Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
Aware that a major objective of the tenth anniversary of the International Year of the Family is to strengthen national institutions in formulating, implementing and monitoring policies in respect of families, сознавая, что одной из основных целей десятой годовщины Международного года семьи является укрепление роли национальных институтов в разработке, осуществлении и мониторинге политики в отношении семей,
The Investment Policy Framework for Sustainable Development was designed to help policymakers in this regard and to serve as a reference point for policymakers in formulating national investment policies and in negotiating international investment agreements - or revising existing ones. Рамочные основы инвестиционной политики в интересах устойчивого развития призваны помочь разработчикам политики в этой области и послужить для них точкой отсчета при разработке национальной инвестиционной политики и проведении переговоров по международным инвестиционным соглашениям - или при пересмотре уже существующих соглашений.
It also worked, within the context of the Development Partners Committee, on providing assistance to the Government in formulating its poverty reduction strategy programme through the United Nations Joint Vision and the Transitional United Nations Joint Vision, and in mobilizing international donor assistance. Она также проводит в контексте Комитета партнеров по вопросам развития работу по оказанию помощи правительству в разработке его стратегической программы сокращения бедности на основе совместной концепции Организации Объединенных Наций и совместной концепции переходного периода и мобилизации международной донорской помощи.
Estimate 2013: dialogue on the identification of follow-up steps on deliverables agreed in the Tokyo Mutual Accountability Framework process is facilitated; the Government is supported in formulating a single monitoring modality for the national development strategy and national priority programmes Расчетный показатель на 2013 год: в процессе осуществления Токийской рамочной программы взаимной подотчетности содействие диалогу по вопросу о выявлении последующих мер по согласованным результатам работы; оказание правительству поддержку в разработке единого механизма контроля за осуществлением национальной стратегии в области развития и национальных приоритетных программ
The Advisory Committee notes that the Secretary-General currently reflects national institution-building objectives in formulating mission budget proposals, as well as the appropriate combination of proposed resources for the fulfilment of those objectives in cases where institution-building is an authorized component of a particular mission's mandate. Консультативный комитет отмечает, что в настоящее время Генеральный секретарь отражает национальные задачи по укреплению институционального потенциала в разработке предложений по бюджету Миссии, а также надлежащей комбинации предлагаемых ресурсов для выполнения этих задач в тех случаях, когда укрепление институционального потенциала является санкционированным компонентом конкретного мандата миссии.
(e) To promote the informed participation of relevant stakeholders, as appropriate, in formulating national medicines policies and programmes, while safeguarding public health from undue influence by any form of real, perceived or potential conflict of interest; ё) содействовать в надлежащих случаях информированному участию соответствующих заинтересованных сторон в разработке национальных стратегий и программ в области обеспечения лекарствами, ограждая здоровье населения от неблагоприятного воздействия любой реальной, предполагаемой или потенциальной коллизии интересов;
(IA1.2) Policymakers in the ministries of planning, finance and disaster management are jointly engaged in formulating policies and strategies to mainstream disaster risk reduction and associated socio-economic risks into multisectoral development planning (ПД1.2) Совместное участие сотрудников министерств планирования, финансов и чрезвычайных ситуаций в разработке политики и стратегий в целях учета аспектов уменьшения опасности бедствий и связанных с ними социально-экономических рисков в многосекторальном планировании развития
(d) Encouraged all stakeholders to promote and make use of the First Version of the GSF when formulating strategies, policies and programmes on food security, nutrition, agriculture, fisheries and forests; рекомендовал всем заинтересованным сторонам пропагандировать и использовать первую редакцию ГСМ при разработке стратегий, политики и программ в области продовольственной безопасности, питания, а также сельского, рыбного и лесного хозяйства;
Invites the United Nations Human Settlements Programme to support national and local governments and key Habitat Agenda partners and their urban coordination mechanisms in formulating, implementing, monitoring and evaluating inclusive national and local housing strategies; предлагает Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам оказывать поддержку национальным и местным органам управления, а также ключевым партнерам по осуществлению Повестки дня Хабитат и их координационным механизмам по проблемам городов в разработке, осуществлении, контроле и оценке предусматривающих участие национальных и местных стратегий в области жилья;
128.126. Further enhance its efforts in social protection and security for people living in poverty, such as considering formulating the necessary poverty alleviation and homelessness strategies (Malaysia); 128.126 далее прикладывать усилия по социальной защите и социальному обеспечению людей, живущих в бедности, в том числе рассмотреть вопрос о разработке необходимых стратегий по снижению уровня бедности и бездомности (Малайзия);
A distinct trend in regulatory and institutional developments is thus the facilitation of global institutional standard-setting and the growing role of international bodies, not only in formulating the standards, but also in relation to their enforcement, consistent application and compliance. Таким образом, характерной тенденцией в нормативно-правовой и институциональной сферах является содействие глобальной разработке стандартов на институциональном уровне и усиление роли международных органов не только в разработке стандартов, но и в обеспечении их выполнения, последовательного применения и соблюдения.
The ongoing technical assistance extended to Maldives in formulating the National Disaster Management Plan for implementing the country's Disaster Management Bill 2013, delivered as a "One UN" initiative, is another example of the secretariat's involvement in longer-term, substantive policy formulation. Еще одним примером участия секретариата в разработке долгосрочных содержательных стратегий является оказание в рамках инициативы «Единая Организация Объединенных Наций» технической помощи Мальдивским Островам в разработке национального плана по предупреждению и ликвидации последствий бедствий для реализации принятого в 2013 году закона о предупреждении и ликвидации последствий бедствий.
