Английский - русский
Перевод слова Formulating

Перевод formulating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработке (примеров 1226)
Your preparations for that debate were painstaking, Sir, which enabled us to focus our discussion on formulating specific proposals for action. Г-н Председатель, Вы самым тщательным образом подготовились к этим прениям, что позволило нам сфокусировать наши дискуссии на разработке конкретных предложений для действий.
The Conference provided a forum for reviewing experiences of African countries in designing and formulating gender-sensitive policies and programmes in the 12 priority areas identified by the Beijing Platform for Action. Эта Конференция послужила форумом для рассмотрения опыта африканских стран в разработке учитывающих гендерные аспекты стратегий и программ в 12 приоритетных областях, указанных в Пекинской платформе действий.
The presence of a high-level official on a full-time basis will provide the essential focus and leadership for formulating the next stage in strengthening the security and safety system of United Nations personnel. Должностное лицо такого высокого уровня, занимающее штатную должность, обеспечит необходимую концентрацию усилий и руководство при разработке следующего этапа процесса укрепления системы обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций.
A considerable amount of balancing is necessary when formulating legislation to protect personal integrity as regards personal data. Furthermore, legislation must not unnecessarily restrict the use of new technology, which brings with it not only risks but also advantages. При разработке норм законодательства о защите неприкосновенности частной жизни, касающихся личностных данных, необходимо использовать весьма взвешенный подход. Кроме того, законодательство не должно излишне ограничивать использование новых технологий, которые создают не только риски, но и преимущества.
The compilation and dissemination of good practices and the development of guidelines for formulating transport logistics policies would provide a useful tool to assist countries in the region in their efforts to improve logistics. Обобщение и распространение передовой практики и выпуск руководств по разработке политики в области транспортной логистики обеспечит полезный инструмент для оказания странам региона помощи в их усилиях по совершенствованию логистики.
Больше примеров...
Разработки (примеров 797)
The study will indicate these challenges and propose ways for improving data collection and their use for formulating responses to violence. В исследовании будут указаны эти проблемы и предложены пути улучшения сбора данных и их использования для разработки мер по борьбе с насилием.
Such seminars have frequently been held in the process of formulating guidelines and principles, and due to the wide array of concerns to be addressed in this endeavour, may be especially useful. Такого рода семинары часто проводились в процессе разработки руководящих указаний и принципов, и с учетом необходимости охватить очень широкий круг озабоченностей в рамках этой работы проведение такого семинара могло бы стать особенно полезным.
The mandate of the Unit in Egypt was to establish direct contacts with the Egyptian business community in order to assist individual entrepreneurs in formulating and developing new industrial projects. Мандат группы в Египте состоял в том, чтобы установить прямые контакты с деловым сооб-ществом Египта в целях оказания помощи отдель-ным предпринимателям в деле разработки и созда-ния новых промышленных проектов.
Nevertheless, it may be useful for the Government to provide some general guidance to officials acting on behalf of domestic contracting authorities, for instance, by formulating advisory principles on risk allocation. Тем не менее правительству было бы, возможно, полезно подготовить некоторые общие руководящие указания для должностных лиц, действующих от имени национальных организаций-заказчиков, например, путем разработки консультативных принципов, касающихся распределения рисков.
It is recommended, therefore, that in the formulation of policy options and proposals there should be an accompanying assessment of its impact on children so that decision makers can be better advised when formulating policy as to its effect on the rights of the child. Поэтому при разработке политики и предложений рекомендуется проводить оценку их последствий для детей, с тем чтобы директивные органы в ходе такой разработки были лучше осведомлены о том, как могут сказаться принимаемые ими решения на осуществление прав ребенка.
Больше примеров...
Разработка (примеров 145)
A. Component one: assessing needs and formulating strategies for human rights education А. Компонент один: оценка потребностей и разработка стратегий для образования в области прав человека
Establishing the framework and formulating a strategy for security Создание основ и разработка стратегии для реформы сектора безопасности
Policy development and implementation, including formulating joint policies, strategies and visions to implement the agreement (e.g., developing joint monitoring programmes; establishing warning and alarm procedures; setting up regimes for reservoirs and other facilities) разработка и осуществление политики, включая формулирование совместных политики, стратегий и концепций по осуществлению соглашения (например, разработка совместных программ мониторинга; создание процедур предупреждения и уведомления; установление режимов для резервуаров и других объектов);
Formulating a good metaphor for Obama's second term is itself a task for intuitive creative thought that entails rethinking what he will propose in his second term. Разработка хорошей метафоры для второго рока Обамы - само по себе задание для интуитивной творческой мысли, которая повлечет за собой переосмысление того, что же он предложит в свой второй срок.
