Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
This should be viewed as an opportunity when formulating rural energy strategies. При разработке стратегий развития энергетики в сельских районах это направление следует рассматривать в качестве одного из перспективных.
Malaysia agreed on the need for Governments to consult with indigenous peoples in formulating policies, promulgating legislation and implementing programmes. Малайзия согласна с тем, что правительства должны проводить консультации с коренными народами при разработке политики, принятии законов и осуществлении программ.
(e) Encourages Governments, at the appropriate level, while formulating integrated water resources management policies and programmes to implement relevant conventions in force. ё) призывает правительства на соответствующем уровне при разработке комплексной политики и программ рационального использования водных ресурсов соблюдать соответствующие действующие конвенции.
They acknowledge the importance of capacities for enhancing the quality of national development strategies and are aware of the capacity constraints in formulating and managing these strategies. Они признают важное значение потенциала для повышения качества национальных стратегий развития и осведомлены о сдерживающих укрепление потенциала факторах при разработке таких стратегий и управлении ими.
ESCWA, with the assistance of the International Labour Organization (ILO), is also providing assistance to the UNDP/Jordan office in formulating a two-year technical assistance project aimed at building training capacity for microenterprises and small enterprises and in preparing the requisite training material. ЭСКЗА при содействии Международной организации труда (МОТ) оказывает также помощь отделению ПРООН в Иордании в разработке двухгодичного проекта технической помощи, предусматривающего создание учебной базы для микропредприятий и малых предприятий и подготовку необходимых учебных материалов.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
At the same time, they are endeavouring to improve their capacity for formulating and carrying out projects, in accordance with the GEF's requirements. При этом они стремятся укрепить свой потенциал в области разработки и осуществления проектов в соответствии с требованиями ГЭФ.
C. The process of formulating and developing national action plans on youth employment Процесс разработки и создания национальных планов действий в области занятости молодежи
While the process of formulating the parameters of an arms trade treaty continues, Papua New Guinea fully supports the principles behind such a treaty, especially as it relates to small arms and light weapons. Хотя процесс разработки параметров договора о торговле оружием продолжается, Папуа - Новая Гвинея полностью поддерживает принципы этого договора, в частности те из них, которые касаются стрелкового оружия и легких вооружений.
Formulating credit policies by product, covering collateral requirements and credit compliance with regulatory requirements in each jurisdiction; разработки правил кредитования по видам продуктов, охватывающих требования в отношении залогового обеспечения и предусматривающих соблюдение нормативных требований в отношении кредитов в каждой юрисдикции;
The Ministry of Nature Protection enlists the participation of non-governmental organizations actively engaged in environmental work in the process of formulating policy and implementing international and regional environmental conventions and programmes. They are involved, for example, in the preparation of draft legislation. В процессе разработки политики и осуществления международных и региональных конвенций и программ по вопросам окружающей среды министерство охраны природы привлекает к этой деятельности те НПО, которые активно работают в сфере окружающей среды, например во время подготовки законопроектов.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
This could involve activities such as formulating rational regulatory codes, implementing infrastructure projects, promoting economic enterprises in economically disadvantaged regions and training a skilled workforce. Это может подразумевать осуществление такой деятельности, как разработка рациональных регулирующих кодексов, осуществление проектов в области инфраструктуры, содействие развитию экономических предприятий в экономически неблагополучных районах и обеспечение подготовки квалифицированной рабочей силы.
Areas that need improvement include formulating mitigation, adaptation and response strategies, training in basic environmental concepts and economics of climate change projects, and energy data development. К областям, требующим улучшения, относятся разработка стратегий по сокращению выбросов, адаптации и реагированию, обучение базисным природоохранным концепциям и экономическим аспектам проектов в области изменения климата, а также составление данных по энергетике.
It was suggested that the role of government in the region should evolve so that its primary role becomes one of formulating and enforcing prudential regulation and not managing the economy directly. Было высказано мнение, что роль государства в регионе должна меняться так, чтобы его основными функциями стали разработка нормативно-правовой базы и обеспечение благоразумного регулирования, а не прямое управление экономикой.
