Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
Departments and government agencies will use these data in formulating goals, timetables and action plans. Государственные ведомства будут использовать эти данные при разработке целей, графиков работы и планов действий.
Promoting close consultations with, and active involvement of, persons with disabilities in formulating policies and approaches on disability issues; содействие проведению обстоятельных консультаций с инвалидами и их активному участию в разработке политики по проблемам инвалидности и подходов к их решению;
Together with other partners, including UNCTAD, they continue to assist member States at the regional level in formulating trade policies and strategies that will ensure more equitable results of globalization and liberalization. Совместно с другими партнерами, включая ЮНКТАД, они продолжают оказывать государствам-членам помощь на региональном уровне в разработке мер и стратегий в сфере торговли, которые позволили бы добиться более справедливых результатов в процессе глобализации и либерализации.
Lessons learned from the introduction of free primary education in 1994, and the implementation of the first education plan, would be of use in formulating the second plan. Введение в 1994 году бесплатного начального образования и выполнение первого плана развития образования в период 1995-2005 годов помогли извлечь полезные уроки, которые были учтены при разработке второго плана развития образования.
On the basis of the review, the experts will discuss how best to assist developing countries in formulating national competition legislation and regional competition rules and in identifying financial and technical resources for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. На основе этого обзора эксперты обсудят вопрос о наиболее эффективных способах содействия развивающимся странам в разработке национального законодательства и региональных норм в области конкуренции и в изыскании финансовых и технических ресурсов для осуществления программ по оказанию технической помощи и укреплению потенциала.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
There has been significant progress in formulating international legal instruments to combat international terrorism. Можно отметить, что наблюдается существенный прогресс в свете разработки международно-правовых документов по борьбе с международным терроризмом.
Eight member countries directly benefited from advisory services in 2006 in reviewing, formulating and evaluating policies and programmes related to sustainable development. В 2006 году в рамках консультативных услуг была оказана непосредственная помощь восьми странам-членам в области обзора, разработки и оценки политики и программ устойчивого развития.
In formulating language on the issue, the experts also sought to avoid listing the various factors on which power imbalances could be based. В процессе разработки формулировок по этому вопросу эксперты также стремились избегать перечисления различных факторов, которые могут приводить к изменению равновесия сил.
July 1980. Legal Adviser to the Sri Lanka delegation in talks with the Government of Mauritius on formulating a bilateral air transport agreement. Июль 1980 года - советник по правовым вопросам шри-ланкийской делегации на ее переговорах с правительством Маврикия по поводу разработки двустороннего соглашения по вопросам воздушного транспорта.
(a) The organization of discussion groups with the indigenous peoples with the aim of formulating public policies in the cultural field deriving from the communities themselves; а) проведение встреч с представителями коренных народов с целью обсуждения и разработки государственной политики в области культуры с учетом мнения самих общин;
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
The view was expressed that the mandate of ECA might not include such aspects as formulating technical assistance programmes and mobilization of resources. Было высказано мнение о том, что мандат ЭКА, возможно, не включает такие аспекты, как разработка программ технической помощи и мобилизация ресурсов.
Moreover, a number of recommendations in the report had called upon the interim Director of INSTRAW to address matters such as evaluating and refocusing GAINS, formulating a business plan, and improving the management of consultants. Кроме того, в ряде высказанных в докладе рекомендаций содержался призыв к временному директору МУНИУЖ рассмотреть такие вопросы, как оценка и изменение главного направления деятельности ГАИНС, разработка бизнес-плана и повышение эффективности управления деятельностью консультантов.
Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. Совместная разработка программ на страновом уровне имеет значительный потенциал для оказания помощи и выработки всеобъемлющего подхода к процессу развития.
The department is responsible for formulating policy and planning, organizing and directing the witness support service, replacing the Logistical Support Secretariat that previously performed this function. В задачи Департамента входит разработка политики, планирование, организация и управление службами поддержки свидетелей.