The Office of the Deputy Minister for Human Rights and Access to Justice was created and charged with formulating, coordinating, implementing and overseeing national human rights policies. Для решения этих задач было создано Управление заместителя министра по правам человека и доступу к правосудию, в задачи которого входят разработка, координация, осуществление и мониторинг национальной политики в сфере прав человека.
Больше примеров...
Формулирования (примеров 301)
Although the Vienna Conventions had certain shortcomings, it was important not to jeopardize international legal stability by formulating new provisions. Хотя в Венских конвенциях есть определенные недостатки, важно не подвергать угрозе международную правовую стабильность путем формулирования новых положений.
In this regard, the working group might also wish to consider the inclusion of modalities for consultation with relevant United Nations bodies, programmes and specialized agencies as well as the State party concerned in formulating such views. В этом контексте Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о включении в протокол возможных форм консультации с соответствующими органами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с заинтересованным государством-участником в процессе формулирования таких соображений.
It was therefore the task of the Sixth Committee to follow up on the work done by the Commission and to give legal expression to the new forms the conduct of the State might take in the future by formulating a universally acceptable, restricted doctrine of immunity. В связи с этим задача Шестого комитета заключается в осуществлении последующей деятельности по итогам работы, проделанной Комиссией, и в правовом оформлении тех новых форм, которые может принять поведение государства в будущем, путем формулирования общеприемлемой, ограниченной доктрины иммунитета.
In Germany and Ukraine, Global Compact Local Networks have contributed to driving national corporate responsibility strategies by setting up policy dialogues or multi-stakeholder processes on related national policies, formulating recommendations for a detailed action plan and implementing actions aimed at promoting corporate responsibility. В Германии и Украине местные сети Глобального договора способствовали осуществлению национальных стратегий в отношении корпоративной ответственности посредством организации политических диалогов или многосторонних процессов по соответствующей национальной политике посредством формулирования рекомендаций относительно детального плана действий и осуществления мероприятий, направленных на пропаганду корпоративной ответственности.
Formulating a basic law governing national security, a law that would define the role and limit the actions of the SDF, is a mechanism we should seriously consider. Нам следует со всей ответственностью рассмотреть механизм формулирования основного закона, который будет регулировать обеспечение национальной безопасности и определит роль и границы, в рамках которых могут действовать силы самообороны.
Больше примеров...
Формулировании (примеров 245)
Several examples were provided of inclusive approaches in which consultations with civil society organizations and academia have played a major role in formulating national development strategies. Был приведен ряд примеров всеобъемлющих подходов, когда консультации с организациями гражданского общества и представителями научных кругов сыграли важную роль в формулировании национальных стратегий развития.
In formulating documents or making arrangements on the basis of this Agreement, the regions concerned should interpret the relevant provisions with goodwill and take into full account the rights and interests of the countries concerned under the Convention. При формулировании документов или заключении договоренностей на основе этого Соглашения заинтересованные регионы должны в духе доброй воли толковать его соответствующие положения и полностью принимать во внимание права и интересы заинтересованных стран по Конвенции.
Additionally, Mr. Bassiouni held two consultative meetings in Geneva for all interested member States, intergovernmental and non-governmental organizations and comments made during those meetings were taken into account in formulating the principles and guidelines. Бассиуни провел два консультативных совещания в Женеве для всех заинтересованных государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций, и замечания, прозвучавшие в ходе этих совещаний, были учтены при формулировании принципов и руководящих положений.
Acknowledging that no one policy recommendation is a panacea for recovery, the Independent Expert recommends a number of innovative measures to which States should lend serious consideration when formulating their vision for recovery. Признавая, что ни одна рекомендация относительно необходимой политики по преодолению последствий кризисов не является панацеей, Независимый эксперт рекомендует ряд новаторских мер, которым государства должны уделить серьезное внимание при формулировании их видения послекризисного восстановления.
