Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
LBs require giving priority to the projects that benefit women and children including the marginalized people while formulating development plans according to LSGA. В соответствии с ЗМС при разработке планов развития МО должны уделять первоочередное внимание проектам, отвечающим интересам женщин и детей, включая маргинализированные группы населения.
Assisting countries in formulating research and development policies, for instance, is an area in which the Commission could make an impact not only within the United Nations system but also in member States themselves. Например, оказание странам помощи в разработке политики в области науки и техники является одной из тех областей, в которых Комиссия может осуществлять эффективную деятельность, причем не только в рамках системы Организации Объединенных Наций, но и непосредственно в государствах-членах.
Bearing in mind the recommendations contained in the aforementioned resolution, the Ukraine indicates its willingness to make every effort along those lines by formulating new draft laws and evaluating and making optimum use of provisions in Ukraine's existing legislation. Принимая во внимание рекомендации, содержащиеся в указанной резолюции, она выражает готовность сделать в этом направлении все необходимые усилия как при разработке новых законопроектов, так и в оценке и оптимизации положений в уже существующем законодательстве Украины.
The Conference Support Section of the Organized Crime Branch has played a key role in helping States face new threats such as cybercrime, piracy and trafficking in cultural property and in formulating an international response to these crimes. Секция конференционного обслуживания Сектора по вопросам организованной преступности играет ключевую роль в оказании помощи государствам, сталкивающимся с новыми угрозами, такими как киберпреступность, пиратство и незаконный оборот культурных ценностей, и в разработке международных мер реагирования на эти преступления.
Assistance will, therefore, be provided to member States in formulating plans for improving public sector management systems, practices and procedures used in public sector institutions and State-owned managed enterprises and for providing training and education for public sector managers. Поэтому государствам-членам будет оказываться помощь в разработке планов совершенствования систем, практики и процедур управления государственным сектором в целях их использования в государственных учреждениях и на принадлежащих государству или управляемых им предприятиях, а также для профессиональной подготовки и обучения руководящего звена государственного сектора.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
The deadline for formulating a proposal is May 2003. Крайний срок разработки предложения - май 2003 года.
The United Nations and other concerned organizations should collaborate in formulating an internationally agreed strategy on energy for sustainable development. Организация Объединенных Наций и другие заинтересованные организации должны сотрудничать в деле разработки согласованной на международном уровне стратегии по использованию энергии для устойчивого развития.
Further, the Commission should strengthen regional and international cooperation in the prevention of crime by utilizing the knowledge and experience of the developing countries in that area in formulating activities in various regions. Она также предлагает, чтобы Комиссия принимала меры для укрепления регионального и международного сотрудничества в этой области и использовала знания и опыт развивающихся стран в вопросах борьбы с преступностью с целью разработки своих программ деятельности в различных регионах.
Since 1988, a National Heritage Council has also been established with the aim of formulating policies and priorities to identify, protect, preserve and enhance Ireland's heritage in the areas of archaeology, architecture, flora and fauna, landscape, gardens and inland waterways. В 1988 году был также учрежден Национальный совет по культурному наследию в целях разработки политики и определения приоритетов в сфере выявления, охраны, сохранения и приумножения культурного наследия Ирландии в области археологии, архитектуры, флоры и фауны, ландшафта, садово-паркового искусства и внутренних акваторий.
The Accounting Standards Board has worked relentlessly to introduce an overall qualitative improvement in the financial reporting in the country by formulating accounting standards to be followed in the preparation and presentation of financial statements. Совет по бухгалтерским стандартам проводит постоянную работу с целью обеспечения общего качественного улучшения состояния финансовой отчетности в стране путем разработки стандартов бухгалтерского учета, которые должны соблюдаться при подготовке и представлении финансовых отчетов.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
The majority of developing countries report the need to establish and/or strengthen permanent institutions tasked with formulating long-term policy responses to climate change related issues. Большинство развивающихся стран сообщают о необходимости создания и/или укрепления постоянных учреждений, в задачу которых входила бы разработка мер реагирования на уровне долгосрочной политики на проблемы изменения климата.