Handling issues arising out of the Host Country Agreement, developing strategies for building relations with third countries or international organizations and formulating agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; Рассмотрение вопросов, касающихся соглашений со страной пребывания, разработка стратегий установления связей с третьими странами или международными организациями и выработка соглашений по обеспечению принятия справедливых и эффективных мер в отношении возмещения расходов, строительных работ и функционирования следственного изолятора Организации Объединенных Наций;
Formulating and adopting norms, standard rules and guidelines; разработка и принятие норм, стандартных правил и руководящих принципов;
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
In April 2006, an inter-ministerial commission on trafficking had been established, with the objective of formulating policies to curb trafficking. В апреле 2006 года была создана межведомственная комиссия по вопросу о торговле людьми с целью формулирования политики, направленной на пресечение такой торговли.
It was stated that the Vienna Convention on the Law of Treaties failed to regulate the consequence of a State or an international organization formulating a "prohibited" reservation. Было указано, что Венская конвенция о праве международных договоров не регулирует последствия формулирования государством или международной организацией «запрещенной» оговорки.
Even as many Governments retreat from commercial transport operations, they retain the key roles of financing physical infrastructure, maintaining and managing such infrastructure, and formulating and enforcing laws and regulations. Хотя многие правительства перестают заниматься коммерческими перевозками, они сохраняют за собой ключевые функции в области финансирования и технического обслуживания материальной инфраструктуры, а также управления ею и формулирования и обеспечения применения законодательных и иных норм регулирования.
26/ The issue of decision-making will be addressed further at the second meeting in October 2001, with a view to formulating a recommendation to present to the Conference of the Parties to the Protocol at its first meeting. Вопрос о процессе принятия решений будет дополнительно рассмотрен на втором совещании в октябре 2001 года с целью формулирования рекомендации, которая будет представлена Конференции Сторон Протокола на ее первом заседании.
(b) representatives accredited by States to an international conference, for the purpose of formulating a reservation to a treaty adopted at that conference; Ь) представители, аккредитованные государствами на международной конференции, для цели формулирования оговорки к договору, принятому на этой конференции;
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
In his view, recently established Business Advisory Council also needs assistance of the UN Regional Commissions in formulating its programme of work. По его мнению, недавно созданный Консультативный совет по вопросам бизнеса также нуждается в помощи региональных комиссий ООН в формулировании своей программы работы.
ensure civil society representation in formulating, carrying out and monitoring ecologically-based IPM and IVM programs; обеспечивать представленность гражданского общества при формулировании, проведении и мониторинге программ экологически обоснованной КМБВ и КМБП;
Given the paucity of practice upon which to draw in formulating the draft articles, the Commission's previous work on the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts provided a good basis for elaborating a corresponding regime for international organizations. Учитывая малочисленность практических примеров, которые можно использовать при формулировании проектов статей, проделанная Комиссией ранее работа над статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния обеспечивает хорошую основу для разработки соответствующего режима для международных организаций.
As regards the negotiations on the comprehensive test-ban treaty, the Board presented me with a range of views which, as I have mentioned, I found helpful in formulating my own thinking on this very important matter. Что касается переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, то Совет представил мне целый ряд мнений, которые, как я упоминал, я счел полезными при формулировании своей собственной позиции по этому весьма важному вопросу.
15.20 To seek advice from the industry when formulating related policies and strategies, the Government established the Hong Kong Film Development Council (HKFDC) in April 2007. 15.20 Чтобы заручиться рекомендациями кинопромышленности при формулировании соответствующей политической линии и стратегий, в апреле 2007 года правительство учредило Гонконгский совет по развитию кинопромышленности (ГСРК).
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
Countries appear to have greater autonomy in designing social safety nets and targeted spending programmes than in formulating their own development strategies. Страны, как представляется, располагают большей самостоятельностью при разработке систем социальной защиты и целенаправленных программ расходования средств, нежели чем при выработке своих собственных стратегий развития.
