Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
Her delegation therefore encouraged the Commission to consider formulating procedural rules specifically for extradition. В этой связи делегация Таиланда призывает Комиссию рассмотреть вопрос о разработке специальных процедурных норм для выдачи.
Senegalese children played an active role in formulating policies which concerned them. Сенегальские дети принимают активное участие в разработке касающихся их программ.
A genuine interface between peacekeeping and peacebuilding was essential to formulating correct exit strategies and laying foundations for sustainable peace and development. При разработке правильных стратегий свертывания операций и заложении основ устойчивого мира и развития, важное значение имеет подлинная взаимосвязь между поддержанием мира и миростроительством.
Therefore, attention is paid to formulating a new education strategy that is at present under discussion. В этой связи пристальное внимание уделяется разработке новой учебной стратегии, которая сегодня находится на этапе обсуждения.
Providing places where young people can participate in formulating proposals for integral development. Создавать возможности для привлечения подростков к разработке предложений, способствующих их всестороннему развитию.
Egyptian women participated for the first time in formulating the Government's five-year socio-economic development plan (2002-2007). Египетские женщины впервые приняли участие в разработке правительством пятилетнего плана социально-экономического развития (на 2002 - 2007 годы).
The values of democracy are universal and applicable in all spheres, including with respect to formulating economic and financial policies. Принципы демократии носят всеобщий характер и применимы во всех сферах, в том числе и в разработке экономической и финансовой политики.
Companies referenced international instruments in formulating their policies. При разработке своих стратегий компании ссылались на международные договоры.
It has begun formulating a preliminary plan to disseminate the articles of the CEDAW. Совет приступил также к разработке предварительного плана по распространению статей КЛДОЖ.
UNICEF played an important role in formulating the Code and was instrumental in establishing the juvenile justice system and creating an infrastructure for protecting children at the local level. Важную роль ЮНИСЕФ сыграл в разработке Кодекса, становлении ювенальной юстиции, создании инфраструктуры по защите детей на местном уровне.
Participants considered recent national green jobs assessments and discussed how to improve the capacity of national partners to promote South-South and triangular cooperation on formulating relevant evidence-based policies. Участники рассматривали результаты проводившихся недавно национальных оценок «зеленых» рабочих мест и обсуждали пути расширения возможностей национальных партнеров по содействию сотрудничеству Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству в разработке соответствующих стратегий на основе фактических данных.
The resources will be used to assist Member States in analysing their housing policies and formulating housing strategies and interventions that are gender-responsive. Эти ресурсы будут использоваться для оказания государствам-членам помощи в проведении аналитического обзора своих жилищных стратегий и разработке стратегий и мероприятий в жилищном секторе, предусматривающих учет особых потребностей женщин.
The incumbent will also provide strategic and political advice to the Special Representative of the Secretary-General with respect to supporting the Government in formulating a shared border strategy. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также предоставлять консультативную помощь по стратегическим и политическим вопросам Специальному представителю Генерального секретаря в связи с содействием правительству в разработке стратегии охраны общей границы.
The groups have sought guidance and advice from the Bureau in formulating and carrying out their work plans. В своей деятельности по разработке и выполнению планов своей работы эти группы руководствуются указаниями и консультациями Бюро.
The due diligence standard is not considered when formulating State responses to domestic violence Стандарт должного старания не учитывается при разработке мер реагирования государств на бытовое насилие
Through its decision, the Board also invited the General Conference, at its fifteenth session, to make use of the above outcome document when formulating the proposed Lima Declaration. В этом же решении Совет также предложил Генеральной конференции на ее пятнадцатой сессии использовать вышеупомянутый итоговый документ при разработке предлагаемой Лимской декларации.
This network provides timely analytical input that local governments can use in taking decisions and in formulating and evaluating policies for employment and income generation. Эта сеть предоставляет местным органам власти аналитические материалы, помогающие в принятии решений, а также повышающие роль этих органов в разработке и оценке политики в сфере трудоустройства и формирования доходов.
Represented the Ministry of Justice in formulating and drafting the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP 2); Представляет Министерство юстиции при разработке и редактировании документа, содержащего Стратегию сокращения бедности (ДССБ 2).
working with relevant stakeholders on formulating a model family protection and domestic violence legislation; проводит работу с соответствующими заинтересованными сторонами по разработке модели защиты семьи и законодательства о насилии в семье;
It should increase the effectiveness of its technical cooperation with developing countries and, in formulating integrated programmes, take into account the development strategies and specific conditions of Member States, in order to strengthen their industrial capacities. Для укрепле-ния промышленного потенциала развивающихся стран ЮНИДО должна повысить эффективность своего технического сотрудничества с ними и при разработке комплексных программ учитывать стра-тегии развития и конкретные условия государств-членов.
UNOGBIS, at the request of the national authorities, recruited a national expert to assist the armed forces in formulating a project document on the reform. ЮНОГБИС по просьбе национальных властей наняло национального эксперта для оказания вооруженным силам помощи в разработке проекта документа по реформе.
UNIDO should take account of the outcome of the Forum discussions in formulating concrete programmes and mobilizing funds to expand its South-South cooperation activities. ЮНИДО следует учитывать итоги состоявшихся на Форуме обсуждений при разработке конкретных программ и в ходе моби-лизации ресурсов, необходимых для расширения деятельности в области сотрудничества Юг - Юг.
Women participated directly in drafting the amendment through their membership in Parliament and on the preparatory committees tasked with formulating constitutional articles. Женщины приняли непосредственное участие в разработке этой поправки благодаря своему членству в парламенте, и на подготовительные комитеты возложена задача формулирования соответствующих конституционных статей.
The Forum marked an important occasion for member States to renew their commitment to developing energy policies within the context of sustainable development and, therefore, to formulating cross-sectoral energy guidelines for ecological and inclusive growth. Форум стал для государств-членов важным событием, позволившим им подтвердить свою приверженность разработке энергетической политики в контексте устойчивого развития и таким образом сформулировать межсекторальные энергетические руководящие принципы для экологичного и всеобъемлющего роста.
The criteria will be applied in formulating, appraising and approving substantive revisions to ongoing projects as well as in formulating, appraising and approving new projects and programmes. Эти критерии будут применяться при разработке, оценке и утверждении пересмотренных с точки зрения вопросов существа осуществляемых проектов, а также новых проектов и программ.