Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
The Commission could offer technical assistance to the developing countries in formulating policies to that effect at all levels. Комиссия может предложить техническую помощь развивающимся странам в разработке соответствующих программ на всех уровнях.
It discusses the experiences of various countries and institutions with a view to identifying policy options and good practices that member States could consider in formulating action plans for human capacity development. Опыт разных стран и учреждений анализируется в записке на предмет отбора таких политических мер и видов передовой практики, которые государства-члены могли бы учитывать при разработке планов действий по подготовке кадров.
In Nigeria the empowerment of women continued to be the subject of priority attention at all levels of government, as made clear by the determination and constancy of its leaders in formulating policies and programmes to promote equality between men and women in conformity with constitutional provisions. В Нигерии вопрос расширения прав женщин по-прежнему является предметом первоочередного внимания на всех правительственных уровнях, что находит свое отражение в последовательных действиях руководителей по разработке мер политики и программ содействия установлению равенства между мужчинами и женщинами в соответствии с конституционными положениями.
With a view towards consensus-building, the objective of the programme is to assist developing countries in formulating and enforcing national competition legislation and to participate as effectively as possible in multilateral discussions, including those relating to a possible international framework on competition policy. В целях обеспечения консенсуса главная цель программы была сформулирована следующим образом: оказание развивающимся странам помощи в разработке и обеспечении соблюдения национального законодательства в области конкуренции, и как можно более эффективное участие в многосторонних обсуждениях, включая те, которые касаются возможных международных рамок политики в области конкуренции.
Section 2 of that part mandates that "States shall cooperate directly or through competent international organizations, in formulating and elaborating international rules, standards and recommended practices and procedures" Раздел 2 этой части трактует, что «Государства сотрудничают непосредственно или через компетентные международные организации в формулировании и разработке международных норм, стандартов и рекомендуемых практики и процедур».
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
Therefore, ILO stresses the importance of formulating migration policies conducive to the circulation and readmission of international migrants. Таким образом, МОТ подчеркивает важное значение разработки миграционной политики, способствующей движению международных мигрантов и их возвращению в принимающие страны.
To strengthen the institutional framework of the NAP, a consultant was engaged to look into the possibility of establishing linkages and formulating a coordination mechanism. С целью укрепления институциональной основы НПД был нанят консультант для изучения возможности установления необходимых связей и разработки координационного механизма.
The President suggested that the Board should consider the possibility of formulating a recommendation in that respect; it was later approved by the General Assembly in resolution 50/162 of 23 December 1995. Президент предложила Совету рассмотреть возможность разработки рекомендации по этому вопросу; впоследствии такая рекомендация была утверждена в резолюции 50/162 Генеральной Ассамблеей от 23 декабря 1995 года.
A comparison of national experiences in export promotion within and outside of the region, with a view to formulating policy recommendations on the issue, will also be made. Наряду с этим будет проводиться сравнительный анализ накопленного в регионе и за его пределами опыта в деле расширения экспорта в целях разработки программных рекомендаций по этому вопросу.
In this context, we reiterate the importance of implementing the recommendations of international conferences with respect to formulating national and international strategies to deal with disasters in all their stages, including early warning, relief assistance, reconstruction and development. В этом контексте мы вновь подтверждаем важность осуществления рекомендаций международных конференций в отношении разработки национальных и международных стратегий в борьбе с бедствиями на всех их этапах, включая раннее предупреждение, оказание помощи, восстановление и развитие.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
The technical committee is responsible for identifying projects in member States and for formulating project proposals for consideration by IOC. В задачу Технического комитета входит выбор проектов для осуществления в государствах-членах и разработка проектных предложений, которые рассматриваются КИО.
In 1997 and subsequent years, CIS-STAT will continue to work on comparisons of CIS countries, introducing computer technology for the day-to-day gathering of information, updating the basket of goods and formulating methodological recommendations. В 1997 году и последующие годы СНГ СТАТ продолжит работу в области сопоставлений стран СНГ: внедрение электронных методов для оперативного сбора данных, актуализация "корзины" товаров, разработка методологических рекомендаций.