Specific proposals have been made to the commission which is formulating proposals for the further development of the pension system in order to improve pensions for judges. Внесены конкретные предложения по совершенствованию механизма пенсионного обеспечения судей в Комиссию по выработке предложений по дальнейшему развитию пенсионной системы.
Concerning the form of the final document, his delegation continued to maintain that the Conference should discharge its mandate not by formulating a binding instrument but rather by simply formulating recommendations. Что касается формы итогового документа, то Республика Корея по-прежнему полагает, что мандат Конференции должен состоять не в выработке документа, который имел бы обязательную юридическую силу, а в выработке рекомендаций.
To assist in formulating strategies to improve data quality, IMF has developed a framework for assessing the quality of national accounts and other macroeconomic statistics. Для содействия выработке стратегий повышения качества данных МВФ разработал основные принципы оценки качества национальных счетов и других данных макроэкономической статистики.
Consider formulating measures that would recognize that a truly meaningful enjoyment of the right to freedom of expression is only realized when exercised with responsibility (Malaysia); and undertake proactive measures aimed at preventing the instrumentalization of the freedom of expression to justify campaigns of Рассмотреть вопрос о выработке мер, направленных на признание того, что подлинно осознанное осуществление права на свободу слова возможно только в том случае, если оно осуществляется ответственно (Малайзия), и принять позитивные меры по предупреждению использования свободы слова для оправдания кампаний подстрекательства к расовой ненависти
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
That challenge is a top priority, especially because institutional weakness can pose an obstacle to formulating, carrying out and monitoring projects. Ее следует рассматривать в качестве главного приоритета, особенно ввиду того, что организационные недостатки в виде недостаточного потенциала могут стать препятствием для выработки, осуществления и контроля проектов.
The main objective of the Regional Seminar was to discuss the issue of collecting and disaggregating statistical data for the purpose of formulating anti-racism and anti-racial discrimination policy, taking account of the benefits, risks, need and relevance involved from a human rights standpoint. Главной целью семинара было рассмотрение вопросов сбора и разукрупнения статистических данных в целях выработки политики борьбы с расизмом и расовой дискриминацией с учетом связанных с этим положительных результатов, факторов риска, необходимости и актуальности с позиций прав человека.
The Ministry of Women and Child Development has implemented these directions of the Court by formulating a plan of action and setting up advisory committees to frame recommendations for rescue and rehabilitation of the affected persons. Министерство по делам развития женщин и детей выполнило эти постановления суда, разработав план действий и создав консультативные комитеты для выработки рекомендаций, направленных на спасение и реабилитацию пострадавших лиц.
At its third session, in May 1997, the Commission examined the results of the work undertaken with a view to formulating a common vision, and suggestions were made concerning additional elements to be taken into account for the elaboration of a common vision. На своей третьей сессии в мае 1997 года Комиссия рассмотрела результаты проведенной работы в целях выработки общего видения, и были внесены предложения в отношении дополнительных элементов, которые необходимо учесть при выработке общего видения.
We have completed the arduous task of defining concepts and formulating language; we have identified our differences through a long process of debate; we have taken political positions; and, finally, we have identified consensus elements. Мы завершили напряженную задачу определения концепций и выработки формулировок; мы определили наши разногласия с помощью долгого процесса прений; мы заняли политическую позицию; и, наконец, мы наметили консенсусные элементы.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
She was responsible for developing, formulating, coordinating, recommending and implementing United States policies regarding the budgetary and management reform of those institutions. Она отвечала за разработку, формулирование, координацию, подготовку рекомендаций и осуществление политики Соединенных Штатов, касающейся бюджетной и административной реформы этих учреждений.