Responsible for formulating policies pertaining to the entire Ministry of Justice разработка политики, касающейся всего министерства юстиции;
Their goals include discussing the status of women in the regions and formulating ideas and proposals based on knowledge of the specific needs of the country's different regions. В их задачи, в частности, входит обсуждение положения женщин в регионах, разработка идей и формулирование предложений на основе знания конкретных потребностей различных регионов страны.
The incumbent is responsible for dealing with such delicate issues as formulating policy recommendations on mass layoffs, the future reorganization of job inspection and involvement of trade unions in the conflicting issues of restarting production. Занимающий эту должность сотрудник несет ответственность за решение таких сложных вопросов, как разработка рекомендаций директивного характера относительно массовых увольнений, будущая реорганизация трудовой инспекции и участие профсоюзов в решении спорных вопросов, связанных с восстановлением производства.
(b) Formulating policy guidelines for the harmonization of policies of the organs, organizations and bodies of the United Nations system in regard to scientific and technological activities, on the basis of the Vienna Programme of Action; Ь) разработка директивных принципов для согласования политики органов, организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций в отношении научно-технической деятельности на основе Венской программы действий;
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
can communicate effectively to the user by formulating realistic recommendations in a concise and logical fashion; and, могут эффективно доводить нужную информацию до пользователя путем формулирования реалистичных рекомендаций в лаконичной и логичной форме; и
We therefore appreciate the assistance that the Committee provides to States indirectly, through its expert groups, in formulating and adopting national legislation to that end. Поэтому мы признательны за помощь, которую Комитет предоставляет государствам косвенно, через свои группы экспертов, для формулирования и принятия национального законодательства в этой связи.
The Commission for Social Development should foster an exchange of national experiences in the formulation and implementation of poverty eradication strategies, plans, programmes and priorities, and take these into account in formulating its views. Комиссия социального развития должна стимулировать обмен национальным опытом в области формулирования и осуществления стратегий, планов, программ и приоритетов, связанных с искоренением нищеты, и принимать их во внимание при формулировании своей позиции.
Thus it might be possible to consider reproducing all the draft guidelines that the Commission had already adopted on the procedure for formulating reservations, or else simply to refer to them, which was what draft guideline 2.6.9 did. Таким образом, можно было бы воспроизвести все проекты руководящих положений, уже принятых Комиссией в отношении процедуры формулирования оговорок, или ограничиться простой отсылкой, что и было сделано в проекте руководящего положения 2.6.9.
We support the elaboration of an international convention on the safety of radioactive waste management, once the ongoing process of formulating waste management safety fundamentals has resulted in a broad international agreement. Мы поддерживаем разработку международной конвенции по безопасному обращению с радиоактивными отходами, поскольку проходящий процесс формулирования основных принципов обращения с радиоактивными отходами привел к достижению широкого международного согласия.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
His Government encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies. Правительство Соединенных Штатов призывает другие страны учесть эти важные вопросы при формулировании своей политики в отношении денежных переводов мигрантов и финансовых услуг.
Therefore, issues of macroeconomic stability should be kept in mind when formulating stimulus packages. По данной причине при формулировании пакетов стимулов следует принимать во внимание вопросы макроэкономической стабильности.
Since consistent terminology will greatly assist States, intergovernmental organizations, civil society groups and others, he recommends that when formulating human rights indicators in relation to health they be categorized as structural, process and outcome indicators. Поскольку последовательная терминология будет во многом помогать государствам, межправительственным организациям, группам гражданского общества и другим субъектам, он рекомендует при формулировании показателей в области прав человека применительно к сфере здравоохранения использовать категории структурных показателей, показателей процесса и показателей последствий.
In formulating a sanctions regime, the Council should be guided by clear criteria, and should take due account of the effects of sanctions both on the population of the State against which the measures were imposed and on third States. При формулировании режима санкций Совет должен руководствоваться четким критерием и должен принимать во внимание последствия санкций как на население государства, в отношении которого такие санкции применены, так и последствия для третьих государств.