Since the responsibility for formulating concepts, policies and budgetary allocations relating to peacekeeping lay with the General Assembly, the Special Committee on Peacekeeping Operations was the only body with the authority to review the whole question of peacekeeping operations in all their aspects. С учетом того, что уточнение понятий, разработка стратегий и утверждение ассигнований на деятельность по поддержанию мира являются прерогативой Генеральной Ассамблеи, единственным органом, уполномоченным рассматривать вопрос об операциях по поддержанию мира во всех его аспектах, является Специальный комитет по операциям по поддержанию мира.
(e) Formulating media strategies, issuing press kits, and managing press relations for conferences;. е) разработка стратегий работы со средствами массовой информации, подготовка подборок информационных материалов для прессы и организация работы по связям с прессой во время конференций;
(e) Formulating a short-term accelerated programme of environmental monitoring having regard to the material, technical and financial options actually available and the environmental protection priorities identified for the country; (ё) Разработка временной, сокращенной программы мониторинга окружающей среды с учётом имеющихся реальных материально - технических и финансовых возможностей и выявленных природоохранных приоритетов страны;
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
The group met to discuss and confirm the structural framework for formulating and distributing tasks before and after receiving all the relevant information from the above-mentioned entities and institutions. Члены группы собирались до и после получения всей необходимой информации из указанных организаций и учреждений для обсуждения и утверждения структурной основы с целью формулирования и распределения стоящих перед ней задач.
It was stated that the Vienna Convention on the Law of Treaties failed to regulate the consequence of a State or an international organization formulating a "prohibited" reservation. Было указано, что Венская конвенция о праве международных договоров не регулирует последствия формулирования государством или международной организацией «запрещенной» оговорки.
The main recommendation of the joint assessment mission, the creation of a National Corrections Commission with the aim of defining, formulating and establishing the strategic direction for the Prison Service, has not been accepted by the Government. Правительство не согласилось с основной рекомендацией совместной миссии по проведению оценки, т.е. с созданием национальной комиссии по исправительной системе с целью определения, формулирования и разработки стратегического руководства для службы исправительных учреждений.
This principle of the persistence of customary norms is also reflected in paragraph 2 of the draft guideline, which recalls that the author of a reservation to a provision of this type may not be relieved of his obligations thereunder by formulating a reservation. Этот принцип сохранения обычной нормы также отражен в пункте 2 рассматриваемого проекта руководящего положения, в котором содержится напоминание о том, что автор оговорки к положению такого типа не может отказаться от своих обязательств в результате формулирования оговорки.
It is therefore fully relevant to underline the abjectness of such conduct by formulating a separate definition of crime, clearly declaring that financial support of terrorism deserves a penalty just as strict as terrorism itself. Поэтому было бы вполне уместно подчеркнуть низость такого поведения путем формулирования отдельного определения преступления, в котором бы четко заявлялось, что финансовая поддержка терроризма заслуживает такого же строгого наказания, как и сам терроризм.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
Parameter on Gender Equality was established at the end of 2011, providing direction for legislators and policy makers in formulating laws and legislations. В конце 2011 года были разработаны параметры гендерного равенства, которые служат руководством для законодателей и лиц, разрабатывающих политику, при формулировании законов и законодательства.
It recognized the Security Council's statutory prerogatives but in no way underestimated the role which the General Assembly could play in formulating criteria governing sanctions. Она признает уставные прерогативы Совета Безопасности, но ни в коей мере не умаляет роль, которую может играть Генеральная Ассамблея в формулировании критериев в отношении санкций.
As the AIDS response developed, coercion and discrimination were noted to undermine the effectiveness of prevention programmes, and the prevention of discrimination against persons living with HIV/AIDS became central to formulating an effective public health response. Как отмечалось, по мере развития методов реагирования на СПИД принуждение и дискриминация подрывали эффективность упреждающих программ, а предупреждение дискриминации в отношении ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом лиц, заняло центральное место при формулировании эффективных мер, принимаемых органами здравоохранения.