That task involved coordinating and formulating policies, encouraging cooperation between the public and private sectors and on a national and international level, and ensuring the implementation of all relevant conventions and agreements signed by Brazil. Такая задача включает координацию и формулирование политических мер, содействие сотрудничеству между государственным и частным секторами, в том числе на национальном и международном уровнях, и обеспечение осуществления всех конвенций и соглашений, подписанных Бразилией в этой области.
"the Security Council shall be responsible for formulating, with the assistance of the Military Staff Committee referred to in Article 47, plans to be submitted to the Members of the United Nations for the establishment of a system for the regulation of armaments". «Совет Безопасности несет ответственность за формулирование, при помощи Военно-штабного комитета, указанного в статье 47, планов создания системы регулирования вооружений для представления их членам Организации».
How timely and effective has the national committee been in developing the national plan of action (including commissioning the baseline study and formulating national objectives, strategies and programme priorities)? Насколько своевременной и эффективной была работа национального комитета в отношении национального плана действий (включая организацию проведения базового исследования и формулирование национальных целей, стратегий и приоритетных задач по программам)?
Formulating the internal system for so many NGO's relevant to human rights fundamentals Формулирование организационной структуры для большого числа НПО, осуществляющих деятельность в области прав человека
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
When formulating the 2010/11 ground transportation budgets, none of the missions took account of the delayed deployment factor. При подготовке бюджета по разделу автотранспорта на 2010/11 год ни одна из миссий не приняла во внимание коэффициент задержки с развертыванием.
The United Nations has important practical experiences to be drawn upon when formulating an overarching approach. У Организации Объединенных Наций есть немалый практический опыт, на который можно опереться при подготовке всеохватывающего подхода.
The Office of the Special Representative also contributed material for the Committee members to consider when formulating additional questions as part of their examination of the periodic report of the Democratic Republic of the Congo on its implementation of the Convention. Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря также предоставила соответствующие материалы членам Комитета, чтобы они учли их при подготовке дополнительных вопросов в рамках работы по изучению периодического доклада Демократической Республики Конго об осуществлении Конвенции.
In formulating proposals for the budget outline the Secretary-General had indicated an anticipated requirement of $20 million to provide for a number of mandates for the convening of major conferences and special sessions as well as reinforcement of programmes such as the United Nations Office in Nairobi. При подготовке предложений по наброскам бюджета Генеральный секретарь отметил прогнозируемые потребности в размере 20 млн. долл. США для реализации ряда мандатов, предусматривающих проведение ряда крупных конференций и специальных сессий, а также для укрепления таких программ, как программы Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Moreover, the University of Illinois at Chicago offers public policy training that emphasizes the stages of decision-making in formulating policy (e.g. agenda setting), as well as the importance of framing effects and cognitive limits in policy formation. Кроме того, Иллинойсский университет в Чикаго при подготовке кадров в области публичной политики подчёркивает этапы принятия решений при разработке политики (например, определение повестки дня), а также важность эффекта фрейминга и когнитивных ограничений в процессе формирования политики.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
The Ministry of the Interior was currently formulating a clear and well-defined integration policy. В настоящее время министерство внутренних дел разрабатывает ясную и четко определенную политику социальной интеграции.
Meanwhile, UNDP itself is in the process of formulating phase II of its rehabilitation, reconstruction and development programmes on the island. Тем временем сама ПРООН разрабатывает второй этап программ по обеспечению восстановления, реконструкции и развития на острове.
It is also reviewing the electoral laws, preparing a law to counter the proliferation of violence against women and formulating a new approach to personal status laws. Он также пересматривает законы о выборах, готовит закон по борьбе с распространением насилия в отношении женщин и разрабатывает новый подход к законам о личном статусе.
Once a national Government took the initiative in formulating a strategy for achieving increased competitiveness and making its economy more attractive, the donor community must provide coordinated support. Когда то или иное национальное правительство выдвигает инициативу и разрабатывает стратегию, направленную на повышение уровня конкурентоспособности и привлекательности своей экономики, сообщество доноров на скоординированной основе должно предоставлять ему помощь.
