Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
Difficulties of developing countries in formulating national policies on EMS standards may be significant, while the associated costs and benefits of ISO 14001 are difficult to predict. Развивающиеся страны могут сталкиваться с серьезными трудностями при разработке национальной политики в области стандартов СУП, тогда как издержки и преимущества, связанные с применением стандарта ИСО 14001, довольно сложно предвидеть.
Secondly, special emphasis will be placed on the development of national, subregional, regional and interregional capacities in formulating and managing TCDC initiatives of a strategic nature. Во-вторых, особое внимание будет уделяться развитию национального, субрегионального, регионального и межрегионального потенциала по разработке инициатив стратегического характера в области ТСРС и их реализации.
Given the crucial importance of agriculture in SSA, a number of elements need to be taken into account in formulating agricultural policies in the region. Ввиду исключительно важного значения сельского хозяйства в АЮС при разработке сельскохозяйственной политики в регионе необходимо учитывать ряд элементов.
In this connection, he suggested the publication of fact sheets on Africa and their widespread dissemination, and technical assistance in formulating investment policies and organizing meetings with investors. В этой связи оратор предложил начать публикацию информационных бюллетеней по Африке, обеспечив их широкое распространение, и просил оказывать техническую помощь в разработке инвестиционной политики и организации совещаний с инвесторами.
The information provided in the study had a strong impact on the Government of Lebanon, which requested ESCWA assistance in formulating a national strategy for social development. Информация, содержащаяся в этом исследовании, оказала большое воздействие на правительство Ливана, которое обратилось к ЭСКЗА с просьбой об оказании помощи в разработке национальной стратегии социального развития.
To us in Indonesia who are now in the midst of formulating and initiating far-reaching economic, social and political reforms, this is a particularly significant occasion. Для нас в Индонезии, где сейчас полным ходом идет работа по разработке и осуществлению далеко идущих экономических, социальных и политических реформ, это событие имеет особое значение.
The Authority has to date and continues to take particular account of the needs of new and problem areas in formulating its work programmes. При разработке своей программы работы Управление, как и раньше, продолжало уделять особое внимание потребностям, связанным с новыми и проблемными областями.
(e) Encourages Governments, at the appropriate level, while formulating integrated water resources management policies and programmes to implement relevant conventions in force. ё) призывает правительства на соответствующем уровне при разработке комплексной политики и программ рационального использования водных ресурсов соблюдать соответствующие действующие конвенции.
The Office also provided advisory support to regional bureaux and country offices in formulating improved terms of reference and in identifying experts for evaluations. Управление оказывало также консультативную поддержку региональным бюро и страновым отделениям в разработке более четкого круга полномочий и в выборе экспертов для проведения оценок.
Invites the Executive Director in formulating the work plan for 2000-2003 to increase the proportion of programmable resources. предлагает Директору-исполнителю при разработке плана работы на 2000-2003 годы увеличить долю программируемых ресурсов.
It was no longer a matter of formulating standards for the treatment of offenders but rather of adopting firm measures to combat organized transnational crime. Речь идет уже не просто о разработке норм обращения с правонарушителями, а о принятии конкретных мер по борьбе с организованной транснациональной преступностью.
In formulating the proposed programme budget for the biennium 2000-2001, the Secretariat must fully respect the priorities established by the General Assembly in the medium-term plan. При разработке предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов Секретариат должен в полной мере учитывать приоритеты, определенные Генеральной Ассамблеей в среднесрочном плане.
The General Assembly should also be able to participate in formulating the rules of procedure of the Security Council Генеральная Ассамблея должна также иметь возможность участвовать в разработке правил процедуры Совета Безопасности;
It was to be hoped that, in formulating technical cooperation programmes to build industrial capacity in developing countries, UNIDO would be guided by the latest technological trends. Хочется надеется, что при разработке программ технического сотрудничества по наращиванию промышленного потенциала в развивающихся странах ЮНИДО будет руководствоваться послед-ними технологическими тенденциями.
The UN ICT Task Force has identified the urgent need to increase assistance for developing countries in formulating ICT strategies as one of its priority areas of work. Целевая группа ООН по ИКТ определила в качестве одного из приоритетных направлений своей работы безотлагательную необходимость увеличения помощи развивающимся странам в разработке стратегий в области ИКТ.
Continuing its efforts in assisting developing countries in formulating policies which enable them to diversify their exports and increase their competitiveness. продолжение усилий по оказанию помощи развивающимся странам в разработке политики, позволяющей им диверсифицировать свой экспорта и повысить свою конкурентоспособность.
Many of those recommendations are also relevant for the follow-up to the Decade and should be taken into account when formulating policies for the future. Многие из этих рекомендаций имеют также значение и для последующей деятельности в рамках Десятилетия и должны учитываться при разработке политики на будущее.
Assisting developing countries in formulating strategies and policies to respond to the challenges of commodity markets, including oversupply оказание помощи развивающимся странам в разработке стратегий и политики для решения проблем, связанных с сырьевыми рынками, включая перепроизводство
The 2004-2005 budget will also be influenced by the outcome of the ongoing Executive Board commissioned independent review of UNOPS, which is formulating a forward-looking strategy for its long-term growth and sustainability. Бюджет на 2004-2005 годы будет также определяться результатами заказанного Исполнительным советом текущего независимого обзора деятельности ЮНОПС, который способствует разработке перспективной стратегии его долгосрочного роста и стабильности.
Thus, even though research findings may not be directly employed in formulating specific policies, they do influence policy through the way issues are framed and understood. Таким образом, даже если результаты исследований не могут быть непосредственно использованы при разработке конкретной политики, они оказывают влияние на политику с точки зрения выявления и понимания вопросов.
Mr. Enders acknowledged that Governments in low-income countries, when formulating their economic policies, inevitably faced difficult trade-offs between the needs for social and infrastructure spending and other expenditures. Г-н Эндерс признал, что при разработке своей экономической политики правительствам в странах с низкими доходами неизбежно приходится решать сложную задачу по достижению компромисса между потребностями в финансировании социальной сферы и инфраструктуры и необходимостью выделения средств на другие цели.
We shall make concrete proposals in that regard, particularly with a view to formulating an international convention strengthening controls over the use and transfer of such radioactive sources. Мы намерены выступить с конкретными предложениями в этой связи, в частности выдвинуть инициативу по разработке международной конвенции, призванной укрепить контроль над использованием и передачей такого рода радиоактивных источников.
On the other hand, some support was expressed for formulating at least minimum general principles applicable to those additional phases in the Model Law itself. С другой стороны, была выражена определенная поддержка разработке, по крайней мере, минимальных общих принципов, применимых к этим дополнительным стадиям, и их включению собственно в Типовой закон.
The President noted that earlier United Nations congresses on crime prevention and criminal justice had played a major role in formulating policy options and normative standards applicable to all States. Председатель указал, что предыдущие конгрессы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию сыграли важную роль в разработке политических решений и нормативных стандартов, приемлемых для всех государств.
Encourage research on the sound and innovative use of wood, including life cycle inventory and analysis, and take this information into account when formulating policy. Поощрять исследования по вопросам рационального и новаторского использования древесины, включая каталог информации о жизненном цикле продуктов и анализ жизненного цикла, и учитывать получаемую информацию при разработке политики.