Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
The contribution made by women working in the informal sector and at home also needed to be sufficiently recognized and taken into account in formulating economic and social policies. Кроме того, при разработке экономической и социальной политики необходимо в достаточной мере признавать и учитывать вклад женщин, работающих в неформальном секторе и на дому.
In addition, the role of the United Nations in formulating the agenda for development and in coordinating and harmonizing the actions required to realize its goals must be defined. Кроме того, необходимо определить роль Организации Объединенных Наций в разработке повестки дня для развития и в координации и согласовании действий, необходимых для достижения ее целей.
To meet the expectations of the international community, the United Nations was formulating a series of instruments and programmes aimed at strengthening international cooperation and promoting economic development. Выполняя волю международного сообщества, Организация Объединенных Наций прилагает усилия по разработке ряда документов и программ, направленных на укрепление международного сотрудничества и оказание содействия экономическому развитию.
However, her delegation believed that United Nations organizations, non-governmental organizations and other competent organizations should give priority to assistance for war widows when formulating assistance programmes for the advancement of women. Тем не менее афганская делегация считает, что органы Организации Объединенных Наций, НПО и другие компетентные организации должны при разработке своих программ помощи в целях улучшения положения женщин уделять первоочередное внимание поддержке женщин, потерявших мужей на войне.
For example, in Pakistan, four government ministries, following a UNIFEM-sponsored study tour of credit programmes in Bangladesh and Nepal, are formulating a comprehensive credit programme with UNIFEM technical assistance. Например, в Пакистане четыре правительственных министерства после ознакомления с кредитными программами в Бангладеш и Непале, организованного ЮНИФЕМ, приступили к разработке всеобъемлющей кредитной программы при технической помощи ЮНИФЕМ.
During the biennium 1992-1993, the Department of Humanitarian Affairs has provided assistance in formulating technical activity programmes and in channelling external assistance to meet the individual needs of 18 of the most disaster-prone countries. В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов Департамент по гуманитарным вопросам оказывал содействие в разработке программ технической деятельности и направлении средств по линии внешней помощи на удовлетворение индивидуальных потребностей 18 из наиболее подверженных бедствиям стран.
Mr. GUERRERO (Philippines) said that, in formulating its draft resolutions, the Committee should strive for quality rather than quantity and ensure that the draft resolutions were action-oriented. Г-н ГЕРРЕРО (Филиппины) говорит, что при разработке своих проектов резолюций Комитет должен заботиться о качестве, а не о количестве, следя за тем, чтобы они были ориентированы на конкретные действия.
The United Nations should also provide technical assistance in the area of formulating the frameworks and programmes as well as conducting the studies needed to establish the African Economic Community, in line with the Secretary-General's recommendations in his report. Организация Объединенных Наций должна также предоставить техническую помощь в разработке рамок и программ, равно как и в проведении исследований, необходимых для создания Африканского экономического сообщества в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря.
The aim is to update the information on market intelligence concerning the above-mentioned subject for United Nations entities and developing countries and to help them in formulating suitable strategies for the purchase of commercial products from the different satellite systems. Цель такого анализа состоит в обновлении информации о конъюнктуре рынка по этому вопросу для организаций системы Организации Объединенных Наций и развивающихся стран и содействия им в разработке соответствующих стратегий приобретения коммерческой продукции различных спутниковых систем.
The Conference provided an opportunity for Governments and concerned organizations to consolidate their expertise and collectively to address humanitarian issues, notably in formulating comprehensive strategies to begin tackling the existing problems and, as well, to avert future mass movements. Конференция дала правительствам и заинтересованным организациям возможность расширить свои знания и совместно взяться за решение гуманитарных проблем, прежде всего в разработке всеобъемлющих стратегий, которые позволили бы приступить к решению возникших проблем, а также предотвратить будущие массовые перемещения.
Bearing in mind the proposals that had been made by various delegations, her delegation thought it preferable to wait for the reaction of her Government's Mission at Geneva before taking part in informal consultations with a view to formulating a text that could command consensus. С учетом предложений, внесенных различными делегациями, делегация Мексики считает целесообразным проконсультироваться со своим представительством в Женеве, прежде чем она в рамках неофициальных консультаций примет участие в разработке текста, по которому можно было бы достичь консенсуса.
(a) Experts should be provided to assist developing countries, at their request, in formulating or improving restrictive business practices legislation and procedures; а) должны предоставляться услуги экспертов для оказания развивающимся странам, по их просьбе, помощи в разработке или совершенствовании законодательства и процедур в области ограничительной деловой практики;
The results are of considerable interest and indicate the importance for European countries of formulating new forestry policies to deal with the new conditions caused by the decline if they are to maintain current forest resources. Результаты этого исследования, которые представляют большой интерес, свидетельствуют о том, что европейские страны придают большое значение разработке политики с учетом новых условий, сложившихся из-за обезлесения, в интересах сохранения имеющихся лесных ресурсов.
The Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities (in its resolution 1989/21) and the Secretary-General in his report (para. 47) stated that in formulating debt policies, particular account should be taken of social objectives and growth and development priorities. Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств (в своей резолюции 1989/21) и Генеральный секретарь в своем докладе (пункт 47) подчеркнули, что при разработке политики преодоления проблем задолженности особое внимание должно уделяться социальным целям, а также приоритетам в области роста и развития.
Also, the specific requirements of the most vulnerable groups of society, namely, women, children, the elderly and disabled persons, must be taken into account when undertaking risk assessment and formulating preparedness and preventive measures. При оценке опасности, разработке превентивных мер, предварительном планировании необходимо также учитывать конкретные потребности наиболее уязвимых групп общества, в частности женщин, детей, престарелых и инвалидов.
At the same time, ECA will set up advisory services to provide support to member States in formulating their short- and medium-term programmes, in the context of strengthening African Governments' positions in dialogue with the Bretton Woods institutions, IMF and the World Bank. В то же время ЭКА наладит консультативное обслуживание для оказания поддержки государствам-членам в разработке их краткосрочных и среднесрочных программ в контексте укрепления позиций африканских правительств в ходе диалога с бреттон-вудскими учреждениями, МВФ и Всемирным банком.
The Assembly invited Governments to be guided by those resolutions and recommendations in formulating legislation and policy directives, and to make every effort to implement the principles contained therein, in accordance with the economic, social, legal, cultural and political circumstances of each country. Ассамблея предложила правительствам руководствоваться этими резолюциями и рекомендациями при разработке законодательства и руководящих директив и приложить все усилия для осуществления содержащихся в них принципов с учетом экономических, социальных, правовых, культурных и политических особенностей каждой страны.
(b) The Board is by definition an independent body, and thus sees some advantage in formulating a report with independent recommendations that could be made available as an input to the fifth session of the Commission, in 1997. Ь) Совет, согласно определению, является независимым органом и поэтому усматривает определенные перспективы в разработке доклада с независимыми рекомендациями, который может быть представлен в качестве вклада в работу пятой сессии Комиссии в 1997 году.
Indigenous peoples' education boards in various parts of the country would participate in formulating and supervising the implementation of education policy, with particular regard to bilingualism. Советы по вопросам образования коренных народов, существующие в различных районах страны, будут участвовать в разработке политики в области образования и контроле за ее практическим осуществлением, уделяя особое внимание двуязычию.
Malaysia developed a sectoral master plan for anti-narcotics measures as early as 1985, and we reiterate our readiness to render the necessary assistance to the UNDCP in formulating strategies in developing such master plans. Малайзия разработала секторальный генеральный план по мерам, направленным против наркотиков, еще в 1985 году, и мы вновь заявляем о готовности оказать необходимую поддержку ЮНДКП в разработке стратегий по осуществлению таких генеральных планов.
In conclusion, I wish to emphasize that Mongolia is keen to exchange experience with other countries in the area of formulating management development programmes as a whole, and public administration reform in particular, as well as their implementation and follow-up. В заключение я хочу отметить, что Монголия глубоко заинтересована в обмене опытом с другими странами в разработке в целом программы развития, управления и, в частности, предложений по проведению реформы государственной администрации.
In order to facilitate sector ministries in formulating their gender-responsive policies and programs, the National Development Planning Agency has designed a technical tool called Gender Analysis Pathway. GAP is the centerpiece of Government's approach to gender mainstreaming. С целью содействия отраслевым министерствам в разработке учитывающих гендерную проблематику направлений политики и программ Национальное управление по планированию в сфере развития создало технический инструмент, названный "Метод анализа гендерных проблем", который лежит в основе подхода правительства к учету гендерных факторов в своей деятельности.
The establishment of the Council was dictated by the need for an advisory body that would assist the President of the Republic in monitoring the security situation in Burundi and formulating defence strategies in times of crisis. Учреждение этого Совета было продиктовано необходимостью наличия консультативного органа, который оказывал бы содействие президенту Республики в осуществлении контроля за положением в области безопасности страны и в разработке стратегий обороны в случае кризиса.
It was also observed that in view of the controversy over that concept, the Commission should, as in the past, refrain from taking a position on it when formulating secondary rules of State responsibility. Было также отмечено, что по причине противоречивого характера этой концепции Комиссии следует, как и в прошлом, воздерживаться от высказывания твердой позиции относительно нее при разработке вторичных норм ответственности государств.
(b) Assistance to countries in formulating competition and consumer protection law and policy and institution-building, focusing on Africa Ь) Оказание содействия странам в разработке политики и законодательства в области конкуренции и защиты потребителей и в создании институциональных структур с заострением внимания на Африке