Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
Technical assistance, advisory assistance and follow-up in formulating, implementing and developing policy involving equity for and participation of women Техническое обеспечение, помощь и содействие в разработке, осуществлении и развитии политики в области равноправия и участия женщин
(b) The Board is by definition an independent body, and thus sees some advantage in formulating a report with independent recommendations that could be made available as an input to the fifth session of the Commission, in 1997. Ь) Совет, согласно определению, является независимым органом и поэтому усматривает определенные перспективы в разработке доклада с независимыми рекомендациями, который может быть представлен в качестве вклада в работу пятой сессии Комиссии в 1997 году.
It was therefore imperative for UNIDO to participate actively in the process of formulating new development assistance frameworks at country level, wherever UNIDO expertise was called upon by Governments to support their efforts. Поэтому крайне важно, чтобы ЮНИДО активно участвовала в разработке новых рамок оказания помощи в целях развития на страновом уровне во всех случаях, когда правительства обращаются в этой связи к ЮНИДО за экспертной поддержкой их деятельности.
The group might want to consider formulating a draft code of best practices to be presented to the Commission's Working Group on International Statistical Programmes and Coordination in advance of its scheduled meeting in 1998; Группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разработке проекта кодекса наилучшей практики, который будет представлен Рабочей группе Комиссии по международным статистическим программам и координации заблаговременно до ее запланированного совещания в 1998 году;
To this end, an expert team will arrive in Nairobi in November to assist UNPOS and the United Nations country team in formulating a road map for progress in promoting the rule of law within a three-year time frame. С этой целью в Найроби в ноябре прибудет группа экспертов для оказания содействия ПОООНС и страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке рассчитанной на три года программы действий по укреплению законности.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
National reports should also be used by the Bureau and the Secretariat in formulating the outcome document. Национальные доклады должны также использоваться Бюро и Секретариатом в процессе разработки окончательного документа.
Although the Government has continued to raise awareness on harmful traditional practices, relevant United Nations partners are commencing a review of current initiatives to support the Government in formulating more concrete prevention and response measures. Правительство продолжало повышать уровень осведомленности о вредной традиционной практике, и при этом соответствующие партнеры Организации Объединенных Наций приступают к обзору нынешних инициатив в поддержку правительства для разработки более конкретных превентивных мер и мер реагирования.
At various stages of the process of formulating the strategy, it became clear that a more focused Strategy did not mean reduction of regional programme priorities but rather a level of intervention and outputs commensurate with the secretariat's capacity. На различных этапах процесса разработки Стратегии стало очевидным, что более сфокусированная стратегия не означает сокращения числа приоритетов в рамках региональных программ, а скорее сокращение объема мероприятий и деятельности с учетом потенциала секретариата.
(e) Increased discussion in the Economic and Social Council and the General Assembly of long-term development trends, including their gender dimensions, and progress in formulating long-term development strategies and mainstreaming of the gender dimension in them. ё) более широкое обсуждение в Экономическом и Социальном Совете и Генеральной Ассамблее долгосрочных тенденций в области развития, включая их гендерные аспекты, и прогресс в деле разработки долгосрочных стратегий в области развития и учета в них гендерных аспектов.
Given that the process of formulating the National Policy directly informed the preparation of this report, the methodology described above should be supplemented by information on the implementation of the National Policy. Соответственно, процесс разработки Национальной политики создания общества, свободного от расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, заложил основы для подготовки настоящего доклада, и поэтому наряду с методологией, о которой говорилось в предыдущих пунктах, был использован и опыт подготовки этой Политики.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
The view was expressed that the mandate of ECA might not include such aspects as formulating technical assistance programmes and mobilization of resources. Было высказано мнение о том, что мандат ЭКА, возможно, не включает такие аспекты, как разработка программ технической помощи и мобилизация ресурсов.
It was also essential to promote capacity-building for small island developing States, especially in such areas as improving energy efficiency, evaluating vulnerability and formulating strategies for adaptation to climate change. Также необходимо содействовать созданию потенциала малых островных развивающихся государств, особенно в таких областях, как повышение энергоэффективности, оценка уязвимости и разработка стратегий адаптации к изменению климата.