(e) Give due consideration to the views and recommendations of the Ombudsman when adopting legislation or formulating policies and programmes, in particular in the area of gender equality and women's rights. ё) уделять должное внимание мнениям и рекомендациям Уполномоченного при принятии законодательства или разработке политики и программ, в частности в области гендерного равенства и прав женщин.
Focusing on formulating plans to employ female officers as provided by the Party Resolution. Women's assumption of leadership positions should be ensured in all fields, from central to local levels. особое внимание к разработке планов найма женщин на государственную службу в соответствии с постановлением партии; обеспечение реализации прав женщин занимать руководящие должности во всех сферах, на всех уровнях - от центрального до районного;
Invites Governments to implement the Bangkok Declaration and the recommendations adopted by the Eleventh Congress in formulating legislation and policy directives, taking into account the economic, social, legal and cultural specificities of their respective States; предлагает правительствам осуществлять Бангкокскую декларацию и рекомендации, принятые на одиннадцатом Конгрессе, при разработке законодательства и руководящих директив с учетом экономических, социальных, правовых и культурных особенностей своих соответствующих государств;
Assistance in formulating various standard operating procedures and manuals: preparation of 9 operational and training manuals and 4 standard operating procedures Оказание помощи в разработке ряда стандартных оперативных процедур и подготовке руководств: подготовка девяти руководств по оперативной работе и учебных руководств и разработка четырех инструкций по стандартным оперативным процедурам
In this regard, we shall work earnestly and decisively to revitalize the National Security Council so that it can perform its role of formulating security policies and directing the work of the security services. В этой связи мы будем вести серьезную и целенаправленную работу по активизации деятельности Национального совета безопасности, с тем чтобы он мог играть свою роль в разработке политики в области безопасности и направлении работы сил безопасности.
Its radiation risk assessments provide the scientific foundation used by the International Commission on Radiological Protection in developing its recommendations for radiation protection and by the International Atomic Energy Agency in formulating its Basic Safety Standards for the protection of people and the safety of radiation sources. Проводимые им оценки опасности радиоактивного облучения служат научной основой, которая используется Международной комиссией по радиационной защите при разработке своих рекомендаций по защите от радиации, а также Международным агентством по атомной энергии при разработке своих основных стандартов безопасности для защиты людей и обеспечения безопасности источников радиации.
(c) The Governments of the region are according greater priority to overcoming poverty and formulating social policies to ensure equality of opportunity and to solve the problems currently facing women, children, youth and families. с) в интересах обеспечения равенства возможностей и решения тех проблем, с которыми в настоящее время сталкиваются женщины, дети, молодежь и семьи, правительства стран региона уделяют более приоритетное внимание ликвидации нищеты и разработке социальной политики.
He also emphasized the most effective way of formulating general recommendations, saying that the way in which the Committee approached its general recommendations at its twelfth session would shape the pattern of work for the future. Он также подчеркнул важность применения наиболее эффективного подхода при разработке рекомендаций общего характера, отметив при этом, что принятый Комитетом на его двенадцатой сессии подход в отношении рекомендаций общего характера будет определять характер будущей работы.
(c) Assisting national and local governments in formulating and promoting, in partnership with other stake-holders, comprehensive enabling policies that provide the necessary framework for participatory programmes on local development and poverty reduction. с) оказание помощи национальным и местным государственным органам в разработке и внедрении в сотрудничестве с другими заинтересованными участниками всеобъемлющей эффективной политики, предоставляющей необходимую основу для программ участия в местном развитии и уменьшения масштабов бедности.
(a) To assist Governments in analysing policy options from a youth perspective, formulating integrated plans and specific programmes to further their social integration as development agents and beneficiaries, and to design effective mechanisms for implementation monitoring; а) оказание правительствам помощи в анализе различных вариантов политики с учетом интересов молодежи, разработке комплексных планов и специальных программ для содействия ее социальной интеграции в качестве участников и бенефициаров процесса развития, а также разработка эффективных механизмов для контроля за практической деятельностью;
Steps will be taken to assist member States in formulating and adopting policies that eliminate constraints and foster the development of entrepreneurship in the private sector and to strengthen the development of efficient management in the private sector. Будут приняты меры по оказанию государствам-членам помощи в разработке и принятии политики, направленной на устранение препятствий и укрепление предпринимательства в частном секторе, и по обеспечению развития эффективного управления в частном секторе.
Invites Governments to be guided by the resolutions and recommendations of the Ninth Congress in formulating legislation and policy directives and to make all efforts to implement the principles contained therein, in accordance with the economic, social, legal, cultural and political circumstances of each country; предлагает правительствам при разработке законодательства и руководящих директив руководствоваться резолюциями и рекомендациями девятого Конгресса и приложить все усилий для осуществления содержащихся в них принципов с учетом экономических, социальных, юридических, культурных и политических особенностей каждой страны;
It is indispensable to reiterate once again that the examples that will be provided in this second progress report will not be the only ones that will have to be taken into account by the author in formulating his definitive conclusions in his final report on this study. Следует еще раз подчеркнуть, что при разработке основных выводов в окончательном докладе автор будет опираться не только на примеры, используемые в настоящем докладе.