Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
In addition to assisting commodity sector operators in improving their performance and developing new support structures, UNCTAD also assisted Governments in formulating policies that provided an enabling environment for private-sector initiatives. Помимо оказания помощи операторам сырьевого сектора в повышении эффективности их работы и в создании новых структур поддержки, ЮНКТАД оказывала также содействие правительствам в разработке политики, обеспечивающей благоприятные условия для реализации инициатив частного сектора.
With a view to prevent, suppress and curtail terrorism and money laundering activities, the State Bank has focused both on formulating rules and regulations and ensuring compliance thereto. В целях предупреждения, пресечения и предотвращения терроризма и отмывания денег Государственный банк сосредоточил свое внимание на разработке правил и положений и обеспечении их соблюдения.
Advise and assist the Government in formulating legislation and administrative directives and procedures and recommend measures to be taken; Ь) предоставление рекомендаций и содействие правительству в разработке директив законодательного и административного характера и рекомендаций относительно принятия необходимых мер;
She urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. Она настоятельно призывает делегацию Беларуси рассмотреть эти рекомендации, которые предназначаются для содействия государствам в разработке стратегий, создающих благоприятные условия для повышения роли женщин и убеждения мужчин в том, что такие стратегии являются желательными.
Advisory services had a positive impact on the commercial development of ports in three other countries as logistics centres and on the adoption by another country of ESCAP recommendations on formulating a plan to develop a maritime hub. Консультативные услуги оказывали в трех других странах позитивное воздействие на коммерческое развитие портов как центров материально-технического снабжения, а еще одна страна приняла рекомендации ЭСКАТО по разработке плана развития морского узла.
It had been a most constructive meeting where views had been exchanged on the role and contribution of national parliaments and inter-parliamentary organizations in shaping public opinion and formulating policy guidelines. Эта встреча прошла в самом конструктивном духе и на ней состоялся обмен мнениями о роли и вкладе национальных парламентов и межпарламентских организаций в формирование общественного мнения и разработке руководящих принципов в области политики.
In Nigeria the empowerment of women continued to be the subject of priority attention at all levels of government, as made clear by the determination and constancy of its leaders in formulating policies and programmes to promote equality between men and women in conformity with constitutional provisions. В Нигерии вопрос расширения прав женщин по-прежнему является предметом первоочередного внимания на всех правительственных уровнях, что находит свое отражение в последовательных действиях руководителей по разработке мер политики и программ содействия установлению равенства между мужчинами и женщинами в соответствии с конституционными положениями.
While the Bureau was ready to work with delegations on formulating future criteria, the Committee's specific task at the moment was clearly to invite the three special rapporteurs already on the list. Хотя Бюро готово взаимодействовать с делегациями по вопросу о разработке будущих критериев, на текущий момент конкретная задача Комитета явно заключается в приглашении трех специальных докладчиков, которые уже включены в список.
The governments, civil society and the migrants should participate in formulating programmes for their reintegration into the countries of origin and destination. Далее Специальный докладчик говорит, что правительства, гражданское общество и сами мигранты должны участвовать в разработке программ, направленных на их реинтеграцию как в странах происхождения, так и в странах назначения.
Accordingly, the international community must take a broader view in formulating policies and taking measures on the basis of equality, solidarity and mutual respect to create an enabling international environment that facilitates national efforts for family stability and problem-solving. Соответственно, международное сообщество должно придерживаться более широкого подхода при разработке политики и принятии мер на основе равенства, солидарности и взаимного уважения для создания благоприятных международных условий, способствующих национальным усилиям по обеспечению стабильности семьи и решению проблем.
We have done an excellent job at the United Nations in formulating agreements on women's rights, but we urgently need to live up to those agreements. Мы в Организации Объединенных Наций проделали большую работу по разработке соглашений о правах женщин, однако нам следует как можно скорее претворить эти соглашения в жизнь.
Jamaica believes that it is important for the United Nations to be a force in formulating core principles, norms and policies that advance the common interests of humanity. Ямайка полагает, что для Организации Объединенных Наций важно играть заметную роль в разработке основополагающих принципов, норм и стратегий, способствующих реализации общих интересов человечества.
The Thai government is obliged to apply the Convention as a guideline for formulating policies and plans relating to women, as well as laws and regulations to eliminate all forms of discrimination. В соответствии с взятыми обязательствами правительство Таиланда должно руководствоваться положениями Конвенции при разработке стратегий и планов, касающихся женщин, а также законов и положений по ликвидации всех форм дискриминации.