Requests the Secretary-General, in formulating his proposed programme budget for the biennium 2010-2011, to consider all options, including the possibility of internal reallocation, to provide the Scientific Committee with the resources outlined in paragraphs 48 and 50 of the report of the Secretary-General; просит Генерального секретаря при формулировании его предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов рассмотреть все варианты, включая возможность внутреннего перераспределения, с тем чтобы предоставить Научному комитету ресурсы, о которых говорится в пунктах 48 и 50 доклада Генерального секретаря;
We note that non-universal membership of the Conference on Disarmament may prevent specific regional contexts from being adequately taken into account when formulating such principles. Мы отмечаем, что невсеобщность членского состава Конференции по разоружению может помешать должному учету конкретных региональных контекстов при формулировании подобных принципов.
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
It was suggested that UNCITRAL should aim at formulating general principles that regulate the common elements of PPPs. Было высказано мнение, что ЮНСИТРАЛ следует стремиться к выработке общих принципов, регулирующих типичные элементы ПЧП.
To focus on principles might detract from formulating a programme of action. Сосредоточение внимания в ходе обсуждения на этих принципах может помешать выработке программы действий.
UNDP will assist countries in formulating, implementing and monitoring MDG-based national development strategies centred on inclusive growth and gender equality. ПРООН будет помогать странам в выработке, реализации и контроле за осуществлением национальных стратегий развития на базе ЦРДТ в целях обеспечения всеобъемлющего роста и гендерного равенства.
However, the second panel of experts was able to make progress not only in considering the problem, but also in formulating practical proposals to resolve it. Тем не менее, второй группе экспертов удалось продвинуться вперед не только в осмыслении проблемы, но и в выработке практических предложений по ее решению.
(a) Took note of the progress achieved so far in the consideration of the report of the Secretary-General on formulating a smooth transition strategy for countries graduating from least developed country status and of the report of the Committee for Development Policy on its sixth session; а) принял к сведению достигнутый до настоящего времени прогресс в рассмотрении доклада Генерального секретаря о выработке стратегии плавного перехода стран, утрачивающих статус наименее развитой страны, и доклада Комитета по политике в области развития о работе его шестой сессии;
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
Gaps in intelligence and in analysis of information are major obstacles to formulating an effective response to transnational organized crime. Нехватка оперативных данных и аналитической информации является основным препятствием на пути выработки эффективных мер реагирования в связи с транснациональной организованной преступностью.
The Chairman suggested that the drafting group should consider the matter further with a view to formulating the language of the provision and deciding on its precise location in the draft Convention. Председатель предлагает редакционной группе дополнительно рассмотреть этот вопрос с целью выработки формулировки этого положения и определения его точного местоположения в проекте конвенции.
Ms. Tan said she had information according to which the State party had not made any real attempt to enter into a dialogue with indigenous women with a view to formulating a strategy for the protection of children at risk. Г-жа Тан говорит, что располагает информацией, согласно которой государство-участник не предприняло реальной попытки начать диалог с женщинами из числа коренного населения с целью выработки стратегии, направленной на защиту относящихся к группам риска детей.
The report is based on the assumption that the outcome of these negotiations will play a crucial role in determining the policy space that energy-producing countries will have in the future for formulating domestic policies conducive to development. В основу доклада положена та посылка, что итоги этих переговоров будут играть решающую роль в определении пространства для маневра в политике, которое страны - производители энергии будут иметь в будущем в деле выработки внутренних мер политики, благоприятствующей развитию.
The observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family would help to raise awareness of family issues and to build the national capacities for formulating appropriate policies. Празднование десятилетия Международного года семьи должно позволить широким слоям населения лучше разобраться в вопросах, касающихся семьи, и укрепить возможности государств в плане выработки соответствующей политики.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
Developing a conceptual framework of what South-South cooperation can contribute and formulating an associated road map разработка концептуальной основы вклада сотрудничества Юг-Юг и формулирование связанной с этим «дорожной карты»;
If that is the case, Kazakhstan's delegation will support the recommendation to upgrade the standing of the General Assembly as the principal organ formulating policy guidelines in the field of international development cooperation. Если такая решимость действительно имеется, то делегация Казахстана поддержит рекомендацию о повышении роли Генеральной Ассамблеи в качестве главного органа, ответственного за формулирование основных направлений политики в области международного сотрудничества в целях развития.