(b) To assist the Commission on Human Settlements in formulating recommendations for coordinating adequate shelter for all and sustainable human settlements development activities in the United Nations system, to keep them under review and to assess their effectiveness; Ь) оказывать содействие Комиссии по населенным пунктам при формулировании рекомендаций по вопросам достаточного жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечивать их постоянный обзор и способствовать их эффективности;
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
States are encouraged to adopt a positive and practical attitude in formulating effective rules and measures. Государствам рекомендуется принять позитивный и практический подход к выработке эффективных положений и мер.
It is of the view that, in formulating concrete recommendations on this subject, the Commission should take into account the security interests of all States and the long-standing international obligation for the total elimination of nuclear weapons. Оно считает, что при выработке конкретных рекомендаций по этому вопросу Комиссии следует принимать во внимание интересы всех государств в области безопасности и долгосрочные международные обязательства в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
We commit ourselves to assist in formulating rules and structures designed to ensure a strong Council that is transparent, non-selective and non-politicized and that promotes dialogue and cooperation among Member States. Мы обязуемся помогать в выработке правил и формировании структур, призванных обеспечить создание сильного, транспарентного, неизбирательного и далекого от политизации Совета, который способствовал бы диалогу и сотрудничеству между государствами-членами.
UNCTAD and the World Tourism Organization should assist developing countries in analysing the prevailing market and regulatory situation and in devising a range of options to be considered when formulating negotiating positions. ЮНКТАД и Всемирная туристская организация должны оказать помощь развивающимся странам в анализе существующего положения на рынке и нормативно-правовой базы и в подготовке ряда возможных вариантов, которые следует изучить при выработке позиции для переговоров.
He said that the UNCTAD secretariat should, first, help individual LDCs to prepare their country memoranda; secondly, assist them in formulating a common strategy; and thirdly, service the Third LDC Conference. Выступающий заявил, что секретариату ЮНКТАД следует, во-первых, помочь отдельным НРС в подготовке их национальных меморандумов, во-вторых, оказать им содействие в выработке единой стратегии и, в-третьих, организовать обслуживание третьей Конференции по НРС.
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
They agreed to pursue the consideration of the preliminary conclusions in their respective committees with a view to formulating their comments and forwarding them to the International Law Commission. Они согласились продолжать рассмотрение предварительных выводов в своих соответствующих комитетах в целях выработки замечаний и направления их Комиссии международного права.
The database will provide key data for monitoring and investigating cases of domestic and gender-based violence and for formulating policies to combat such violence in the Kurdistan Region. Эта база данных будет давать основные сведения для контроля и расследования случаев бытового и гендерного насилия и для выработки политики по борьбе с таким насилием в Курдистане.
I wish above all this evening to dwell on the reform of the structures of this universal Organization and the essential review of the mechanisms for formulating and evaluating cooperation projects, and also for coordinating international development assistance. Сегодня вечером я хочу прежде всего поговорить о реформе структур этой универсальной Организации и о необходимом обзоре механизмов для выработки и оценки проектов по сотрудничеству и механизмов для координации международной помощи в области развития.
In favour of formulating a substantive rule on the consequences of computer errors, it could be said that other international texts, such as the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts, deal with the consequences of errors for the validity of the contract, albeit restrictively. В поддержку выработки материально-правовой нормы о последствиях компьютерных ошибок может быть приведен довод о том, что в других международных текстах, таких как Принципы международных коммерческих контрактов МИУЧП, последствия ошибок для действительности договора рассматриваются, хотя и ограничительно.
This session therefore holds out the promise of enlightening our efforts in formulating solutions to a problem which so significantly affects the global economy and local economies in such pernicious ways. Поэтому на этой сессии мы возлагаем надежду на получение более всесторонней информации для приложения усилий в целях выработки решений проблемы, которая столь пагубным и серьезным образом воздействует на мировую экономику и на экономику стран.
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
The sector itself is responsible for formulating such criteria. Формулирование таких критериев должно осуществляться в рамках самого сектора оказания подобной помощи.