Following up and supervising the activities of the Secretaries for Women's Affairs in the Basic People's Congresses and formulating rules to ensure the optimum performance of their work; контроль и развитие деятельности секретарей по делам женщин Народных собраний и разработка правил по обеспечению оптимальной отдачи от их работы;
Elaboration of reproductive Health and Child survival Policies to provide the framework for formulating strategies and plans (almost completed); разработка стратегий по вопросам охраны репродуктивного здоровья матерей и выживания детей в целях создания рамок для подготовки стратегий и планов (почти выполнено);
Formulating and adopting norms, standard rules and guidelines; разработка и принятие норм, стандартных правил и руководящих принципов;
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
The ongoing process of formulating the sustainable development goals offers a unique opportunity to focus on the problems facing the least developed countries in relation to environment and climate change. Текущий процесс формулирования целей в области устойчивого развития представляет уникальную возможность сосредоточиться на проблематике наименее развитых стран в контексте экологии и изменения климата.
In this regard, the working group might also wish to consider the inclusion of modalities for consultation with relevant United Nations bodies, programmes and specialized agencies as well as the State party concerned in formulating such views. В этом контексте Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о включении в протокол возможных форм консультации с соответствующими органами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с заинтересованным государством-участником в процессе формулирования таких соображений.
The work of UNEP on climate change is guided by its medium-term strategy 2010 - 2013, a government-approved tool for formulating the programmes of work and budgets. Работа ЮНЕП в области изменения климата определяется ее среднесрочной стратегией на 2010-2013 годы, которая представляет собой утвержденный правительствами инструмент для формулирования программ работы и бюджетов.
However, that guideline concerns the procedure for formulating the required intention and not its effects; it therefore seemed useful to reiterate that principle in the part of the Guide to Practice dealing with the legal effect of objections. Между тем это руководящее положение касается процедуры формулирования требуемого намерения, а не его последствий; представлялось целесообразным напомнить этот принцип в части Руководства по практике, касающейся юридических последствий возражений.
The situation covered by that provision would however only arise in the rare event that the lapse of time until the treaty came into force for States parties was similar to the time period for formulating an objection according to draft guideline 2.6.13. Ситуация, охватываемая этим положением, однако, будет возникать только в редких случаях, когда срок до вступления в силу договора для государств-участников сравним со сроком формулирования возражения, указанным в проекте руководящего положения 2.6.13.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
Of course, globalization has its pros and cons, which means that all countries should take this fact into account in formulating their social and economic development policies. Разумеется, у глобализации есть свои плюсы и минусы, а это означает, что все страны должны учитывать это обстоятельство при формулировании своей политики в области социально-экономического развития.
In that context, the international community could assist the Haitian authorities in formulating a comprehensive environmental policy together with a relevant legislative framework, creating the institutional capacity and developing programmes and projects to implement that policy. В этом контексте международное сообщество могло бы оказать гаитянским властям помощь в формулировании всеобъемлющей экологической политики вместе с соответствующей законодательной базой, создании институционального потенциала и разработке программ и проектов для проведения этой политики в жизнь.
The cultural situation 19. In formulating sustainable development goals, the Sultanate has banked on its cultural and social diversity and devoted attention to influential men and women on the country's cultural scene. При формулировании целей устойчивого развития Султанат Оман сделал ставку на свое культурное и социальное разнообразие, уделив внимание мужчинам и женщинам, играющим важную роль в культурной жизни страны.
In assessing the human rights situation in Darfur and the needs of the Sudan in that regard, and in formulating our recommendations, we considered that the effective protection of civilians in Darfur was the central issue at hand. При оценке положения в области прав человека в Дарфуре и потребностей Судана в этой связи, а также при формулировании наших рекомендаций мы считали, что самое главное - это эффективная защита гражданского населения в Дарфуре.
