Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
In this context, the recommendation of the Social Summit that social concerns be taken into account while formulating economic programmes becomes particularly relevant. В этой связи особую актуальность приобретает рекомендация Встречи на высшем уровне в интересах социального развития о необходимости учета социальных аспектов при разработке экономических программ.
What role does public-private sector dialogue play in formulating policies and support programmes? Какую роль играет диалог между государственным и частным секторами в разработке политики и программ поддержки?
When formulating its methods of work, the Commission would be able to decide on how much "expert" input to seek and through what modality. При разработке своих методов работы комиссия имела бы возможность решать, подготовка каких материалов должна поручаться экспертам и как это должно делаться.
In forging solutions, they play an active role in promoting dialogue, formulating socially oriented projects, mobilizing and leveraging public, private and community resources, and implementation. Вырабатывая способы их решения, они играют активную роль в развитии диалога, разработке проектов, ориентированных на удовлетворение социальных нужд, мобилизации и управлении государственными, частными и общинными ресурсами, а также осуществлении необходимых мероприятий.
Initially, a small-grants mountain facility would be needed to assist countries in formulating and initiating implementation of sustainable mountain development programmes. На начальном этапе нужно будет создать небольшой фонд субсидирования деятельности в интересах горных районов для оказания странам помощи в разработке и начале осуществления программ устойчивого развития горных районов.
Drawing on the a long tradition of self-help, in this example UNV is involving local communities in formulating, planning, managing and monitoring poverty alleviation initiatives. В данном случае добровольцы Организации Объединенных Наций обеспечивают участие местных общин в разработке, планировании, осуществлении и контроле инициатив по борьбе с нищетой, опираясь на давнюю традицию самопомощи.
Although this Law has still not been put into effect by the Executive, the National Office for Equality for Women created and is coordinating a commission charged with formulating a proposal for the enabling legislation. Несмотря на отсутствие регламентирования исполнительной властью, национальное управление справедливости создало и координирует деятельность комиссии по разработке предложения по его регламентации.
The representative of Papua New Guinea suggested that the strategic plans of various statistical offices in the region should be taken into consideration in formulating the strategic plan for the period 2015-2019. Представитель Папуа - Новой Гвинеи предложил, чтобы при разработке стратегического плана на период 2015-2019 годов учитывались стратегические планы различных статистических управлений, существующих в регионе.
The recognized trade unions also regularly file their reports to the ILO and their views are also taken into account by the Government while formulating policies and laws concerning trade unions. Зарегистрированные профсоюзы также периодически направляют свои доклады МОТ, и их взгляды учитываются правительством при разработке политики и законов, касающихся профессиональных союзов.
The Government is also embarking on the development of 16 special child penitentiaries that are separated from adult prisons; formulating a model of the courts that is child friendly; as well as formulating restorative justice in Central Java and West Nusa Tenggara as a pilot project. Правительство также приступило к созданию 16 специальных пенитенциарных учреждений для детей отдельных от взрослых тюрем; разработке модели судов, действующих в интересах детей; а также восстановительного правосудия в Центральной Яве и Западной Нуса Тенгаре в качестве пилотного проекта.
Under the leadership of General Mohamed Ali Samatar, Irro and other senior Somali military officials were mandated in 1977 with formulating a national strategy in preparation for the Ogaden campaign in Ethiopia. Под руководством генерала Мохаммеда Али Саматара, Ирро и другие высокопоставленные сомалийские военные в 1977 году получили приказ о разработке стратегии в рамках подготовки к Огаденской кампании в Эфиопии.
It was suggested that the Working Group should pay attention to the level of comfort sought by the recipient of the message when formulating provisions on cross-certification or recognition of foreign certificates. Рабочей группе было предложено при разработке положений о перекрестной сертификации или признании иностранных сертификатов обратить внимание на вопрос об уровне, устраивающем получателя сообщения.
Since its inception over 25 years ago, a major transformation is being experienced in formulating and carrying out plans for integrated coastal zone management (ICZM). В разработке и осуществлении планов по комплексному управлению прибрежной зоной (КУПЗ), которое концептуально оформилось более 25 лет назад, происходит существенная трансформация.
In doing so, however, account should be taken of the need to reallocate resources to high-priority activities from low-priority or obsolete activities when formulating the proposed programme budget outline. Вместе с тем, при разработке набросков предлагаемого бюджета по программам следует учитывать необходимость переключения ресурсов с менее приоритетных и уже не актуальных на более приоритетные направления деятельности.