The Order setting out the specific duties referred to in the Equality Act 2006 says that named authorities, in formulating their overall gender equality objectives, should consider the need to have objectives to address the causes of any gender pay gap. В Постановлении, в котором указаны конкретные обязанности, содержащиеся в Законе о равных правах 2006 года, говорится, что упомянутые органы власти при формулировании своих общих целей по обеспечению гендерного равенства должны принимать во внимание необходимость ставить задачи по устранению причин любого гендерного разрыва в оплате труда.
Больше примеров...
Выработке (примеров 210)
The political affairs officer would assist the Director in formulating and monitoring the implementation of policy and managerial directives for the secretariat. Сотрудник по политическим вопросам будет оказывать директору помощь в выработке стратегических и управленческих указаний, касающихся секретариата, и контроле за их выполнением.
Processes that play an integral role in the statistical production process such as strategic planning, human resource management, information technology employment, data dissemination and communication are also utilized in formulating integration strategies and current existing examples are highlighted in the use of case studies. При выработке стратегий интеграции учитываются также процедуры, играющие неотъемлемую роль в процессе подготовки статистических данных, в частности стратегическое планирование, управление людскими ресурсами, применение информационных технологий, распространение данных и связь, и последние достижения в этих областях отражены в приведенных примерах.
The Commission is invited to take note of this document and take into consideration the information contained herein in formulating their decisions related to this item of the session. Комиссии предлагается принять к сведению настоящий документ и учитывать содержащуюся в нем информацию при выработке своих решений, касающихся данного пункта повестки дня сессии.
Unfortunately, the discussions towards formulating such arrangements have been limited to basic definitions and general modalities for the submission of such assurances, which, due to the different status of countries concerned, have not been conclusive and remain highly controversial. К сожалению, обсуждения о выработке таких механизмов ограничиваются базовыми определениями и общими моделями предоставления таких гарантий, которые в силу различного статуса соответствующих стран являются неубедительными и остаются весьма противоречивыми.
The secretariat of the Convention would encourage members actively to seek the views of all indigenous peoples who follow the work of the Convention in formulating future recommendations to ensure that those recommendations enjoy the broad support of indigenous peoples from all regions. Секретариат Конвенции хотел бы настоятельно призвать членов Форума активно советоваться со всеми представителями коренных народов, которые отслеживают работу в рамках Конвенции, при выработке будущих рекомендаций, с тем чтобы эти рекомендации получали широкую поддержку коренных народов из всех регионов.
Больше примеров...
Выработки (примеров 204)
Many more least developed countries are in the process of formulating new national development plans. Многие другие наименее развитые страны находятся в процессе выработки новых национальных планов развития.
The database will provide key data for monitoring and investigating cases of domestic and gender-based violence and for formulating policies to combat such violence in the Kurdistan Region. Эта база данных будет давать основные сведения для контроля и расследования случаев бытового и гендерного насилия и для выработки политики по борьбе с таким насилием в Курдистане.
Second, in consultation with its partners and stakeholders, it should study the practical application of various models for the strategic and operational planning of peacekeeping operations with a view to formulating clear and effective policies and procedures that would be consistently applied. Во-вторых, в консультации со своими партнерами и заинтересованными сторонами ему следует изучить вопрос о практическом применении различных моделей стратегического и оперативного планирования операций по поддержанию мира с целью выработки четкой и эффективной политики и процедур, которые будут применяться на последовательной основе.
In terms of formulating targets for monitoring, the report suggests using a combination of absolute and relative terms that account for population dynamics and different demographic structures across countries and regions and within countries as well as for prevailing inequalities and sustainability aspects. Что касается выработки заданий применительно к мониторингу, то в докладе предлагается использовать комбинацию абсолютных и относительных величин применительно к динамике естественного движения населения и различным демографическим структурам в странах и регионах и внутри стран, а также применительно к уменьшающемуся неравенству и аспектам устойчивого развития.
The need to clarify a quasi-non-refoulement principle for situations of internal displacement in a case like Sri Lanka will inevitably require formulating a definition of the term "internally displaced person". Необходимость уточнения принципа отказа от квазипринудительного возвращения в отношении перемещенных внутри страны лиц в такой стране, как Шри-Ланка, неизбежно потребует выработки определения термина "лицо, перемещенное внутри страны".
Больше примеров...
Формулирование (примеров 84)
The Commission is appointed by the Prime Minister and is responsible for carrying out studies into poverty and social exclusion and formulating evaluations and policy proposals. Комиссия формируется премьер-министром и отвечает за проведение исследований, касающихся нищеты и социального отчуждения, и формулирование оценок и предложений в области политики.