His Government was formulating policies with a special emphasis on women's rights and empowerment. Его правительство разрабатывает политику, в которой особый упор делается на права женщин и расширение их прав и возможностей.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
Support country offices in formulating integrated environment and energy country programming frameworks. Оказание помощи страновым отделениям в составлении комплексных программ в области охраны окружающей среды и развития энергетики.
In formulating the perspective, a proper balance must be maintained between current and future problems. При составлении "перспективы" необходимо будет обеспечивать надлежащее соотношение между нынешними и будущими проблемами.
Foster consultation with civil society in formulating and developing educational programmes intended for people of African descent. Культивировать консультации с гражданским обществом при составлении и разработке образовательных программ, рассчитанных на лиц африканского происхождения.
Mr. Thomson (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group was deeply concerned at the application of resource reduction targets in formulating budgets for peacekeeping operations. Г-н Томсон (Фиджи), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа глубоко обеспокоена выполнением показателей сокращения объема ресурсов при составлении бюджетов операций по поддержанию мира.
He urged the secretariat to integrate into its work program the development of indicators and reliable data in order to guide developing countries in formulating e-strategies and to measure the impact of e-commerce and ICT on their economies. Он настоятельно призвал секретариат включить в свою программу работы разработку показателей и надежных данных, которые служили бы ориентиром для развивающихся стран при составлении электронных стратегий и давали бы количественную оценку воздействия электронной торговли и ИКТ на их экономику.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
The Commission discussed the proposal in general and also established a working group to consider the issues in more detail with a view to formulating a recommendation. Комиссия обсудила предложение в целом, а также учредила рабочую группу, поручив ей более подробно рассмотреть затрагиваемые вопросы, чтобы сформулировать рекомендацию.
Hungary will chair the ad hoc group charged with formulating a mechanism in that connection and will do everything in its power to achieve the objective over the course of next year. Венгрия будет возглавлять специальную группу, задача которой сформулировать механизм в этих целях; мы также сделаем все от нас зависящее, чтобы в следующем году цель была достигнута.
The lack of progress indicated that the strengthened review process had not been fully effective and that the Preparatory Committee had been unable to achieve its main objective of formulating recommendations on the application and universality of the Treaties. Отсутствие заметного прогресса свидетельствует о том, что повышения эффективности процесса рассмотрения действия Договора не удалось добиться в полной мере и что Подготовительный комитет не смог выполнить свою основную задачу - сформулировать рекомендации, касающиеся осуществления Договора и придания ему универсального характера.
This means formulating the bases on which compromises can be reached. Это означает, что нужно сформулировать те исходные пункты, на основе которых можно достичь компромисса.
Ms. CHANET said that the main purpose of the first recommendation was to draw the Committee's attention to the need to bear the universal periodic review exercise in mind when formulating its concluding observations; perhaps that could even be stated explicitly in the recommendation. Г-жа ШАНЕ говорит, что главная цель первой рекомендации заключается в том, чтобы привлечь внимание Комитета к необходимости учитывать процесс проведения универсального периодического обзора при подготовке своих заключительных замечаний; возможно, именно так и нужно было сформулировать в самой рекомендации.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
The main outcome of the meeting was a document agreed upon by the country representatives establishing the main points for formulating a regional project for the development of artisanal fisheries. Основным итогом совещания стало согласование представителями стран документа, в котором обозначены основные моменты подготовки регионального проекта по развитию кустарного промысла.
The special meeting agreed that the elements of consensus emerging from this meeting could be used as the basis for formulating a draft resolution on the Amendment Conference at the forthcoming session of the General Assembly. Специальное совещание согласилось с тем, что возникшие в ходе его работы элементы консенсуса можно было бы использовать в качестве основы для подготовки на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи проекта резолюции по Конференции по рассмотрению поправки к Договору.