Although developing countries were primarily responsible for formulating their national strategic development plans, developed countries had the responsibility, as global partners, to ensure a favourable international environment for the advancement of human rights, security and development in developing countries. Несмотря на то, что развивающиеся страны несут первоочередную ответственность за формулирование своих национальных стратегических планов развития, развитые страны, как глобальные партнеры, обязаны обеспечить благоприятный международный климат для улучшения положения в области прав человека, безопасности и развития в развивающихся странах.
Formulating robust strategies (including different criteria for optimal strategies). Ь) формулирование обоснованных стратегий (включая различные критерии для оптимальных стратегий).
The Institute is responsible for formulating, supervising, implementing and ensuring compliance with the national policy on women. ИСДЕМУ отвечает за разработку, формулирование, управление, осуществление и обеспечение соблюдения национальной политики в интересах женщин.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
A consultant assisted the ECCAS secretariat in formulating a work programme for the establishment of a common external tariff. Один консультант оказывал помощь секретариату ЭСЦАГ в подготовке программы работы по введению общего внешнего тарифа.
The Task Force inquired as to the requirement of independent expert testimony where the expert witnesses were not actually experts and must consult with intellectual property owners in formulating their opinions. Целевая группа задала вопрос в отношении требования, касающегося показаний независимых экспертов, в том случае, когда свидетели-эксперты на самом деле экспертами не являются и должны консультироваться с владельцами прав интеллектуальной собственности при подготовке своих заключений.
The International Astronomical Union and CEOS, through its Working Group on Education and Training, has assisted the Action Team on Capacity-building in formulating its recommendations. В подготовке рекомендаций Инициативной группы по повышению потенциала участвуют также Международный астрономический союз и КЕОС через свою специальную рабочую группу по обучению и подготовке кадров.
In formulating their agreed conclusions, experts decided they should be seen as a set of issues which would guide further work by member countries as they prepared for the negotiations on services. Вырабатывая свои согласованные выводы, эксперты решили, что эти выводы следует рассматривать как перечень вопросов, которые странам-членам нужно будет учитывать в своей будущей работе по подготовке к переговорам по услугам.
In formulating proposals for the budget outline the Secretary-General had indicated an anticipated requirement of $20 million to provide for a number of mandates for the convening of major conferences and special sessions as well as reinforcement of programmes such as the United Nations Office in Nairobi. При подготовке предложений по наброскам бюджета Генеральный секретарь отметил прогнозируемые потребности в размере 20 млн. долл. США для реализации ряда мандатов, предусматривающих проведение ряда крупных конференций и специальных сессий, а также для укрепления таких программ, как программы Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
The United Nations country team is therefore formulating a joint programme to address malnutrition and food security. Поэтому страновая группа Организации Объединенных Наций разрабатывает совместную программу действий в целях обеспечения населения в достаточном количестве адекватными продуктами питания.
The Division is in the process of formulating a plan to address the Committee's request. В настоящее время Отдел в ответ на эту просьбу Комитета разрабатывает соответствующий план деятельности.
Develop guidance for formulating national adaptation strategies, and provide relevant support for particularly vulnerable developing countries. Ь) разрабатывает руководящие указания для подготовки национальных стратегий адаптации и обеспечивает соответствующую поддержку особо уязвимым развивающимся странам.
In order to address the issue of overdue reports, the Ministry of Foreign Affairs is currently formulating a preparation strategy for the fulfillment of Seychelles' Reporting Obligations to Human Rights UN Treaty Bodies. Чтобы решить проблему просроченных докладов, Министерство иностранных дел в настоящее время разрабатывает стратегию подготовки докладов, направленную на выполнение обязательств Сейшельских Островов по представлению докладов договорным органам ООН по правам человека.
The Ministry of Amerindian Affairs in collaboration with the Ministry of Education and Cultural Development is formulating a policy that will address the question of the marketing of Amerindian arts and crafts nationally and internationally, and that of promoting the culture of the indigenous peoples locally. Министерство по делам американских индейцев в сотрудничестве с министерством образования и культуры разрабатывает политику в области организации продажи предметов искусства и ремесел американских индейцев как на национальном, так и на международном уровнях, а также в области поощрения культуры коренных народов на местном уровне.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group was deeply concerned at the application of resource reduction targets in formulating budgets for peacekeeping operations. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа глубоко обеспокоена выполнением показателей сокращения объема ресурсов при составлении бюджетов операций по поддержанию мира.
