Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
The lessons learned from other missions should be fully taken into account in formulating a plan of operations. Необходимо полностью использовать опыт, накопленный в ходе других миссий, при разработке плана операции.
In formulating development strategies, countries should make the people their top priority and main beneficiary. При разработке стратегий развития странам следует сделать людей своими первостепенным приоритетом и основными бенефициариями.
Relevant United Nations country teams are also involved in analysis and in formulating recommendations. Соответствующие страновые группы Организации Объединенных Наций также принимают участие в анализе и разработке рекомендаций.
Considerable progress has been made in formulating civil and criminal codes, which provide the framework for most other laws. Значительный прогресс был достигнут в разработке гражданского и уголовного кодексов, на которых основывается большинство других законов.
In formulating the international legal instrument, due consideration should be given to the divergence of national legal systems and regional characteristics. При разработке международно-правового документа должное внимание следует уделить различию национальных правовых систем и региональных характеристик.
The project on formulating communication, training and information methodology extends the concern for balance in rural development. Проект по разработке методологии, необходимой для обеспечения коммуникации, обучения и проведения информационной работы, осуществляется в соответствии с этой задачей осуществления сбалансированного развития сельских районов.
Ms. Chutkova said that problems would arise in the drawing up of national gender policy without the full participation of women in formulating strategies. Г-жа Чуткова говорит, что при подготовке национальной гендерной политики без полного участия женщин в разработке стратегий возникнут проблемы.
In Zimbabwe, policy dialogue focused on stopping the practice of expelling pregnant girls from school and on formulating a policy for youth. В Зимбабве политический диалог был посвящен ликвидации практики исключения беременных девочек из школ и разработке политики в интересах молодежи.
The European Union will have to play the primary role in formulating such a regional, European-oriented economic strategy. Европейскому союзу надлежит сыграть главную роль в разработке такой региональной экономической стратегии, ориентированной на Европу.
Poland attaches importance to the protection of the environment in formulating its policy. Польша придает огромное значение охране окружающей среды при разработке своей политики.
New constraints may appear in the course of time and it may be important to anticipate them in formulating the country-level action programme. Со временем могут возникнуть новые препятствия, и при разработке страновой программы действий немаловажно предвидеть их.
Thus, when building a cohesive society we have to focus on formulating strategies and principles that will strengthen trust among citizens and trust in State administration. Поэтому при создании такого общества мы должны позаботиться о разработке таких стратегий и принципов, которые направлены на укрепление доверия как между гражданами, так и доверия к государственной администрации.
The results of the evaluation will be used in formulating a strategy for statistical development in Africa in the year 2000 and beyond. Результаты оценки будут использованы при разработке стратегии развития статистики в Африке в 2000 году и в последующий период.
In formulating anti-poverty policies and programmes, Governments should give greater attention to the increasing number of older people. При разработке стратегий и программ по борьбе с нищетой правительства должны уделять больше внимания росту численности пожилых людей.
That, he hoped, would be a first step towards involving young people in formulating global solutions to climate change. Оратор надеется, что это будет первым шагом в направлении привлечения молодежи к разработке глобальных решений в отношении изменения климата.
Assistance in formulating the Summit concept, finding keynote speakers and organizing panel discussions and workshops. Оказание помощи в разработке концепции форума на высшем уровне, отбор основных докладчиков и проведение обсуждений в группах экспертов и рабочих совещаний.
Work on formulating an internal legal framework aimed at facilitating cooperation with the Tribunal is under way. Идет работа по разработке внутренних правовых рамок, направленных на содействие сотрудничеству с Трибуналом.
The unit, in close collaboration with SACB, also provided support to agencies on formulating strategies for working in Somalia. В тесном сотрудничестве с ОКПС Группа оказывала содействие учреждениям в разработке стратегий деятельности в Сомали.
The main legal justification for voting against the amendments was the lack of participation by indigenous people in formulating them. Основным правовым обоснованием голосования против поправок является неучастие коренных народов в их разработке.
The Coordinating Unit for Operational Activities is assisting countries with economies in transition in formulating national policies and programmes related to small and medium-sized enterprises. Координационная группа по оперативной деятельности оказывает странам с переходной экономикой помощь в разработке национальной политики и программ, связанных с малыми и средними предприятиями.
Member States will also be assisted in formulating strategies for sustainable human development. Государствам-членам будет также оказываться помощь в разработке стратегий устойчивого развития человеческого потенциала.
International coordination and cooperation in formulating and executing those responses is essential. Чрезвычайно важное значение имеют международная координация и сотрудничество в разработке и осуществлении этих мер.
In many developed countries the private sector plays a major role in formulating accounting standards. Во многих развитых странах ключевую роль в разработке стандартов учета играет частный сектор.
UNCTAD should assist in identifying opportunities in this regard and in formulating national and sectoral strategies for strengthening their export capacities. ЮНКТАД должна оказывать помощь в выявлении возможностей в этом отношении и в разработке национальных и секторальных стратегий для укрепления их экспортного потенциала.
Its mission also includes formulating recommendations and proposals to guarantee a permanent end to the abusive practices of the past. Ее задача, в частности, состоит также в вынесении рекомендаций и разработке предложений, которые гарантировали бы окончательный отказ от пагубной практики, используемой в прошлом.