равных возможностей, работников просвещения и молодежных деятелей при разработке эффективной стратегии по устранению стереотипов.
Burundi appreciated UNIDO's assistance in formulating an integrated framework for industrial and commercial redeployment. Бурунди выражает ЮНИДО признательность за помощь в разработке комплексных принципов реорганизации промышленности и торговли.
The point was made that the Commission should concentrate on formulating and considering the general rules applicable to all unilateral acts. Отмечалось, что Комиссии следует сконцентрироваться на разработке и изучении общих норм, применимых по отношению ко всем односторонним актам.
They may also assist public authorities in devising sector-specific strategies for infrastructure development and in formulating an adequate legal and regulatory framework. Они могут также оказывать помощь публичным органам в разработке стратегий развития инфраструктуры в отдельных секторах и в подготовке правовых и административных рамок.
Your preparations for that debate were painstaking, Sir, which enabled us to focus our discussion on formulating specific proposals for action. Г-н Председатель, Вы самым тщательным образом подготовились к этим прениям, что позволило нам сфокусировать наши дискуссии на разработке конкретных предложений для действий.
As a result, officers within each Ministry and department will incorporate a gender perspective in formulating development programs. Благодаря этому сотрудники каждого министерства и ведомства будут учитывать гендерные аспекты при разработке программ развития.
In June 2002, it started formulating an international program for intervening in the problem of trafficking in women and children in the ASEAN region. В июне 2002 года Департамент приступил к разработке международной программы по решению проблемы торговли женщинами и детьми в регионе АСЕАН.
ESCAP was requested to accord high priority to formulating a comprehensive region-wide trade cooperation framework. В адрес ЭСКАТО была обращена просьба уделять приоритетное внимание разработке всеобъемлющих общерегиональных рамок торгового сотрудничества.
The SBI may wish to take account of views of NGOs when formulating its guidance. При разработке своих руководящих указаний ВОО, возможно, пожелает принять к сведению мнения НПО.