Formulating clear definitions and guidelines Разработка четких определений и руководящих принципов
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
Moreover, a judicial body may be called upon to intervene in the internal procedure for formulating reservations. Кроме того, может случиться так, во внутреннюю процедуру формулирования оговорок может потребоваться вмешательство юрисдикционного органа.
Women participated directly in drafting the amendment through their membership in Parliament and on the preparatory committees tasked with formulating constitutional articles. Женщины приняли непосредственное участие в разработке этой поправки благодаря своему членству в парламенте, и на подготовительные комитеты возложена задача формулирования соответствующих конституционных статей.
First, such cooperation must be kept in accordance with the objective reality of the general pattern of the global drug problem with a view to formulating policies of international narcotics-control cooperation and to planning UNDCP activities. Во-первых, такое сотрудничество должно быть в соответствии с объективной реальностью общей модели глобальной проблемы наркотиков на предмет формулирования политики международного сотрудничества в области контроля над наркотиками и планирования деятельности ЮНДКП.
His delegation also welcomed the continued priority consideration of the problem of space debris, and called for intensified cooperation among member States in formulating effective strategies to minimize the potential impact of space debris on future space missions as well as to protect the terrestrial environment. Его делегация также приветствует тот факт, что приоритетное внимание по-прежнему уделяется проблеме космического мусора, и призывает активизировать сотрудничество между государствами-членами в процессе формулирования эффективных стратегий сведения к минимуму потенциального воздействия космического мусора на будущие космические полеты, а также в области защиты земной среды.
Moreover, a judicial body may be called upon to intervene in the internal procedure for formulating reservations. Интересно отметить, что процедура формулирования оговорок необязательно идентична процедуре, которой в целом необходимо следовать при выражении согласия государства на обязательность договора.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
In formulating targets related to employment, health and education, women's special needs should be adequately reflected. При формулировании целей, связанных с занятостью, здравоохранением и образованием, следует должным образом отражать особые потребности женщин.
In that context, the Council could also urge Governments to enhance coordination among ministries of foreign affairs, finance, development cooperation and trade in formulating economic, social and environmental policies to help to ensure greater policy coherence. В этом контексте Совет мог бы также настоятельно призвать правительства усилить координацию между министерствами иностранных дел, финансов, сотрудничества в целях развития и торговли в формулировании экономической, социальной и природоохранной политики в целях содействия обеспечению большей последовательности в политике.
A working group might, however, be established to ponder whether the Committee should consider formulating a general comment on articles 5 to 9, which contained the Convention's jurisdictional provisions. Вместе с тем можно было бы учредить рабочую группу, чтобы поразмыслить над тем, не следует ли Комитету подумать о формулировании замечания общего порядка по статьям 5-9, содержащим юрисдикционные положения Конвенции.
In order to make codes of conduct effective, it is important when formulating and propagating codes to emphasize the positive impact of "protecting legitimate research activities of well-intentioned scientists". Чтобы обеспечить эффективность кодексов поведения, при формулировании и популяризации кодексов важно подчеркивать положительный эффект "защиты законной исследовательской деятельности благонамеренных ученых".
Namibia fully endorses the Plan of Action and urges all concerned to take its proposals into account when formulating policy objectives and implementation plans in respect of the Brahimi report. Намибия полностью поддерживает этот план действий и призывает все заинтересованные стороны учитывать ее предложения при формулировании политических целей и осуществлении рекомендаций доклада Брахими.
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
The four delegations endorsed the Commission's approach of formulating general rules on the topic of transboundary aquifers as normative propositions. Эти четыре делегации поддерживают подход Комиссии к выработке общих норм по теме трансграничных водоносных горизонтов в качестве нормативных предложений.
It further noted that future seminars should be more realistic in formulating recommendations in regard to what can be achieved and also, in their number. Также было отмечено, что на будущих семинарах следует применять более реалистичный подход при выработке рекомендаций в плане их реализуемости и их количества .