It was not, however, possible in the fifth report to address the question of the modalities of formulating reservations and interpretative declarations in terms of both their form and their notification. И наоборот, в пятом докладе не удалось рассмотреть вопрос о том, каким образом должно осуществляться формулирование оговорок и заявлений о толковании в плане их формы и уведомления о них.
Formulating, reviewing and disseminating policies (ref. Ed Circular 2008/002) Формулирование, пересмотр и распространение политических директив (см. циркуляр 2008/002)
Formulating a technical assistance project that would develop an assessment tool for evaluating a country's ability to finance technology for SMEs and elaborate an action plan to remedy any weaknesses identified; this could include programmes and financing to help SMEs acquire new technologies; формулирование проекта технической помощи, который позволил бы разработать инструментарий для оценки способности той или иной страны обеспечивать финансирование технологий для МСП и разработать план
In favour of retaining the majority requirement, it was observed that, given the rarity of deadlock situations in arbitral tribunals that could not be resolved, formulating a rule to cater to such situations was inadvisable. Сторонники сохранения требования большинства голосов отметили, что, учитывая редкость возникновения неразрешимых тупиковых ситуаций в третейских судах, формулирование правил для преодоления таких ситуаций является нецелесообразным.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) thanked the delegation for its conscientious answers, which he would bear in mind when formulating his recommendations. Г-н ЯКОВЛЕВ (заместитель Докладчика по стране) благодарит делегацию за добросовестные ответы, которые он будет учитывать при подготовке своих рекомендаций.
Guidance on application of core programming principles developed for UNCTs' use in formulating the new UNDAFs Разработано руководство по применению принципов основного программирования для использования СГ ООН при подготовке новых ЮНДАФ
In formulating proposals for the budget outline the Secretary-General had indicated an anticipated requirement of $20 million to provide for a number of mandates for the convening of major conferences and special sessions as well as reinforcement of programmes such as the United Nations Office in Nairobi. При подготовке предложений по наброскам бюджета Генеральный секретарь отметил прогнозируемые потребности в размере 20 млн. долл. США для реализации ряда мандатов, предусматривающих проведение ряда крупных конференций и специальных сессий, а также для укрепления таких программ, как программы Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
Established in the early years of reform, The State Ministry for Human Rights played a significant role in formulating the National Action Plan on Human Rights, in cooperation with the Ministry of Foreign Affairs. Созданное в первые годы реформы Государственное министерство по правам человека сыграло значимую роль в подготовке Национального плана действий в области прав человека в сотрудничестве с Министерством иностранных дел.
The Commission fulfils that responsibility by debating and formulating recommendations on organizational and substantive aspects of the congresses, including recommendations on substantive agenda items to be discussed at the congresses and on topics for workshops to be held during the congresses. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию выполняет также функцию органа по подготовке конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
The ministry is charged with formulating and executing foreign policies for the Kingdom of Thailand. Министерство разрабатывает и осуществляет внешнюю политику Королевства Таиланд.
The Queensland Police Department is currently formulating a written policy regarding the use of interpreters when Aboriginal or Torres Strait Islander people are interviewed. Департамент полиции Квинсленда в настоящее время разрабатывает письменную инструкцию об использовании устных переводчиков при опросе аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The Ministry of Health is currently formulating a draft charter of patients' rights and obligations. Министерство здравоохранения в настоящее время разрабатывает проект хартии прав и обязанностей пациентов.
The representative of China stated that the report on banking was of great use to her country, which was currently formulating accounting and reporting requirements for the banking sector. Представитель Китая заявила, что доклад, посвященный банковской сфере, оказался весьма полезным для ее страны, которая в настоящее время разрабатывает требования к учету и отчетности в банковском секторе.
The Government, is engaged in the process of formulating strategies to address concerns relating to Goals 1, 3 and 7 and remains well on track in achieving the other goals. Правительство разрабатывает стратегии для решения проблем, касающихся целей 1, 3 и 7, и при этом последовательно реализует другие цели.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
Support country offices in formulating integrated environment and energy country programming frameworks. Оказание помощи страновым отделениям в составлении комплексных программ в области охраны окружающей среды и развития энергетики.