Emphasizing the fundamental role of democratic stakeholders, namely parliaments, civil society organizations and campaigners for equality, in formulating, implementing, monitoring and assessing gender-responsive budgeting and its impact on the lives of women and men, подчеркивая принципиально важную роль демократических заинтересованных сторон, а именно парламентов, организаций гражданского общества и активистов, отстаивающих равноправие, в формулировании, осуществлении, отслеживании и оценке составления бюджета с учетом гендерного фактора и его воздействия на жизнь женщин и мужчин,
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
UNDP supports the Government in formulating a policy on co-existence and citizen security, with a focus on eliminating domestic violence. ПРООН оказывает правительству поддержку в выработке политики в области сосуществования и обеспечения безопасности граждан, уделяя при этом особое внимание искоренению бытового насилия.
Countries appear to have greater autonomy in designing social safety nets and targeted spending programmes than in formulating their own development strategies. Страны, как представляется, располагают большей самостоятельностью при разработке систем социальной защиты и целенаправленных программ расходования средств, нежели чем при выработке своих собственных стратегий развития.
Through a global and regional network of practitioners, UNDP conducts research and analysis, provides policy advice and contributes technical expertise on designing and conducting capacity assessments, formulating capacity-development responses and measuring returns on capacity investments. Благодаря существованию глобальных и региональных сетей практических работников ПРООН проводит исследования и аналитическую работу, предоставляет консультации стратегического характера и способствует приобретению технических знаний по вопросам подготовки и проведению оценки потенциала, выработке мер реагирования в этой сфере и определения отдачи от инвестиций в проекты в области укрепления потенциала.
In formulating their educational, rehabilitation, employment and social security policies, States should take the specific characteristics and needs of persons with disabilities fully into account and should ensure that issues relating to such persons are reflected in comprehensive national social and economic plans. При выработке своей политики в области образования, реабилитации, занятости и социального обеспечения государства должны в полной мере учитывать особые характеристики и потребности инвалидов и обеспечивать, чтобы проблемы, связанные с такими лицами, получали свое отражение во всеобъемлющих национальных планах социально-экономического развития.
The secretariat of the Convention would encourage members actively to seek the views of all indigenous peoples who follow the work of the Convention in formulating future recommendations to ensure that those recommendations enjoy the broad support of indigenous peoples from all regions. Секретариат Конвенции хотел бы настоятельно призвать членов Форума активно советоваться со всеми представителями коренных народов, которые отслеживают работу в рамках Конвенции, при выработке будущих рекомендаций, с тем чтобы эти рекомендации получали широкую поддержку коренных народов из всех регионов.
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
In this regard, we have made some progress - albeit in a sectoral manner and without formulating a comprehensive vision of the problem or of development. В этой связи мы добились определенного прогресса, хотя и на секторальном уровне и без выработки комплексного подхода к данной проблеме или процессу развития.
UNOWA also enhanced its cooperation with other partners, including the executive secretariat of the West Africa Civil Society Forum, with a view to formulating a subregional human rights strategy. ЮНОВА активизировало также свое сотрудничество с другими партнерами, включая Исполнительный секретариат Западноафриканского форума гражданского общества, в целях выработки субрегиональной стратегии в области прав человека.
The risk that vague compromise language would be the result of any attempt, if at all successful, at formulating a comprehensive law appears to be great in this light. В этой связи, по-видимому, велика опасность того, что любые попытки, если они вообще окажутся успешными, выработки всеобъемлющего правового акта дадут расплывчатые компромиссные формулировки.
The Confederation should use and reinforce all existing mechanisms to monitor compliance with the provisions of the Convention, including by clearly formulating human rights requirements for the cantons and communes. Конфедерация должна использовать и укреплять все имеющиеся механизмы для обеспечения контроля за соблюдением положений Конвенции, в том числе путем выработки четких требований в области прав человека для кантонов и общин.
Throughout the period of formulating and reviewing the recommendations, a number of workshops and meetings provided opportunities to inform participants about the ongoing update and to debate the issues. В период выработки и анализа рекомендаций был проведен ряд семинаров и совещаний с целью информировать участников о ходе работы над обновлением и организовать обсуждение вопросов.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
In the narrative, Suskind criticizes the Bush administration for formulating its terrorism policies based on political goals rather than geopolitical realities. В своём повествовании Сускинд критикует администрацию Буша за формулирование своей политики терроризма, основанной на политических целях, а не на геополитических реалиях.