In cases where authority to perform Certification has been assigned to an officially recognized body by a government agency, the process for accreditation and the authorities for formulating policy at all levels shall be clearly defined. В случаях, когда правомочиями на проведение сертификации был наделен правительственным агентством официально признанный орган, должны быть четко определены процесс аккредитации и органы, отвечающие за формулирование политики на всех уровнях.
To combat the pandemic, Malaysia has established an Inter-Sectoral Committee, charged with the responsibility of formulating policies, strategies, programmes and activities, as well as coordinating a nationwide AIDS prevention and control programme. Для борьбы с этой пандемией Малайзия учредила Межсекторальный комитет, на который возложена ответственность за формулирование политики, стратегии, программ и мероприятий, а также координацию общенациональной программы предотвращения СПИДа и контроля за ним.
In order to carry out such functions as formulating and coordinating family policies, plans and strategies and conducting research, a National Committee on the Filipino Family was created in 2003, composed of 16 national Government agencies and 17 non-governmental entities. Для выполнения таких функций, как формулирование и координация политики, планов и стратегий в отношении семьи, а также проведение исследований, в 2003 году был создан национальный комитет по вопросам филиппинской семьи в составе 16 правительственных ведомств и 17 неправительственных организаций.
Its activities in 2006-2009 included capacity-building for migrants and advocates, public awareness programmes, network building, research, formulating joint positions and strategies, lobbying and advocacy at regional, national and international levels. Проведенные в период 2006 - 2009 годов мероприятия включали программы по наращиванию потенциала мигрантов и их сторонников, проведение пропагандистских кампаний, налаживание контактов, проведение исследований, формулирование совместных позиций и стратегий, лоббистскую деятельность и организацию мероприятий в поддержку мигрантов на региональном, национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 193)
The Ministry of Human Rights submitted a proposal for the participation of the above Ministries in formulating a bill to combat domestic violence. Министерство по правам человека представило предложение об участии вышеупомянутых министерств в подготовке законопроекта по борьбе с насилием в семье.
In Botswana, the organization supported civil society in formulating gender-mainstreaming plans, while tools and mechanisms for implementing and monitoring them were developed at the governmental level. В Ботсване Организация оказала гражданскому обществу помощь в подготовке планов актуализации гендерной проблематики, а на правительственном уровне были разработаны инструменты и механизмы для осуществления и мониторинга таких планов.
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) thanked the delegation for its conscientious answers, which he would bear in mind when formulating his recommendations. Г-н ЯКОВЛЕВ (заместитель Докладчика по стране) благодарит делегацию за добросовестные ответы, которые он будет учитывать при подготовке своих рекомендаций.
Ms. Chutkova said that problems would arise in the drawing up of national gender policy without the full participation of women in formulating strategies. Г-жа Чуткова говорит, что при подготовке национальной гендерной политики без полного участия женщин в разработке стратегий возникнут проблемы.
In formulating its revised specifications, the awarding authority should not indicate a preference for any specific design or technology so as not to exclude any proponent. При подготовке пересмотренных спецификаций орган, выдающий подряд, не должен отдавать предпочтение какой-либо конкретной конструкции или технологии, с тем чтобы не исключать никого из участников из процесса конкурса.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 119)
The ministry is charged with formulating and executing foreign policies for the Kingdom of Thailand. Министерство разрабатывает и осуществляет внешнюю политику Королевства Таиланд.
The Government is now formulating a comprehensive social safety net strategy and putting its own resources into scaling up the model nationwide in order to offer a safety ladder to women who need it the most. В настоящее время правительство разрабатывает стратегию всеобъемлющей системы социального обеспечения и вкладывает свои собственные средства в масштабирование модели по всей стране, чтобы дать женщинам "спасительную лестницу", которая сейчас им так необходима.
The Chinese Government is now formulating and will implement the ninth Five-Year Plan for national economic and social development and the Social Development Plan from 1996 to 2010. Правительство Китая разрабатывает сейчас и будет осуществлять Девятый пятилетний план национального экономического и социального развития и План социального развития на период 1996-2010 годов.