The present report provides an overview of the recent and ongoing capacity-building activities undertaken by the Statistics Division and identifies a number of areas for priority consideration in formulating future programme activities. З. В настоящем докладе дается общий обзор недавних и текущих мероприятий Статистического отдела по наращиванию потенциала и выявляется ряд областей, требующих первоочередного внимания при выработке будущих программных мероприятий.
The normalization of the situation in the Balkans and in Indonesia would not be possible unless all the parties to the conflicts participated in formulating the mandate of the peacekeeping missions in accordance with the principles set forth in the relevant Security Council resolutions. Только участие всех вовлеченных в конфликт сторон в выработке мандата миссий сообразно принципам, закрепленным в резолюциях Совета Безопасности, позволит нормализовать ситуацию на Балканах и в Индонезии.
Work done in the countries: The RASP assessed and evaluated the urgent needs of the countries in transition in this field and assisted them in elaborating industrial policies and formulating policies for the development of small and medium-sized enterprises (SMEs). Работа, проделанная в странах: ПРКУ провела анализ и оценку насущных потребностей стран переходного периода в этой области и оказала им помощь в разработке промышленной политики и выработке стратегии в области создания малых и средних предприятий (МСП).
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
Joint programming at the field level had great potential for delivering assistance and formulating a comprehensive development approach. Совместная разработка программ на страновом уровне имеет значительный потенциал для оказания помощи и выработки всеобъемлющего подхода к процессу развития.
It is hoped that the study will be a reference guide used for formulating relevant policies at the international, national and, importantly, municipal levels. Надеемся, что это исследование будет служить справочным руководством для выработки соответствующей политики на международном, национальном и, что важно, муниципальном уровнях.
The Panel stressed the need for further efforts to reach a common international understanding of key concepts, definitions and terms used in formulating and developing criteria and indicators for sustainable forest management, and methodologies for data collection. Группа подчеркнула необходимость принятия дополнительных усилий для выработки общего международно приемлемого понимания основных концепций и терминов, используемые при разработке и определении критериев и показателей устойчивого лесопользования, и методологий сбора данных.
The Social Forum recommends to consider means of enhancing active, full and meaningful participation of the poor in the process of formulating policies and strategies to attain the Millennium Development Goals. Социальный форум рекомендует рассмотреть способы расширения активного, полноценного и осознанного участия неимущих в процессах выработки политики и стратегий, нацеленных на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The mandate of the Meeting was to review the progress in the development of transit systems, including sectoral aspects as well as transit transportation costs, with a view to exploring the possibility of formulating specific action-oriented measures. Перед Совещанием была поставлена задача проанализировать прогресс в развитии систем транзитных перевозок, включая секторальные аспекты, а также издержки при транспортных перевозках в целях изучения возможности выработки конкретных практических мер.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
In the narrative, Suskind criticizes the Bush administration for formulating its terrorism policies based on political goals rather than geopolitical realities. В своём повествовании Сускинд критикует администрацию Буша за формулирование своей политики терроризма, основанной на политических целях, а не на геополитических реалиях.
Developing a conceptual framework of what South-South cooperation can contribute and formulating an associated road map разработка концептуальной основы вклада сотрудничества Юг-Юг и формулирование связанной с этим «дорожной карты»;
Often overlooked, formulating a specific strategy on sanitation, as has been done in Bangladesh, has been shown in many cases to significantly contribute to prioritization of the issue. Часто забываемое формулирование конкретной стратегии в области санитарных услуг, как это было сделано в Бангладеш, во многих случаях оказывает большое содействие в деле определения приоритетов в этой области.