Assessing financial needs and formulating comprehensive investment planning is extremely difficult in some countries owing to the lack of data and precise information. Оценка финансовых потребностей и формулирование всеобъемлющих инвестиционных планов являются крайне сложным делом в некоторых странах вследствие отсутствия данных и точной информации.
She was responsible for developing, formulating, coordinating, recommending and implementing United States policies regarding the budgetary and management reform of those institutions. Она отвечала за разработку, формулирование, координацию, подготовку рекомендаций и осуществление политики Соединенных Штатов, касающейся бюджетной и административной реформы этих учреждений.
Paragraph 14 of the PoA emphasizes that, "while LDCs should assume ownership of designing and formulating appropriate national policies... the full implementation of the Programme of Action is the shared responsibility of these countries and their development partners". В пункте 14 ПД подчеркивается, что "в то время как НРС должны взять на себя ответственность за разработку и формулирование соответствующей национальной политики..., полномасштабное осуществление Программы действий составляет совместную ответственность этих стран и их партнеров по процессу развития".
(c) Formulating best practices to address the dual-use implications of bioscience and technology and the identification and mitigation of risks at the earliest possible stage in the research cycle; с) формулирование оптимальных методов решения проблемы двойного применения биологической науки и технологии, а также выявление и уменьшение рисков на как можно более ранних этапах исследовательского цикла;
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
The Union of Roma of Slovenia was involved throughout the process of formulating this document, and will also be engaged in its implementation. К подготовке документа привлекался Союз рома Словении, который также будет участвовать в его практическом осуществлении.
In formulating it the delegation of Colombia had demonstrated a spirit of cooperation and comprehension which augured well for a final solution to the problem of the geostationary orbit. При его подготовке делегация Колумбии продемонстрировала дух сотрудничества и понимание, что служит хорошим предзнаменованием для окончательного решения проблемы геостационарной орбиты.
During the reporting period, UNCTAD assisted small island developing States in formulating policies and preparations for negotiations dealing with economic liberalization and globalization issues at several recent international conferences. В течение отчетного периода ЮНКТАД оказывала малым островным развивающимся государствам содействие в разработке политики и в подготовке к переговорам по вопросам экономической либерализации и глобализации, проходившим в рамках ряда недавних международных конференций.
It shall, in formulating its decisions, have the assistance of one or more qualified and independent mental health practitioners and take their advice into account. 2. При подготовке своих решений он пользуется помощью одного или нескольких квалифицированных и независимых специалистов, работающих в области психиатрии, и принимает к сведению их советы. 2.
In the area of technical support, IFORD assists African countries in conducting their population censuses, establishing local research activities, providing local training, creating and managing databases, and providing advice on formulating and evaluating population policies. Что касается технической поддержки, то УНИДИ оказывает помощь африканским странам в проведении переписей населения, организации научно-исследовательской работы на местах, подготовке местных кадров, создании и ведении баз данных и предоставлении консультаций по разработке и оценке демографической политики.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
The Government is also formulating a long-term development programme up to 2025. Кроме этого, правительство разрабатывает долгосрочную программу развития на период до 2025 года.
In order to tackle that problem, the transitional Government was formulating a framework for the Ethiopian national action plan to combat drought and desertification. Для решения этой проблемы переходное правительство разрабатывает основу для национального плана действий по борьбе с засухой и опустыниванием.
IASC has kept the process under review and is currently formulating guiding principles designed to ensure the consistency, effectiveness, field-orientation and priority focus of such appeals. МПК держит этот процесс в поле своего зрения и в настоящее время разрабатывает руководящие принципы с целью обеспечить последовательность, эффективность и практическую и приоритетную направленность таких призывов.
Besides the medium-term programme, and with the assistance of an expert from the Council of Europe, the Hungarian Government is formulating a long-term strategy aimed at the social integration of the Gypsy population. Помимо этой среднесрочной программы, правительство Венгрии разрабатывает при содействии экспертов Совета Европы долгосрочную стратегию, направленную на интеграцию цыганского населения в общество.