In this connection, we would like each country, when formulating their report to the United Nations Secretariat, to make reference, as a possible useful guide, to the letter recently sent by the sponsors of the resolution. В этой связи нам бы хотелось, чтобы каждая страна при составлении своего доклада Секретариату Организации Объединенных Наций в качестве возможного полезного ориентира делала ссылку на письмо, направленное недавно соавторами резолюции.
In addition, UNISFA qualifies for free airport charges, landing fees and other charges under the agreement signed with the relevant governments effective from 1 October 2012, but this was not considered when formulating the budget of 2013/14. Кроме того, в соответствии с соглашением, подписанным с соответствующими государственными ведомствами и вступившим в силу 1 октября 2012 года, ЮНИСФА освобождена от уплаты аэропортовых сборов, сборов за посадку и прочих сборов, но это осталось без внимания при составлении бюджета на 2013/14 год.
To assist countries in formulating development projects/proposals; с) оказание помощи странам в составлении проектов/предложений в области развития;
When formulating the Regulations, account was taken of the different status and specific needs of detainees and convicted persons during their imprisonment. При составлении текста этого документа учитывались различия в статусе и особые потребности лиц, содержащихся под стражей, и осужденных, отбывающих сроки тюремного заключения.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
It was responsible for formulating proposals on defining the scope of the Sami's reindeer breeding, hunting and fishing rights in the lands they traditionally occupied. Ей поручено сформулировать предложения относительно определения объема охотничьих и рыболовецких прав саами на традиционно занимаемых ими землях.
As stated in the introduction to the present document (para. 4) a number of information papers have been prepared for the open-ended working group responsible for formulating proposals concerning the objectives of the Conference. Как указывалось во введении к настоящему документу (пункт 4), была подготовлена серия информационных материалов для рабочей группы открытого состава, которой поручено сформулировать предложения, касающиеся целей Конференции.
They typically do not arise until after the objecting State has become a party to the treaty, which, generally speaking, prevents it from formulating a reservation within the time period established in the Vienna Conventions and reproduced in draft guideline 1.1 of the Guide to Practice. Они чаще всего возникают лишь тогда, когда делающее возражение государство уже стало участником договора, что по общему правилу мешает ему сформулировать оговорку в срок, установленный Венскими конвенциями и повторенный в проекте руководящего положения 1.1 руководства по практике.
The Committee also requests that this written information be forwarded to the secretariat by 31 December 1993 with a view to the Committee formulating its concluding observations on the initial report of Indonesia by September/October 1994. Комитет также просит препроводить эту письменную информацию секретариату к 31 декабря 1993 года с той целью, чтобы Комитет к сентябрю/октябрю 1994 года мог сформулировать свои заключительные замечания по первоначальному докладу Индонезии.
I am hopeful and optimistic that the theme of our special session is relevant to current problems and will assist us in formulating action-oriented agendas of policies and programmes regarding the important role of social development in each country. Я полон надежд и оптимизма в отношении того, что тема нашей специальной сессии соответствует современным проблемам и что она поможет нам сформулировать практически направленные политику и программы в отношении важной роли социального развития в каждой стране.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
In formulating the proposals contained here, the representatives of the Secretary-General again consulted extensively with the staff. В ходе подготовки изложенных в настоящем докладе предложений представители Генерального секретаря вновь широко консультировались персоналом.
Non-governmental organizations and community-based organizations representing the poor, minorities and various disadvantaged groups can empower their members through training to take an active role in formulating policy priorities. С помощью профессиональной подготовки неправительственные и общественные организации, представляющие бедноту, меньшинства и прочие менее благополучные группы, способны наделять своих членов более широкими возможностями, с тем чтобы те играли активную роль в выработке установочных приоритетов.