The Disability Unit in the Ministry has used the Rules in formulating its Plan of Action for 1995. Действующая в Министерстве Группа по проблеме инвалидности использовала Правила при составлении своего плана действий на 1995 год.
The vacancy rates used in formulating the proposed estimates remain unchanged from those of the current biennium, 15.1 per cent for Professional and 8.9 per cent for General Service staff. Показатели доли вакантных должностей, использованные при составлении предлагаемой сметы, остаются без изменений по сравнению с нынешним двухгодичным периодом, т.е. на уровне 15,1 процента для сотрудников категории специалистов и 8,9 процента для сотрудников категории общего обслуживания.
Moreover, several States were asked to consider formulating the offence of bribery in the private sector in a way that covers persons who work in any capacity, including employers and directors. К тому же ряду государств было предложено рассмотреть вопрос о составлении формулировки преступления подкупа в частном секторе таким образом, чтобы она включала лиц, работающих в любом качестве, в том числе работодателей и директоров.
At the national level, the indicator measures the performance of affected country Parties in formulating or revising their NAPs in alignment with The Strategy. Это национальный показатель результативности затрагиваемых стран - Сторон Конвенции в составлении или пересмотре своих национальных программ действия (НПД) при согласовании со Стратегией.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
It was responsible for formulating proposals on defining the scope of the Sami's reindeer breeding, hunting and fishing rights in the lands they traditionally occupied. Ей поручено сформулировать предложения относительно определения объема охотничьих и рыболовецких прав саами на традиционно занимаемых ими землях.
As to the comment in the last paragraph of the report of the Contact Group, he would like to reconvene the Group with a view to formulating some suggestions. Что касается замечания в последнем пункте доклада Контактной группы, то он хотел бы вновь созвать Группу, с тем чтобы сформулировать некоторые предложения.
In addition to preparing studies and convening intergovernmental and expert group meetings, ESCWA provided technical assistance and advisory services to member States to assist them in meeting challenges and formulating action-oriented policies. Помимо подготовки исследований и созыва межправительственных совещаний и совещаний групп экспертов ЭСКЗА оказывала техническую помощь и консультационные услуги государствам-членам, с тем чтобы помочь им ответить на возникшие вызовы и сформулировать политику, ориентированную на практические действия.
It was stressed that improved reporting would result in a better understanding and a more thorough assessment of the global efforts to implement the action plans and measures adopted at the special session and would help in formulating objectives for the future. Было подчеркнуто, что такой более ответственный подход к представлению информации будет способствовать улучшению понимания и более глубокой оценке глобальных усилий, направленных на осуществление планов действий и мер, принятых на специальной сессии, и поможет сформулировать задачи на будущее.
Formulating development strategies that address the new conditions has not been easy. И сформулировать стратегии в области развития, которые учитывали бы новые условия, непросто.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
In adopting, or where they exist, adapting legal frameworks and formulating necessary policies, Governments should facilitate the full participation of those who experience discrimination. Правительствам следует способствовать полноценному участию дискриминируемых в процессах подготовки или - если дискриминация уже существует - корректировки законодательной базы и разработки необходимых стратегий.
The Committee takes note of the proceedings under way at the level of the executive organs with a view to formulating the optional declaration provided for in article 14 of the Convention and encourages the State party to complete these proceedings. Комитет принимает к сведению осуществляющиеся на уровне исполнительных органов процедуры с целью подготовки факультативного заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции, и рекомендует государству-участнику завершить эти процедуры.
The Division also provides advice and legal support to the offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal by identifying trends in the judgements of the Dispute Tribunal, by coordinating legal strategies for such representation, and by formulating consistent legal arguments. Отдел консультирует также подразделения, представляющие Генерального секретаря в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций, и оказывает им юридическую поддержку путем определения тенденций в решениях Трибунала по спорам, согласования правовых стратегий для такого представительства и подготовки последовательного правового обоснования.
