Support country offices in formulating integrated environment and energy country programming frameworks. |
Оказание помощи страновым отделениям в составлении комплексных программ в области охраны окружающей среды и развития энергетики. |
For example, the delayed deployment factor (or vacancy rate) is a major budget assumption in formulating personnel budgets. |
Например, одним из основных бюджетных предположений при составлении смет расходов на персонал является коэффициент задержки с развертыванием или доля вакантных должностей. |
The Board noted that missions were not applying well justified delayed deployment factors in formulating their budgets. |
Комиссия отметила, что при составлении своих бюджетов миссии не использовали должным образом обоснованные значения коэффициента задержки с развертыванием. |
The Office of Audit and Investigations continued to use the 2008 UNIFEM risk assessment in formulating its audit plan. |
При составлении плана ревизии Управление продолжало пользоваться оценкой риска, подготовленной в 2008 году для ЮНИФЕМ. |
Robust computation methods are also critical in formulating a reasonable budget. |
При обоснованном составлении бюджета особо важную роль также играют четкие методы калькуляции. |
They would have a fundamental role to play in formulating curricula, working in concert with the local community. |
Они могут играть важную роль в составлении учебных программ на основе взаимодействия с местной общиной. |
UNDP continued to provide support to the national committee for disaster risk reduction in formulating a draft legislative framework. |
ПРООН продолжает оказывать поддержку национальному комитету по уменьшению опасности бедствий в составлении проекта рамочного законодательства. |
UNISFA stated that it had taken into consideration all necessary factors in formulating the work schedule. |
ЮНИСФА заявили, что при составлении графика работ они учли все необходимые факторы. |
Accordingly, as part of its global engagement, UNFPA will provide support to countries in formulating disaster contingency and preparedness plans. |
В соответствии с этим в рамках своей деятельности на глобальном уровне ЮНФПА будет оказывать поддержку странам в составлении чрезвычайных планов обеспечения готовности на случай бедствий. |
(b) Non-application of a vacancy rate assumption in formulating the local staff budget. |
Ь) неприменение прогнозируемого показателя доли вакантных должностей при составлении сметы бюджетных расходов в связи с местным персоналом. |
The Expert Meeting held in June 2002 identified a number of development-related considerations that could be borne in mind when formulating IIAs. |
Совещание экспертов, состоявшееся в июне 2002 года, высказало ряд соображений по аспектам, связанным с развитием, которые следует принимать во внимание при составлении МИС. |
In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. |
Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале. |
He suggested that iron ore mining companies take this forecast into account when formulating their production plans. |
Он рекомендовал железорудным компаниям учитывать эти прогнозы при составлении своих производственных планов. |
The Disability Unit in the Ministry has used the Rules in formulating its Plan of Action for 1995. |
Действующая в Министерстве Группа по проблеме инвалидности использовала Правила при составлении своего плана действий на 1995 год. |
In formulating the perspective, a proper balance must be maintained between current and future problems. |
При составлении "перспективы" необходимо будет обеспечивать надлежащее соотношение между нынешними и будущими проблемами. |
In order to assist Governments in implementing their international obligations to eliminate child labour, UNICEF has been instrumental in formulating national action plans. |
Для оказания помощи правительствам в выполнении их международных обязательств в отношении ликвидации детского труда ЮНИСЕФ принимает участие в составлении национальных планов действий. |
The need to limit the number of support posts relative to substantive ones has been taken carefully into account in formulating the current budget. |
Необходимость уменьшить соотношение между вспомогательными и основными должностями была в полной мере учтена при составлении нынешнего бюджета. |
FAO provided assistance to governments in formulating action programmes, policies and plans. |
ФАО оказывала содействие правительствам в составлении программ, стратегий и планов действий. |
The framework was put into practice and used in formulating all five regional implementation plans. |
Эти рамки были реализованы на практике и использованы при составлении всех пяти региональных имплементационных планов. |
Foster consultation with civil society in formulating and developing educational programmes intended for people of African descent. |
Культивировать консультации с гражданским обществом при составлении и разработке образовательных программ, рассчитанных на лиц африканского происхождения. |
National authorities were urged to ensure that their environmental management policies were taken into account when formulating national mine action standards and policies. |
К национальным ведомствам был обращен настоятельный призыв обеспечить, чтобы их политика экологического менеджмента принималась в расчет при составлении национальных стандартов и директив в отношении противоминной деятельности. |
MINURSO has taken this recommendation into account in formulating its 2007/08 proposed budget. |
МООНРЗС приняла во внимание эту рекомендацию при составлении своего предлагаемого бюджета на 2007/08 год. |
In formulating the budget, due consideration is given to costs and qualitative information in establishing the most realistic estimates for elements of military costs. |
При составлении бюджета должное внимание уделяется расходам и неколичественной информации при определении наиболее реалистичных сметных сумм по статьям военных расходов. |
The experts support the states in formulating their request using an "assistance template". |
Эксперты поддерживают государства в составлении их заявок с использованием "типовой формы запроса на помощь". |
In addition, UNAMI assisted in formulating the interview questions and provided advice on the complaint mechanism and public outreach related to the process. |
МООНСИ также оказывала помощь в составлении вопросов для собеседований и предоставляла консультации по механизму подачи жалоб и обеспечению широкого распространения информации об этом процессе. |