In formulating those strategies, Governments should take advantage of regional cooperation and resources. |
При разработке этих стратегий правительства должны воспользоваться преимуществами регионального сотрудничества и ресурсов. |
The Bretton Woods institutions must play a more active role in formulating a global strategy to eradicate poverty and hunger. |
Более активную роль в разработке глобальной стратегии ликвидации бедности и голода должны играть бреттон-вудские учреждения. |
As representatives of Governments, we must play a significant role in formulating and carrying out public policies concerning the positive impact of migration. |
Будучи представителями правительств, мы должны играть существенную роль в разработке и осуществлении государственной политики, касающейся позитивного влияния миграции. |
Countries of destination should focus on formulating migration policies that take into account the long-term objective of social integration. |
Страны назначения должны сосредоточить усилия на разработке миграционной политики, учитывающей долгосрочную задачу социальной интеграции. |
When formulating macroeconomic and social policies, their impact on different areas needs to be taken into account. |
При разработке макроэкономических и социальных стратегий необходимо принимать во внимание их влияние на положение в различных областях. |
It was aimed at helping member governments in formulating possible policy responses to the new downside risks. |
Записка была подготовлена с целью помочь правительствам государств-членов в разработке возможных мер политики для реагирования на новые риски, связанные с экономическим спадом. |
His Government was supporting a project for formulating projects for GEF funding. |
Его правительство поддерживает проект по разработке проектов для финансирования из ГЭФ. |
Children and young people needed to be directly involved in formulating, implementing and monitoring child-related strategies. |
Дети и молодежь должны непосредственно участвовать в разработке, осуществлении и мониторинге стратегий в отношении детей. |
We agree with the Chairman of the Drafting Committee that there are no clear practical examples to assist in formulating this particular provision. |
Мы соглашаемся с Председателем Редакционного комитета в том, что не существует явных практических примеров, которые могли бы способствовать разработке этого конкретного положения. |
The donors complimented the Government on the quality and coverage as well as the participatory process adopted in formulating the Plan. |
Доноры похвалили правительство за качество и широкие рамки плана, а также процесс, предполагающий широкое участие, которым оно руководствовалось при его разработке. |
The ministry gives special attention to vulnerable and priority target groups, and to formulating appropriate policy. |
Министерство уделяет особое внимание уязвимым и главным целевым группам, равно как и разработке соответствующей политики. |
That distinction was important in formulating relevant policies. |
Это важно учитывать при разработке соответствующей политики. |
The Commission could offer technical assistance to the developing countries in formulating policies to that effect at all levels. |
Комиссия может предложить техническую помощь развивающимся странам в разработке соответствующих программ на всех уровнях. |
It can help States in formulating policies for the new century. |
Она может помочь государствам в разработке политики на новое столетие. |
This is not surprising, given the role to be played by the United Nations in formulating and coordinating a comprehensive strategy for action. |
Это не удивительно с учетом той роли, которая отводится Организации Объединенных Наций в разработке и координации всеобъемлющей стратегии действий. |
These activities include assistance in formulating a mineral resource policy and development plan that identifies and establishes the Government's objectives. |
Эта деятельность включает помощь в разработке политики в области минеральных ресурсов и плана добычи, в котором определяются и устанавливаются цели правительства. |
Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development. |
Правительствам надлежит играть ведущую роль в разработке политики и осуществлении стратегий развития, содействующих экологически безопасному развитию. |
That was a point which must be taken into account in formulating articles on preventive measures. |
Этот момент необходимо учесть при разработке статей, касающихся мер предупреждения. |
In formulating the operational concept of the United Nations police contingent in Mozambique, I have been guided by several basic considerations. |
При разработке концепции операции полицейского контингента Организации Объединенных Наций в Мозамбике я руководствовался несколькими основными соображениями. |
Indicative elements for consideration in formulating privatization programmes had also been identified in an attempt to provide broad guidelines and policy options. |
В целях определения общих руководящих принципов и вариантов политики были подготовлены ориентировочные элементы, которые следует учитывать при разработке программ приватизации. |
The guidance package on formulating national implementation strategies should be ready, as expected, in March 1995. |
Пакет руководящих указаний по разработке национальных стратегий осуществления будет готов, как ожидается, в марте 1995 года. |
It was particularly encouraged by the recognition of the essential role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States in this regard. |
Комитет выразил особое удовлетворение в связи с признанием важной роли договорных органов в разработке соответствующих рекомендаций для государств-членов в этой области. |
The Clearing House has also assisted Governments in formulating environmental strategies and then handed over responsibility to other agencies or donors. |
Посреднический центр оказывал также правительствам содействие в разработке стратегий в области охраны окружающей среды и затем передавал ответственность за их исполнение другим учреждениям или донорам. |
Conversely, economic ministries do not sufficiently take environmental effects into consideration when formulating sectoral or macroeconomic policies. |
И наоборот, экономические министерства при разработке секторальной или макроэкономической политики недостаточно полно учитывают экологические последствия. |
Governments should coordinate with various institutions and organizations in formulating and carrying out an implementation strategy. |
Правительствам следует координировать свою деятельность с деятельностью различных учреждений и организаций при разработке и реализации стратегии осуществления. |