Formulating, reviewing and disseminating policies (ref. Ed Circular 2008/002) Формулирование, пересмотр и распространение политических директив (см. циркуляр 2008/002)
Its activities in 2006-2009 included capacity-building for migrants and advocates, public awareness programmes, network building, research, formulating joint positions and strategies, lobbying and advocacy at regional, national and international levels. Проведенные в период 2006 - 2009 годов мероприятия включали программы по наращиванию потенциала мигрантов и их сторонников, проведение пропагандистских кампаний, налаживание контактов, проведение исследований, формулирование совместных позиций и стратегий, лоббистскую деятельность и организацию мероприятий в поддержку мигрантов на региональном, национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
The work of ESCWA in the area of population and development contributed to an increase in the number of countries that formulated or took steps towards formulating national strategies and plans of action on youth. Благодаря работе ЭСКЗА в области народонаселения и развития еще больше стран разработали или приняли меры по подготовке национальных стратегий и планов действий в отношении молодежи.
Mr. Appiah especially praised the programme's assistance in preparing a company profile and in formulating a business proposal for future expansion. Г-н Аппия особенно высоко оценил помощь программы в подготовке проспекта компании и в разработке плана ее дальнейшего расширения.
Countries that have recently adopted or are in the process of formulating national population policies require substantial assistance in the preparation and implementation of detailed and well-coordinated global and sectoral action plans. Страны, в которых в последнее время принята или разрабатывается национальная политика в области народонаселения, нуждаются в существенной помощи в подготовке и проведении в жизнь детально проработанных и умело координируемых всеобъемлющих и секторальных планов действий.
The principal task, in formulating the recommendation, was to reach an understanding that a fundamental activity under the Convention was to examine marked disparities in societies using the relevant data. При подготовке рекомендации главная задача заключается в достижении понимания того, что в соответствии с Конвенцией основная деятельность должна быть направлена на рассмотрение заметных расхождений в обществе на основе использования соответствующих данных.
The present draft, as annexed to this note, is submitted by the Executive Director to assist the Commission in formulating its fifth report to the General Assembly. Предлагаемый проект доклада, содержащийся в приложении к настоящей записке, представлен Директору-исполнителю для оказания помощи Комиссии в подготовке ее пятого доклада Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
In this regard, the Committee was informed that the Secretary-General was formulating a policy concerning office space allocation. В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь разрабатывает директивные указания по вопросу распределения служебных помещений.
The United Nations country team is therefore formulating a joint programme to address malnutrition and food security. Поэтому страновая группа Организации Объединенных Наций разрабатывает совместную программу действий в целях обеспечения населения в достаточном количестве адекватными продуктами питания.
The National Commission was also formulating an action plan to deal with Thailand's role as a receiving, transit or sending State for the trafficking of illegal women migrants. Национальная комиссия также разрабатывает план действий, касающийся роли Таиланда как принимающего или направляющего государства или государства транзита для торговли незаконными мигрантами из числа женщин.
The Government indicated in its 2006 report under the Declaration that the Ministry of Women, Family and Community Development is formulating a National Policy on Women to address gender inequality in employment and to increase female participation in the work force. В своем докладе, представленном в 2006 году в связи с осуществлением Декларации, правительство указало, что министерство по делам женщин, семьи и общинного развития разрабатывает национальную политику по вопросам женщин с целью решения проблемы неравенства в сфере занятости и расширения притока женщин в сферу труда.
His Government was formulating policies with a special emphasis on women's rights and empowerment. Его правительство разрабатывает политику, в которой особый упор делается на права женщин и расширение их прав и возможностей.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
Foster consultation with civil society in formulating and developing educational programmes intended for people of African descent. Культивировать консультации с гражданским обществом при составлении и разработке образовательных программ, рассчитанных на лиц африканского происхождения.
To this end, a guide to results-based budgeting has been prepared to assist programme managers in formulating their programme narratives, including the establishment of performance indicators. С этой целью для оказания руководителям программ помощи в составлении описательных частей их программ, включая определение оценочных показателей, подготовлено руководство для составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Social movements and the organized community participate in framing prevention strategies, formulating projects and new legal standards, caring for certain groups and helping to design research and drafting protocols for the 2010 Report of the General Assembly Special Session on HIV/AIDS. Важно отметить, что общественные движения и организации принимают участие в реализации превентивных стратегий, разработке проектов, подготовке новых нормативно-правовых актов, предоставлении помощи некоторым группам населения, оказании поддержки в составлении следственных протоколов и подготовке доклада специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2010 году.
