| The same problems arose with regard to guidelines 2.6.12 (Time period for formulating objections) and 2.8.3 (Express acceptance of reservations). | Аналогичные вопросы возникают в отношении руководящих положений 2.6.12 (Срок формулирования возражения) и 2.8.3 (Определенно выраженное принятие оговорки). |
| States should avoid formulating reservations that were invalid or incompatible with the object and purpose of the treaty in question. | Государства должны избегать формулирования недействительных оговорок или оговорок, не совместимых с объектом и целью данного договора. |
| Both the availability and the dissemination of data are valuable tools for formulating policy decisions. | Как наличие, так и распространение данных - это ценные инструменты для формулирования программных решений. |
| According to several participants, adequate policy space was an important aspect in formulating the policy orientations. | По мнению некоторых участников, важным аспектом формулирования направлений политики является наличие надлежащего стратегического пространства. |
| This assumption will be critically examined again in the second half of 2005 when formulating the proposed budget for 2006-2007. | Это предположение будет вновь критически рассмотрено во втором полугодии 2005 года в процессе формулирования предлагаемого бюджета на 2006 - 2007 годы. |
| He added that discussion and coordination would also take place for formulating detailed basic principles for sharing executive and judicial powers. | Он добавил, что будут также проведены дискуссии и приняты меры по координации для формулирования развернутых базовых принципов распределения функций исполнительной и судебной власти. |
| Let me touch on the process of deciding on and formulating foreign policy. | Позвольте мне затронуть вопрос о процедуре принятия решений и формулирования внешней политики. |
| These interests may vary from one case to another, which complicates the task of formulating a precise definition. | Эти интересы могут варьироваться от случая к случаю, что осложняет задачу формулирования точного определения. |
| States should certainly not be discouraged from formulating late objections: quite the opposite. | Однако, конечно, не следует удерживать государства от формулирования последующих возражений, как раз напротив. |
| In April 2006, an inter-ministerial commission on trafficking had been established, with the objective of formulating policies to curb trafficking. | В апреле 2006 года была создана межведомственная комиссия по вопросу о торговле людьми с целью формулирования политики, направленной на пресечение такой торговли. |
| Currently there is no consistent standard for formulating and presenting outputs. | На данный момент нет унифицированного стандарта для формулирования и представления мероприятий. |
| It should also be noted that only questions relating to the form and procedure for formulating objections to reservations will be addressed. | Следует также уточнить, что будут затронуты лишь вопросы, касающиеся формы и процедуры формулирования возражений против оговорок. |
| Although the Vienna Conventions had certain shortcomings, it was important not to jeopardize international legal stability by formulating new provisions. | Хотя в Венских конвенциях есть определенные недостатки, важно не подвергать угрозе международную правовую стабильность путем формулирования новых положений. |
| The Planning Commission will issue guidelines to the ministries for formulating sector-wide programmes for women's development. | Плановый комитет разработает руководящие принципы для министерств в целях формулирования секторальных программ для развития женщин. |
| Three years ago, at its forty-seventh session, the General Assembly set in motion the process of formulating an Agenda for Development. | Три года назад на своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея положила начало процессу формулирования «Повестки дня для развития». |
| Differing views were expressed as to the best possible way in which the Commission should proceed in formulating the model provisions. | Были высказаны различные точки зрения относительно самого оптимального способа формулирования Комиссией типовых положений. |
| The Best Practices Initiative was mentioned as the best forum for stimulating information exchange and formulating future policies. | В качестве наиболее перспективного форума для активизации обмена информацией и формулирования будущей политики была отмечена Инициатива по выявлению наилучших видов практики. |
| The forums already exist, in the Working Groups of the Assembly, for formulating recommendations to the Council on these matters. | Рабочие группы Ассамблеи уже представляют собой форумы для формулирования рекомендаций Совета по этим вопросам. |
| This analysis becomes the basis for setting goals, formulating strategies and developing indicators for monitoring and evaluation. | Такой анализ послужил основой для определения целей, формулирования стратегий и разработки показателей, необходимых для контроля и оценки. |
| In this connection, ECLAC Mexico stated that the process of formulating the work programme started three years before its actual implementation. | В этой связи руководство отделения ЭКЛАК в Мексике заявило, что процесс формулирования программы работы начался за три года до начала ее фактического осуществления. |
| Mr. WOLFRUM recalled that the Committee customarily expressed its concerns about a particular question prior to formulating suggestions and recommendations about it. | Г-н ВОЛЬФРУМ напоминает, что Комитет обычно выражает свою озабоченность по тому или иному вопросу до формулирования соответствующих предложений и рекомендаций. |
| Identification and prioritization of major barriers, however, are part of a country-specific process for formulating particular actions and strategies. | Однако выявление и определение степени серьезности препятствий - это часть процесса формулирования конкретных действий и стратегий с учетом специфики каждой страны. |
| It was suggested that the Working Group should adopt a flexible and pragmatic approach and should avoid formulating overly prescriptive guidance on the matter. | Рабочей группе было предложено применять гибкий и прагматический подход и избегать формулирования чрезмерно директивных рекомендаций по этому вопросу. |
| The following intergovernmental bodies have provided direction to the secretariat in formulating the proposed biennial programme plan for ESCAP for the biennium 2010-2011. | Следующие межправительственные органы представляли секретариату указания в отношении формулирования предлагаемого двухгодичного программного плана для ЭСКАТО на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| The Millennium Development Goals provided the framework for formulating the Plan's social commitments and identifying programmes and projects for investment. | Цели в области развития Декларации тысячелетия являются основой для формулирования содержащихся в плане обязательств в социальной сфере и определения программ и проектов для осуществления инвестиций. |