The United Nations Development Programme (UNDP), for example, indicated that it was formulating a new project modality and new cost-sharing arrangements for South-South and triangular cooperation that would enable multiple countries to contribute efficiently, effectively and accountably to joint results. Программа Развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), например, указала, что она разрабатывает новый механизм осуществления проектов и новые соглашения о совместном покрытии расходов сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, которые позволят целому ряду стран вносить действенный, результативный и поддающийся учету вклад в совместную деятельность.
Such consultations should be held in a timely manner, and may be held at the request of troop-contributing countries, in particular when the Secretary-General has identified potential troop-contributing countries for a new or ongoing peacekeeping operation and the Security Council is formulating the mandate. Такие консультации следует проводить своевременно и, возможно, по просьбе стран, предоставляющих войска, особенно в тех случаях, когда Генеральный секретарь определил круг стран, которые могут предоставить войска для новой или текущей операции по поддержанию мира, а Совет Безопасности разрабатывает ее мандат.
Больше примеров...
Составлении (примеров 105)
The Expert Meeting held in June 2002 identified a number of development-related considerations that could be borne in mind when formulating IIAs. Совещание экспертов, состоявшееся в июне 2002 года, высказало ряд соображений по аспектам, связанным с развитием, которые следует принимать во внимание при составлении МИС.
The Disability Unit in the Ministry has used the Rules in formulating its Plan of Action for 1995. Действующая в Министерстве Группа по проблеме инвалидности использовала Правила при составлении своего плана действий на 1995 год.
Because the Eritrean authorities continued to deny her access to the country, she had drawn upon consultations with Eritrean refugees and migrants in five Member States in formulating her report. Поскольку власти Эритреи по-прежнему отказывают оратору во въезде в страну, она при составлении своего доклада опиралась на беседы с эритрейскими беженцами и мигрантами в пяти государствах-членах.
In addition, States that wished to express reservations could be assisted in formulating them as specifically as possible and in accordance with international law. Кроме того, можно было бы оказывать помощь государствам, желающим сделать оговорки, в их точном составлении в соответствии с нормами международного права.
Provision of advice to the Governance, Democratic Development and Rule of Law Committee (in particular its subcommittee on the judiciary) in formulating coordinated plans to achieve the established targets in the results-focused transition framework Оказание консультативной помощи Комитету по вопросам управления, демократического развития и правопорядка (в частности, его подкомитету по судебной системе) в составлении скоординированных планов достижения целей, установленных в переходных рамках, ориентированных на достижение конкретных результатов
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 90)
Mr. Ocampo said that, before formulating their policies, Governments must identify their country's needs and advantages. Г-н Окампо говорит, что, прежде чем сформулировать свою политику, правительства должны определить потребности и возможности своих стран.
This involved formulating objectives and measures aimed at achieving a more balanced organization in general. Для этого потребовалось сформулировать задачи по повышению сбалансированности организационной структуры в целом и разработать меры по их решению.
China is in the process of identifying the positions of all parties with a view to formulating its own position. Китай находится в процессе идентификации позиций всех сторон, с тем чтобы сформулировать свою собственную позицию.
Meanwhile, she noted that given the great variety of unilateral acts, the complexity of the topic made the Commission's task of defining and formulating clear guidelines very difficult. Пока же стоит отметить, что сложность темы, обусловливаемая большим разнообразием односторонних актов, весьма затрудняет задачу Комиссии - наметить и сформулировать четкие руководящие положения.
The LFCC issue needs to be placed on the political and policy agenda of future international deliberations on forests and other development issues, including combating desertification, and formulating long-term approaches and strategies. Необходимо включить проблему СОЛП в политическую и программную повестку дня будущих международных обсуждений по проблемам лесов и другим проблемам развития, включая борьбу с опустыниванием, и сформулировать долгосрочные подходы и стратегии.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 165)
Local authorities could be supported through national and international programmes of capacity-building, including training in formulating and negotiating contracts, financial administration and cost-recovery mechanisms, community involvement and accountability. Местные власти могли бы пользоваться поддержкой в рамках национальных и международных программ создания потенциала, в том числе подготовки кадров по вопросам разработки и проведения переговоров по контрактам, финансового управления и использования механизмов возмещения затрат, участия общин и подотчетности.