Further requests the Secretary-General, cognizant of the continuously high international staff vacancy rates in many missions, to consider, when formulating budget submissions, greater utilization of national staff, as appropriate, commensurate with the requirements of the mission and its mandate; З. просит далее Генерального секретаря, учитывая неизменно высокие нормы вакантных должностей международных сотрудников во многих миссиях, при составлении бюджетных документов рассматривать возможность более широкого использования, в зависимости от обстоятельств, национальных сотрудников в соответствии с потребностями миссии и ее мандатом;
At the national level, the indicator measures the performance of affected country Parties in formulating or revising their NAPs in alignment with The Strategy. Это национальный показатель результативности затрагиваемых стран - Сторон Конвенции в составлении или пересмотре своих национальных программ действия (НПД) при согласовании со Стратегией.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
The attention of the Working Group was brought to the need of formulating the new rule in such a way that it would avoid vagueness. Внимание Рабочей группы было обращено на необходимость сформулировать новое правило таким образом, чтобы избежать создания неясностей.
Despite the amount of work accomplished, the possibility of formulating conclusions that would lead to realistic and practical solutions was still remote. Несмотря на большой объем проделанной работы, мы пока еще не можем сформулировать выводы, которые помогли бы прийти к реальным и конкретным решениям.
It requests the State party to systematically monitor the phenomenon and compile detailed data reflecting the age and national origin of victims, with a view to formulating a comprehensive strategy to address the problem and ensure that penalties for perpetrators are appropriate. Он просит государство-участника систематически следить за этим явлением и собирать развернутые данные, отражающие возраст и национальную принадлежность жертв с целью сформулировать всеобъемлющую стратегию решения этой проблемы и обеспечить адекватность наказаний для правонарушителей.
Some support was expressed in favour of formulating a model legislative provision that would deal in a general way with those cases Была выражена определенная поддержка предложению сформулировать типовое законодательное положение, в котором такие случаи можно было бы рассмотреть в общем виде.
In fact, the current Millennium Development Goal on gender equality represents already an attempt at formulating a stand-alone goal on one particular area of equality that is of paramount importance across the world. Сформулированная в Декларации тысячелетия цель достижения гендерного равенства, по сути, уже представляет собой попытку сформулировать автономную цель в одной конкретной области равенства, имеющей важнейшее значение во всем мире.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
In resolution 30/2, the Commission suggested that, in preparing for the discussion of specific issues, use could be made of governmental and non-governmental expert advice in formulating possible recommendations. В резолюции 30/2 Комиссия предложила, чтобы в ходе подготовки к обсуждению конкретных вопросов при выработке возможных рекомендаций использовались консультативные заключения правительственных и неправительственных экспертов.
As the enhancement of subregional offices progresses, any needs that cannot be met by means of redeploying existing resources will be addressed in the process of formulating the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. По мере усиления роли субрегиональных представительств любые потребности, которые не могут быть удовлетворены посредством перераспределения существующих ресурсов, будут удовлетворяться в процессе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
(e) To support members and associate members, upon request, in formulating forward-looking policies to prepare for and adjust to the social and economic implications of ageing, as well as mainstreaming ageing into national development frameworks, plans and programmes; оказывать членам и ассоциированным членам по их просьбе поддержку в разработке дальновидных стратегий для подготовки к социальным и экономическим последствиям старения и адаптации к ним, а также учете возрастных особенностей в национальных проектах, планах и программах развития;
Under the leadership of General Mohamed Ali Samatar, Irro and other senior Somali military officials were mandated in 1977 with formulating a national strategy in preparation for the Ogaden campaign in Ethiopia. Под руководством генерала Мохаммеда Али Саматара, Ирро и другие высокопоставленные сомалийские военные в 1977 году получили приказ о разработке стратегии в рамках подготовки к Огаденской кампании в Эфиопии.