In collaboration with its partner organizations in the subregion, the Network is currently formulating an action plan to ensure a coherent approach among West African civil society organizations for the prevention of election-related instability. В сотрудничестве с организациями-партнерами в субрегионе Сеть в настоящее время разрабатывает план действий по обеспечению согласованного подхода западноафриканских организаций гражданского общества к предотвращению случаев нарушения стабильности в связи с проведением выборов.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
The Disability Unit in the Ministry has used the Rules in formulating its Plan of Action for 1995. Действующая в Министерстве Группа по проблеме инвалидности использовала Правила при составлении своего плана действий на 1995 год.
Foster consultation with civil society in formulating and developing educational programmes intended for people of African descent. Культивировать консультации с гражданским обществом при составлении и разработке образовательных программ, рассчитанных на лиц африканского происхождения.
The Unit commented that staff members often have difficulty in formulating their requests for management evaluations because of the complexity of the legal issues involved. Группа отметила, что сотрудники нередко сталкиваются с трудностями при составлении запросов о проведении управленческих оценок ввиду сложности юридических вопросов, возникающих при этом.
That requirement was implicit in the system as originally conceived for the Legislative Guide, and it had been the understanding of the Working Group, when formulating model provision 6, that a pre-selection procedure would always be followed for the large-scale infrastructure projects envisaged by the draft. Данное требование подразумевается в той системе, которая была изначально задумана для Руководства для законодательных органов, и Рабочая группа при составлении формулировки типового положения 6 исходила из понимания, что процедура предварительного отбора всегда будет применяться к широкомасштабным проектам инфраструктуры, предусмотренным в проекте документа.
In the meantime, the Governance Commission requested UNMIL for assistance with formulating the budget, developing working strategies and mobilizing resources in support of the Commission once it is established Между тем, Комиссия по реформе системы управления обратилась к МООНЛ с просьбой оказать помощь в составлении бюджета, подготовке рабочих стратегий и мобилизации ресурсов в целях оказания поддержки Комиссии, когда она будет создана
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
In order to promote effective national action, three specific organizational measures were suggested to Governments: designating a national focal point; establishing a national coordination mechanism; and formulating a national programme of action to observe the Year. В целях оказания содействия эффективной деятельности на национальном уровне правительствам было предложено принять три конкретные организационные меры: назначить национального координатора; создать национальный координационный механизм; и сформулировать национальную программу действий по проведению Года.
Such reporting should focus on lessons learned and obstacles encountered with regard to youth participation in different programmes and activities with a view to formulating proposals for future youth involvement in development activities. Центральное место в таких докладах должны занимать извлеченные уроки и те препятствия, которые встречаются на пути участия молодежи в различных программах и видах деятельности, с тем чтобы можно было сформулировать предложения об участии молодежи в будущих мероприятиях в области развития.
There is a need for more research on these issues, with the objective of analysing national experiences in this regard, evaluating the effects of a greater dependency on international food markets, and formulating general principles for national policies. Необходимы дополнительные исследования по данной проблеме, с тем чтобы проанализировать национальный опыт в этой области, оценить последствия повышения зависимости от международных продовольственных рынков и сформулировать общие принципы национальной политики.
Thus, for example, it should be emphasized at the outset that a State or international organization that has accepted a reservation no longer has the option of subsequently formulating an objection to the same reservation. Так, например, сразу следует подчеркнуть, что государство, принявшее оговорку, или международная организация, принявшая оговорку, теряют возможность сформулировать позднее возражение в отношении этой же оговорки.
Finally, the Conference is tasked with mobilizing additional international support measures and action in favour of the least developed countries, and, in this regard, formulating and adopting a renewed partnership between the least developed countries and their development partners. Наконец, Конференции поручено мобилизовать международное сообщество на оказание дополнительной поддержки и принятие мер в интересах наименее развитых стран и, в этой связи, сформулировать и принять концепцию активизации партнерских отношений между наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
Country case studies carried out during the training workshops on the implementation of NAPAs and the surveys conducted by the LEG would provide a basis for formulating information on the key experiences, lessons and best practices. Страновые тематические исследования, проведенные в ходе учебных рабочих совещаний по вопросу об осуществлении НПДА, и обследования, организованные ГЭН, должны составить основу для подготовки информации о наиболее важном накопленном опыте, извлеченных уроках и наилучшей практике.