All concerned United Nations system organizations should provide in-kind and/or financial support, as required, to the common initiatives promoted to assist the Government in formulating and monitoring the country strategy note, including training activities and background analysis. При необходимости всем соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует оказать помощь натурой и/или финансовую помощь для реализации общих инициатив, выдвигаемых в целях оказания правительству содействия в разработке документа о национальных стратегиях и контроле за его осуществлением, включая мероприятия в области профессиональной подготовки и анализ исходных данных.
Assistance will, therefore, be provided to member States in formulating plans for improving public sector management systems, practices and procedures used in public sector institutions and State-owned managed enterprises and for providing training and education for public sector managers. Поэтому государствам-членам будет оказываться помощь в разработке планов совершенствования систем, практики и процедур управления государственным сектором в целях их использования в государственных учреждениях и на принадлежащих государству или управляемых им предприятиях, а также для профессиональной подготовки и обучения руководящего звена государственного сектора.
To integrate specific gender-mainstreaming strategies, as well as education and training for women, in formulating relevant policies, and to promote the participation of women in environmental decision-making; интеграция конкретных стратегий уделения повышенного внимания гендерным аспектам, а также вопросам образования и профессиональной подготовки женщин в процессы разработки соответствующей политики и содействие более широкому участию женщин в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды;
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
Solving the problem would require formulating long-term national and international policies and creating a stable international environment in which commodities could flourish. Для решения проблемы необходимо разработать долгосрочные политические меры на национальном и международном уровне и создать стабильный международный климат, благоприятный для экспорта сырьевых товаров.
It also meshed with the Director of DWA's intention of formulating a national women's policy, whereby existing policies become strategies of the overall national women's policy. Он также был увязан с намерением Директора Департамента по делам женщин разработать такую национальную стратегию в интересах женщин, в рамках которой существующие проекты стратегий органично превратятся в стратегии общенациональной политики в интересах женщин.
Poland learned the hard way that demanding change and defying oppression are much less difficult than formulating and delivering a clear, reasonable program for a better future. Польша узнала на своем опыте, что требовать изменений и отвергать тиранию гораздо легче, чем разработать и предоставить четкую, умеренную программу для лучшего будущего.
This involved formulating objectives and measures aimed at achieving a more balanced organization in general. Для этого потребовалось сформулировать задачи по повышению сбалансированности организационной структуры в целом и разработать меры по их решению.
This part of the Programme reflects the concern of the Conference to develop an integrated system of internationally comparable environment statistics which can assist decision-makers in formulating policies that are environmentally sustainable. Данная часть Программы отражает стремление Конференции разработать комплексную систему международно сопоставимой статистики окружающей среды, которая могла бы использоваться для оказания содействия директивным органам в разработке экологически устойчивой политики.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Although formulating innovative and creative recommendations will not be possible without the necessary political will, we believe that the Disarmament Commission is an appropriate forum, taking into account its deliberative nature, for holding an open dialogue that would help everyone better understand other national positions. Хотя выработка новаторских и творческих рекомендаций не будет возможной без наличия необходимой политической воли, мы считаем, что Комиссия по разоружению, с учетом ее совещательного характера, является надлежащим форумом для ведения открытого диалога, который поможет всем лучше понять позиции других государств.
Handling issues arising out of the Host Country Agreement, developing strategies for building relations with third countries or international organizations and formulating agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; Рассмотрение вопросов, касающихся соглашений со страной пребывания, разработка стратегий установления связей с третьими странами или международными организациями и выработка соглашений по обеспечению принятия справедливых и эффективных мер в отношении возмещения расходов, строительных работ и функционирования следственного изолятора Организации Объединенных Наций;
Formulating proposals for the preparation and conduct of the operation; выработка предложений по подготовке и проведению операции;
Elaboration of basic elements for consideration in formulating privatization programmes and plans Выработка основных элементов для рассмотрения при формулировании программ и планов приватизации
When a country emerges from conflict, the first challenge relates to the rule of law: formulating appropriate, coherent norms and providing the resources needed to implement them; establishing procedures for the settlement of disputes; and putting in place the appropriate judicial structures. Когда страна выходит из конфликта, ее первая задача связана с правопорядком: разработка надлежащих, последовательных норм и предоставление ресурсов, необходимых для их осуществления; выработка процедур для урегулирования споров; и создание соответствующих судебных структур.
Больше примеров...