(c) Partnerships between international and regional agencies in formulating a common programme of work at the country level and in developing internationally agreed public goods on compilation guidance, training and capacity-building; с) партнерские отношения между международными и региональными учреждениями в контексте выработки общей программы работы на страновом уровне, а также разработки согласованных на международном уровне и предназначенных для всеобщего использования инструментов, касающихся методологических указаний по подготовке данных, профессиональной подготовки и развития потенциала;
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
UNDP assisted in formulating a rural development strategy with other donors, civil society organizations and the Ministry of Agriculture aimed at reducing poverty in rural areas by promoting agricultural development and non-agricultural activities. ПРООН помогла в сотрудничестве с другими донорами, организациями гражданского общества и министерством сельского хозяйства разработать стратегию развития сельских районов, направленную на сокращение масштабов нищеты в сельских районах посредством стимулирования сельскохозяйственного развития и несельскохозяйственной деятельности.
There was merit in formulating a baseline which defined "support" and "substantive" positions and took into account the proportion of functions devoted to supporting missions' uniformed components. Есть смысл разработать исходный показатель для определения основного и вспомогательного персонала и учета доли сотрудников, выполняющих функции по поддержке военного и полицейского персонала миссий.
In 2009, ECLAC, the Pan American Health Organization and the Government of Argentina organized a conference on the human rights of older persons with the objective of formulating language and a text for a convention on the rights of older persons. В 2009 году ЭКЛАК, Панамериканская организация здравоохранения и правительство Аргентины провели конференцию по правам человека лиц пожилого возраста с целью разработать формулировки и текст конвенции о правах пожилых людей.
To that end, it concurred with the Advisory Committee that, in formulating human resources action plans, priority should be given to a systematic rejuvenation of the Secretariat and the retention of younger staff. В этой связи Консультативный комитет должен разработать планы действий в области людских ресурсов, уделяя первоочередное внимание систематическому омоложению персонала Секретариата и сохранению самых молодых сотрудников.
An assessment of the impact of liberalization was needed to assist developing countries in formulating their policy decisions in areas that required further reform; to identify actions needed to support the development of sectors; and also to devise an appropriate negotiating strategy. Необходимо провести оценку влияния либерализации, с тем чтобы помочь развивающимся странам в принятии принципиальных решений в областях, где требуются дальнейшие реформы; определить меры, необходимые для содействия развитию секторов; и разработать надлежащую стратегию для переговоров.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Furthermore, the Sectoral Committee that has prepared this report wishes to emphasize a recent demonstration of political will in the form of a Presidential Executive Order establishing a national commission for the task of formulating proposals for revision of the Personal and Family Code. Отраслевой комитет по составлению настоящего доклада хотел бы подчеркнуть выражение политической воли в виде создания на основании президентского указа национальной комиссии, в задачу которой входит выработка предложений по пересмотру Кодекса законов о личности и семье.
Formulating such strategies or action plans requires an understanding of their types, complexity, clear delimitation and distribution. Выработка таких стратегий или планов действий требует понимания их видов, сложности, четкого определения границ и распределения.
(a) Formulating general policy for the activities of the Staff College; а) выработка общей политики в отношении деятельности Колледжа персонала;
(b) Formulating the competencies profile for United Nations evaluators; Ь) выработка перечня профессиональных навыков для специалистов Организации Объединенных Наций по оценке;
The functions of this body include formulating policy, establishing guidelines and adopting programmes and monitoring their implementation, including programmes to combat drug trafficking and other transnational offences such as terrorism. В функции этого органа входят разработка политики, выработка руководящих принципов, утверждение программ по их осуществлению и контроль за их выполнением, в том числе программ, касающихся борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими транснациональными преступлениями, такими, как терроризм.
Больше примеров...