The differences in the procedures used by, and capacity of, Parties to prepare national GHG inventories were taken into account in formulating the options. При выработке вариантов были учтены трудности, с которыми сталкиваются Стороны при применении процедур, используемых для подготовки национальных кадастров ПГ, и их потенциальные возможности в этой области.
The Working Group is making efforts to develop capacity through the Road Map for Mainstreaming Ageing, a practical project that aims to provide guidance in formulating ageing-related policies to countries in need. Рабочая группа оказывает содействие в создании потенциала посредством подготовки "дорожных карт" для приоритизации проблем старения, призванных служить руководством для соответствующих стран при разработке политики в области старения.
The management methods comprise all stages from formulating business cases through high-level and more detailed specifications, testing, and users' acceptance. Методы руководства охватывают все этапы: начиная с разработки технико-экономического обоснования, подготовки общих и более детализированных спецификаций и кончая тестированием и освоением готового продукта пользователя.
Direct inputs by UNICEF to the work of the Committee make an important contribution in shaping its understanding of country situations and in formulating its concluding observations. Страновые отделения ЮНИСЕФ активно призывают правительства к тому, чтобы они представляли свои доклады Комитету и поддерживали участие представителей гражданского общества и молодежи в процессе подготовки докладов.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
Sierra Leone believed that the emphasis should be shifted to formulating policies for growth and jobs creation. По мнению Сьерра-Леоне, в первую очередь необходимо было бы попытаться разработать стратегии роста и обеспечения занятости.
Therefore, a case-by-case approach based on a common methodology offers the needed flexibility for assessing the actual situations of individual affected countries, identifying particular areas of need and formulating remedial measures of assistance. Поэтому индивидуальный подход на основе общей методологии обеспечивает необходимую гибкость в оценке реального положения отдельных пострадавших стран, позволяя выявить особые потребности и разработать компенсационные меры помощи.
There was merit in formulating a baseline which defined "support" and "substantive" positions and took into account the proportion of functions devoted to supporting missions' uniformed components. Есть смысл разработать исходный показатель для определения основного и вспомогательного персонала и учета доли сотрудников, выполняющих функции по поддержке военного и полицейского персонала миссий.
That Commission has been given the task of formulating and recommending, after consultations with concerned sectors of the society, a viable general-amnesty programme and peace process that will lead to a just, comprehensive and lasting peace. Перед этой комиссией была поставлена задача после обсуждения с заинтересованными слоями общества разработать и рекомендовать действенную программу всеобщей амнистии и мирного процесса, которые приведут к справедливому, всеобъемлющему и прочному миру.
For that reason, they needed to set up internal structures and procedures for ensuring that first consideration was given to TCDC in formulating technical cooperation programmes, as is required by Economic and Social Council resolution 1992/41. С учетом этого им необходимо создать внутренние структуры и разработать процедуры, которые обеспечивали бы уделение ТСРС первоочередного внимания при разработке программ технического сотрудничества, как это предусмотрено в резолюции 1992/41 Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Reviewing the Set's provisions on the exchange of information and on international cooperation with a view to differentiating between different types of restraints and to formulating the provisions more precisely may also merit further consideration. Вопрос о рассмотрении положений Комплекса об обмене информацией и о международном сотрудничестве в целях проведения различия между разными видами ограничений, а также выработка более точных положений также, возможно, заслуживает дальнейшего изучения.
(a) Formulating general policy for the activities of the Staff College; а) выработка общей политики в отношении деятельности Колледжа персонала;
(f) Formulating recommendations for the conduct of the survey; выработка рекомендации по проведению обследования и др.,
Elaboration of basic elements for consideration in formulating privatization programmes and plans Выработка основных элементов для рассмотрения при формулировании программ и планов приватизации
Despite some views to the contrary, the Commission should continue to consider the question of formulating model legislative provisions, at the same time indicating instances in which the formulation of such provisions would increase the value of the legislative recommendations contained in the guide. Несмотря на некоторые противоположные мнения, Комиссии следует продолжить рассмотрение вопроса о выработке типовых законодательных положений и определить в этой связи все вопросы, применительно к которым выработка таких положений повысила бы ценность законодательных рекомендаций, содержащихся в руководстве.
Больше примеров...