UNCITRAL relies heavily on these associations, as can be seen in the "typical" process for formulating a draft instrument: Комиссия в значительной мере опирается на поддержку этих ассоциаций, как это может быть продемонстрировано в рамках "типичного" процесса подготовки проекта документа:
The Global Migration Group is playing a major role in formulating a set of conclusions and recommendations on international migration and development by the United Nations system and other relevant stakeholders. Группа по проблемам глобальной миграции играет значимую роль в деле подготовки системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами свода выводов и рекомендаций по международной миграции и развитию.
The Committee takes note of the proceedings under way at the level of the executive organs with a view to formulating the optional declaration provided for in article 14 of the Convention and encourages the State party to complete these proceedings. Комитет принимает к сведению осуществляющиеся на уровне исполнительных органов процедуры с целью подготовки факультативного заявления, предусмотренного в статье 14 Конвенции, и рекомендует государству-участнику завершить эти процедуры.
During the feasibility study, the project team drew on this rich experience as well as on the experience of UNIDO's staff when formulating solutions to enable the envisioned change. В ходе подготовки настоящего технико-экономического обоснования группа по проекту опиралась на этот богатый опыт, а также на опыт персонала ЮНИДО для выработки решений, которые позволят реализовать предусмотренные преобразования.
Больше примеров...
Разработать (примеров 82)
The SADC Ministers of Energy, at their meeting on 8 June 2001 at Kinshasa, set up a task force charged with formulating a strategy and resource requirements to stop the supply of petroleum products to UNITA. Министры энергетики стран - членов САДК на своем совещании 8 июня 2001 года в Киншасе учредили целевую группу, которой поручено разработать стратегию прекращения поставок УНИТА нефтепродуктов и определить потребности в ресурсах.
JS2 recommended formulating an Integrated Education Act by 2013 under which the right to primary education would be ensured and amendment of the Compulsory Primary Education Act 1990. Авторы СП2 рекомендовали к 2013 году разработать Комплексный закон об образовании, который будет обеспечивать право на начальное образование, и внести поправки в Закон об обязательном начальном образовании 1990 года.
It also meshed with the Director of DWA's intention of formulating a national women's policy, whereby existing policies become strategies of the overall national women's policy. Он также был увязан с намерением Директора Департамента по делам женщин разработать такую национальную стратегию в интересах женщин, в рамках которой существующие проекты стратегий органично превратятся в стратегии общенациональной политики в интересах женщин.
(c) Formulating an outcome baseline for analysing the pattern of cultural change in regard to gender-based violence resulting from the programme's intervention. с) разработать отправные положения для анализа процесса изменения культуры поведения в вопросах насилия на гендерной основе в результате реализации Комплексной программы.
This will allow the Special Rapporteur, on the one hand, to raise awareness about situations of concern and formulate specific recommendations thereon and, on the other, to gather good practices that would assist her in formulating recommendations. Это позволит Специальному докладчику, с одной стороны, повысить уровень осведомленности о вызывающих озабоченность ситуациях и разработать конкретные рекомендации, а, с другой стороны, ознакомиться с примерами наилучшей практики, которые она будет использовать при разработке рекомендаций.
Больше примеров...
Выработка (примеров 21)
(b) Formulating focused policy measures. Во-вторых, выработка адресных мер политики.
(a) Formulating general policy for the activities of the Staff College; а) выработка общей политики в отношении деятельности Колледжа персонала;
Formulating cross-sectoral strategies to comprehensively address issues that are common to the United Nations conferences, and bringing the different follow-up mechanisms together in a coherent manner, remain key challenges for intergovernmental machinery, particularly the Council. Выработка межсекторальных стратегий всеобъемлющего решения общих для конференций Организации Объединенных Наций вопросов и объединение усилий различных механизмов последующей деятельности на согласованной основе по-прежнему являются ключевыми проблемами функционирования межправительственного механизма, в частности Совета.
A human rights education pilot project is currently being undertaken with a view to formulating and validating a conceptual and operational proposal on human rights education. В настоящее время реализуется пилотный проект в области образования по вопросам соблюдения прав человека, целью которого является выработка и проверка концептуальных и оперативных предложений по организации обучения по вопросам соблюдения прав человека.
The functions of this body include formulating policy, establishing guidelines and adopting programmes and monitoring their implementation, including programmes to combat drug trafficking and other transnational offences such as terrorism. В функции этого органа входят разработка политики, выработка руководящих принципов, утверждение программ по их осуществлению и контроль за их выполнением, в том числе программ, касающихся борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими транснациональными преступлениями, такими, как терроризм.
Больше примеров...