The outline, as decided by the Assembly in its resolution 53/206 of 18 December 1998 guides the Secretary-General in formulating his proposals for the programme budget for the biennium 2000-2001. Наброски бюджета, утвержденные Ассамблеей в ее резолюции 53/206 от 18 декабря 1998 года, дают Генеральному секретарю ориентиры для подготовки его предложений по бюджету по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The expert recruited had spent the previous four months formulating the strategy and the next step was to make the standards known and to provide training. Четыре предыдущих месяца принятый на работу эксперт занимался разработкой стратегии, при этом следующим шагом будет ознакомление пользователей с принятыми нормами и организация профессиональной подготовки.
If the NSS hears the asylum-seeker the opinion of this special authority shall be formed within 45 days of approach, with the exception of an accelerated procedure, except if the NSS has asked for a further 15 days extension for formulating its decision. Национальная служба безопасности выносит свое решение в течение 45 дней, за исключением случаев, когда применяется ускоренная процедура, если только НСБ не обратится с просьбой о предоставлении ей дополнительно 15 дней для подготовки своего решения.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
This unit has the main objective of formulating a national action programme for that country. Главная задача этого подразделения состоит в том, чтобы разработать национальную программу действий для этой страны.
The Conference therefore had the task of formulating recommendations after each conclusion had been drawn. В этой связи совещание должно было разработать рекомендации по каждому сделанному заключению.
The final recommendations will be presented at the 2008 Beijing Olympic Games, encouraging Governments to address the issue of sport for development and peace when formulating national and international development policies. Окончательные рекомендации будут представлены во время Олимпийских игр в Пекине в 2008 году, при этом правительствам будет рекомендовано уделять внимание вопросу о роли спорта как фактора развития и мира и разработать национальные и международные стратегии развития.
Members succeeded in overcoming their differences and in formulating a proposal for an education system which would be a vehicle for transforming Guatemalan society, and the Guatemalan State, into one of "unity within diversity". Ей удалось преодолеть расхождения в мнениях ее членов и разработать проект системы образования в качестве средства преобразования гватемальского общества и государства в соответствии с принципом "единство в разнообразии".
(c) Formulating an outcome baseline for analysing the pattern of cultural change in regard to gender-based violence resulting from the programme's intervention. с) разработать отправные положения для анализа процесса изменения культуры поведения в вопросах насилия на гендерной основе в результате реализации Комплексной программы.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
This manner of working within existing law that had already been agreed upon by States, and formulating guidance for its specific application to internally displaced persons, was an innovative and key feature of the Guiding Principles. Такая работа в рамках существующих норм, которые уже были согласованы государствами-членами, и выработка рекомендаций по их конкретному применению к перемещенным внутри страны лицам была новаторским и ключевым элементом Руководящих принципов.
Handling issues arising out of the Host Country Agreement, developing strategies for building relations with third countries or international organizations and formulating agreements to ensure equitable and effective measures in respect of reimbursement, construction and operation of the United Nations Detention Facility; Рассмотрение вопросов, касающихся соглашений со страной пребывания, разработка стратегий установления связей с третьими странами или международными организациями и выработка соглашений по обеспечению принятия справедливых и эффективных мер в отношении возмещения расходов, строительных работ и функционирования следственного изолятора Организации Объединенных Наций;
(b) Formulating the competencies profile for United Nations evaluators; Ь) выработка перечня профессиональных навыков для специалистов Организации Объединенных Наций по оценке;
(a) Formulating the general principles and standards which govern the health of the environment and providing technical advice to people's local government councils; а) выработка общих принципов и стандартов, касающихся поддержания надлежащего состояния окружающей среды, и оказание технической консультативной помощи местным народным конгрессам:
Despite some views to the contrary, the Commission should continue to consider the question of formulating model legislative provisions, at the same time indicating instances in which the formulation of such provisions would increase the value of the legislative recommendations contained in the guide. Несмотря на некоторые противоположные мнения, Комиссии следует продолжить рассмотрение вопроса о выработке типовых законодательных положений и определить в этой связи все вопросы, применительно к которым выработка таких положений повысила бы ценность законодательных рекомендаций, содержащихся в руководстве.
Больше примеров...