A considerable amount of balancing is necessary when formulating legislation to protect personal integrity as regards personal data. Furthermore, legislation must not unnecessarily restrict the use of new technology, which brings with it not only risks but also advantages. При разработке норм законодательства о защите неприкосновенности частной жизни, касающихся личностных данных, необходимо использовать весьма взвешенный подход. Кроме того, законодательство не должно излишне ограничивать использование новых технологий, которые создают не только риски, но и преимущества.
With regard to the new system for formulating technical cooperation, the Secretariat had made some adjustments, including the reduction of the number of service modules used for designing the integrated programmes. Что касается новой системы формирования технического сотрудничества, то здесь Секретариат произвел некоторые изменения, в том числе уменьшил количество модулей услуг, которые используются при разработке комплексных программ.
In order to assist their developing member countries to integrate effectively into the global trading system, the commissions have continued their work with other partners in formulating trade policies and strategies so as to take advantage of the opportunities provided by globalization and liberalization. Для обеспечения интеграции своих членов, являющихся развивающимися странами, в мировую торговую систему комиссии продолжили совместную деятельность с другими партнерами по разработке торговой политики и стратегий, которые позволили бы воспользоваться преимуществами глобализации и либерализации.
Those prior experiences have been taken into account in the preparation of the present report and in formulating my recommendations, which have been shared with the Haitian authorities by the multidisciplinary assessment mission. Этот накопленный опыт был учтен при подготовке настоящего доклада и при разработке моих рекомендаций, которые были доведены до сведения гаитянских властей членами многодисциплинарной миссии по оценке.
(c) To advise and assist the Government in formulating legislation and administrative directives and procedures in furtherance of the promotion and protection of fundamental rights; с) консультирование правительства и оказание ему помощи в разработке законодательства и административных директив и процедур, направленных на поощрение и защиту основных прав;
As part of the multi-year programme with the regional economic communities, the subregional office provided in December 2008 a major study to assist the secretariat of IGAD in formulating a strategic minimum integration plan. В рамках многолетней программы, осуществляемой совместно с региональными экономическими сообществами, субрегиональное отделение провело в декабре 2008 года крупное исследование для оказания секретариату МОВР помощи в разработке стратегического плана минимальной интеграции.
The International Labour Organization (ILO) supported the Ministry of Labour in formulating a national labour strategy and contributed towards improved access to labour market information. Международная организация труда (МОТ) оказывала поддержку министерству труда в разработке национальной стратегии в области труда, а также содействовала расширению доступа на информационный рынок труда.
By statutory provision, the Institute is mandated to promote collaboration among the governments of the region in formulating common policies and undertaking joint action on matters of mutual concern in crime prevention and control. В уставе Института сказано, что Институт должен способствовать взаимодействию между правительствами стран региона в разработке общих стратегий и совместных мер для решения вопросов предупреждения и пресечения преступности, представляющих взаимный интерес.
They did so by focusing on existing comparative advantages, human capacity-building and free movement, and formulating coherent and right policy mix of macroeconomic, agricultural, industrial, services trade and technology policies. Это достигается благодаря сосредоточению усилий на использовании существующих сравнительных преимуществ, укреплению человеческого потенциала, обеспечению свободного перемещения физических лиц и разработке согласованного и эффективного пакета мер макроэкономической, сельскохозяйственной, промышленной и технологической политики и политики в области торговли услугами.
Consideration might be given in the Chief Executives Board to formulating a concerted effort to change the organizational cultures in ways that would assist both women and men to realize their full potential. В Координационном совете руководителей следует рассмотреть вопрос о разработке согласованных усилий по такому изменению организационной культуры, которое позволило бы как женщинам, так и мужчинам полностью реализовать свой потенциал.
Focus on bringing together the issues raised earlier and on formulating recommendations about priorities and next steps for consideration by the Bureau, with specific attention to providing a stakeholder-driven roadmap that can foster confidence in going forward. Главное внимание было уделено вопросу об обобщении ранее затронутых вопросов и разработке рекомендаций относительно приоритетов и последующих шагов для рассмотрения Бюро с особым упором на "дорожную карту", предлагаемую заинтересованными сторонами, которая может укрепить уверенность в дальнейшем прогрессе...
The Conference Support Section of the Organized Crime Branch has played a key role in helping States face new threats such as cybercrime, piracy and trafficking in cultural property and in formulating an international response to these crimes. Секция конференционного обслуживания Сектора по вопросам организованной преступности играет ключевую роль в оказании помощи государствам, сталкивающимся с новыми угрозами, такими как киберпреступность, пиратство и незаконный оборот культурных ценностей, и в разработке международных мер реагирования на эти преступления.