17.47 The objectives of the subprogramme are to strengthen the capacity of the region to produce the statistics and projections necessary for formulating and monitoring policies designed to implement new development modalities and to increase the level of coordination of international statistical work across the region. 17.47 Цели программы включают: укрепление потенциала региона в области подготовки статистических данных и прогнозов, необходимых для разработки политики, нацеленной на осуществление новых вариантов развития, и контроля за осуществлением такой политики; и улучшение координации международной статистической деятельности во всех странах региона.
In order to address the issue of overdue reports, the Ministry of Foreign Affairs is currently formulating a preparation strategy for the fulfillment of Seychelles' Reporting Obligations to Human Rights UN Treaty Bodies. Чтобы решить проблему просроченных докладов, Министерство иностранных дел в настоящее время разрабатывает стратегию подготовки докладов, направленную на выполнение обязательств Сейшельских Островов по представлению докладов договорным органам ООН по правам человека.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
He wondered whether the Government had any intention of formulating a national plan of action for dealing with racism, as had been suggested in the Durban Declaration and Programme of Action. Он спрашивает, намерено ли правительство разработать национальный план действий по борьбе против расизма, как это было предложено в Дурбанской декларации и Программе действий.
The head of the mission (the Special Representative of the Secretary-General) is responsible for formulating the exit strategy, which is derived from the mandated tasks promulgated in the Security Council resolution. Руководитель миссии (специальный представитель Генерального секретаря) обязан разработать стратегию ухода исходя из поставленных перед миссией задач, сформулированных в соответствующей резолюции Совета Безопасности.
There was merit in formulating a baseline which defined "support" and "substantive" positions and took into account the proportion of functions devoted to supporting missions' uniformed components. Есть смысл разработать исходный показатель для определения основного и вспомогательного персонала и учета доли сотрудников, выполняющих функции по поддержке военного и полицейского персонала миссий.
Members succeeded in overcoming their differences and in formulating a proposal for an education system which would be a vehicle for transforming Guatemalan society, and the Guatemalan State, into one of "unity within diversity". Ей удалось преодолеть расхождения в мнениях ее членов и разработать проект системы образования в качестве средства преобразования гватемальского общества и государства в соответствии с принципом "единство в разнообразии".
(c) Formulating an outcome baseline for analysing the pattern of cultural change in regard to gender-based violence resulting from the programme's intervention. с) разработать отправные положения для анализа процесса изменения культуры поведения в вопросах насилия на гендерной основе в результате реализации Комплексной программы.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
Furthermore, the Sectoral Committee that has prepared this report wishes to emphasize a recent demonstration of political will in the form of a Presidential Executive Order establishing a national commission for the task of formulating proposals for revision of the Personal and Family Code. Отраслевой комитет по составлению настоящего доклада хотел бы подчеркнуть выражение политической воли в виде создания на основании президентского указа национальной комиссии, в задачу которой входит выработка предложений по пересмотру Кодекса законов о личности и семье.
Formulating such strategies or action plans requires an understanding of their types, complexity, clear delimitation and distribution. Выработка таких стратегий или планов действий требует понимания их видов, сложности, четкого определения границ и распределения.
Formulating cross-sectoral strategies to comprehensively address issues that are common to the United Nations conferences, and bringing the different follow-up mechanisms together in a coherent manner, remain key challenges for intergovernmental machinery, particularly the Council. Выработка межсекторальных стратегий всеобъемлющего решения общих для конференций Организации Объединенных Наций вопросов и объединение усилий различных механизмов последующей деятельности на согласованной основе по-прежнему являются ключевыми проблемами функционирования межправительственного механизма, в частности Совета.
(a) Formulating the general principles and standards which govern the health of the environment and providing technical advice to people's local government councils; а) выработка общих принципов и стандартов, касающихся поддержания надлежащего состояния окружающей среды, и оказание технической консультативной помощи местным народным конгрессам:
(b) Formulating, coordinating and implementing communications strategies, as needed, depending on international developments, as well as for specific events and conferences, in cooperation with the Department of Public Information, as appropriate; Ь) выработка, координация и осуществление стратегий коммуникации, когда это необходимо, с учетом международных событий и в связи с конкретными событиями и конференциями на основе надлежащего сотрудничества с Департаментом общественной информации;
Больше примеров...