We consider that the work done by Mr. Yaw Odei Osei of Ghana, particularly with respect to the proposed structure, is a solid basis for making progress on formulating recommendations on this issue. Мы полагаем, что работа, проделанная представителем Ганы гном Явом Одеи-Осеи в отношении предложенной структуры, дает нам надежную основу для дальнейшего прогресса в разработке рекомендаций по данной проблеме.
To this end, an expert team will arrive in Nairobi in November to assist UNPOS and the United Nations country team in formulating a road map for progress in promoting the rule of law within a three-year time frame. С этой целью в Найроби в ноябре прибудет группа экспертов для оказания содействия ПОООНС и страновой группе Организации Объединенных Наций в разработке рассчитанной на три года программы действий по укреплению законности.
It is important that landlocked developing countries and their transit neighbours be supported to adopt a more comprehensive approach in formulating bilateral agreements, on the basis of international conventions, best practices, norms and standards. Важно, чтобы развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и соседним с ними странам транзита оказывалось содействие в деле принятия более комплексного подхода при разработке двусторонних соглашений, на основе международных конвенций, передового опыта, норм и стандартов.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), as an established partner, will support countries in formulating their rights-based approaches to housing. Как официальный партнер Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) будет оказывать странам поддержку в разработке их подхода к жилищным вопросам на основе принципов прав человека.
Responsible now to boards of trustees appointed by the Ministry of Education, the corporatized universities presently enjoy greater autonomy in formulating strategy, setting fees and managing their internal affairs. Эти превращенные в корпоративные предприятия университеты, подчиняющиеся в настоящее время попечительскому совету, члены которого назначаются министерством образования, теперь располагают большей независимостью в разработке стратегии, установлении платы за обучение и осуществлении внутреннего управления.
OHCHR and SENPLADES provided specialized training for 120 planning officials of the executive branch of government, which strengthened the capacity of key departments to work together in formulating public policies from a human rights perspective. УВКПЧ и СЕНПЛАДЕС организовали специализированную подготовку 120 должностных лиц, занимающихся вопросами планирования в исполнительных органах власти, укрепив тем самым потенциал взаимодействия между ключевыми профильными подразделениями при разработке государственной политики в аспекте прав человека.
Recommendations include the need for a holistic development approach with subregional strategies; an appropriate resource mobilization strategy; more inclusive consultation processes when formulating the programme; intensification of cross-practices (including gender mainstreaming); and improved linkages between programme outcomes and indicators. Рекомендации включают необходимость разработки целостного подхода к развитию с субрегиональными стратегиями; соответствующей стратегии мобилизации ресурсов; более широких процессов консультаций при разработке программы; более полного охвата универсальной практики (включая актуализацию гендерной проблематики); и улучшения взаимосвязи между конечными результатами и показателями осуществления программы.
UNIDO will carry out a pre-diagnostic survey of the selected enterprises, identify restructuring needs and assist in formulating an appropriate investment strategy; ЮНИДО проведет предварительное исследование хозяйственной деятельности отобранных предприятий, определит потребности, возникающие в связи с перестройкой, и поможет в разработке надлежащей инвестиционной стратегии;
The Ministers of the Conference of the Non-Aligned Movement, meeting at Cairo in May-June 1994 urged the competent agencies of the United Nations system to intensify their efforts in formulating action-oriented schemes for youth development. Министры стран - участниц Движения неприсоединившихся стран на своей встрече, состоявшейся в Каире в мае-июне 1994 года, обратились к компетентным учреждениям системы Организации Объединенных Наций с настоятельным призывом активизировать усилия по разработке практических планов развития для молодежи.
The new information available as a result of the DHS programme is particularly noteworthy in the case of sub-Saharan Africa, since it will be crucial for formulating well-founded population policies and programmes. Новая информация, полученная благодаря осуществлению программы ООНЗ, имеет особо важное значение для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, поскольку эти результаты будут играть ключевую роль при разработке обоснованных демографических стратегий и программ.
As recommended by UNISTE, advice and assistance will be provided to developing countries in formulating minimum standards for custom clearing agents, brokers and other intermediaries aimed at improving integrity and professionalism on the part of such intermediaries. В соответствии с рекомендациями МСЭ-Т ООН развивающимся странам будет оказываться консультативное содействие и помощь в разработке минимальных норм для агентов, осуществляющих таможенную очистку, брокеров и других посредников с целью содействия обеспечению честного отношения к исполнению своих обязанностей и повышению профессионализма в работе.