Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
The Advisory Committee recalls its recommendation that the proposed programme budget indicate the extent of involvement of the intergovernmental bodies in formulating programmes related to activities funded by the regular budget (ibid., para. 18). Консультативный комитет напоминает о своей рекомендации указывать в предлагаемом бюджете по программам степень участия межправительственных органов в разработке программ, связанных с деятельностью, финансируемой за счет средств регулярного бюджета (см. там же, пункт 18).
The beloved Amir of Qatar is committed to completing the work of constructing a modern State based on wide consultation, democratic governance and the involvement of citizens in deciding their own affairs and formulating national policies. Его Высочество эмир Катара поставил задачу построения современного государства, основанного на принципах широких консультаций, демократического правления и участия граждан в решении собственной судьбы и разработке национальной политики.
While UNFPA will continue to build on the conceptual and empirical analysis undertaken in 2008, substantial work needs to be done to raise awareness of the importance of considering population dynamics when formulating climate change policies. ЮНФПА продолжит концептуальную и практическую аналитическую деятельность, начатую в 2008 году, однако необходимо еще очень многое сделать, для того чтобы повысить осведомленность о важности учета демографической динамики при разработке стратегий в связи с изменением климата.
Disabled persons and the organizations representing them have automatically to be involved in formulating any strategy, plan or project relating to them, reflecting the well-known principle that it is essential to consult the people actually affected. Участие инвалидов и их профессиональных организаций является обязательным условием при разработке стратегий, планов и проектов, учитывающих их интересы, в полном соответствии с хорошо известным принципом: "Все, нас касающееся, не делается без нас".
The Committee urges that the State party adopt comprehensive, preventive measures when formulating public policies to guarantee the rights of all children, in order to reinforce their right to life, survival and development. Комитет настоятельно призывает государство-участник принимать всеобъемлющие профилактические меры при разработке государственной политики по обеспечению прав всех детей, с тем чтобы укрепить их право на жизнь, выживание и развитие.
The Committee is further concerned that this may result in the lack of consideration of child rights when formulating the annual plans as well as in overall planning and budgeting by the Government. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что это может привести к недостаточному учету прав детей при разработке ежегодных планов и в процессе общего планирования и составления бюджета, осуществляемого правительством.
Mr. Momen (Bangladesh) said that his Government had begun formulating new laws and modifying existing legislation to implement the Convention, in consultation with civil society and all relevant stakeholders. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что правительство Бангладеш в консультации с гражданским обществом и другими соответствующими сторонами приступило к разработке законов и внесению изменений в действующее законодательство по осуществлению Конвенции.
UNDP and UNFPA support to country teams in formulating and reviewing their United Nations Development Assistance Frameworks includes a systematic capacity-oriented assessment, results framework and monitoring process at national and regional levels. Поддержка, оказываемая ПРООН и ЮНФПА страновым группам в разработке и осуществлении обзора их рамок оказания помощи в области развития Организации Объединенных Наций, включает систематическую оценку результатов в деле создания потенциала, рамки оценки результатов и процесс мониторинга на национальном и региональном уровнях.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) complements the work of the Small Island Developing States Unit with respect to formulating the vulnerability index and profile. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) дополняет усилия Группы по малым островным развивающимся государствам по разработке индекса и показателей уязвимости.
In that respect, panelists highlighted the importance of public - private dialogue and including topics of national interest in the agenda of the private sector when formulating entrepreneurship policies. В этой связи участники дискуссионной группы подчеркнули важное значение диалога между государственным и частным секторами и включения в повестку дня частного сектора вопросов, представляющих национальный интерес, при разработке политики в области предпринимательства.
The compilation and dissemination of good practices and the development of guidelines for formulating transport logistics policies would provide a useful tool to assist countries in the region in their efforts to improve logistics. Обобщение и распространение передовой практики и выпуск руководств по разработке политики в области транспортной логистики обеспечит полезный инструмент для оказания странам региона помощи в их усилиях по совершенствованию логистики.
Five of them have already embarked on formulating investment programmes with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) support for funding. Пять из них уже приступили к разработке инвестиционных программ, получая поддержку со стороны Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в части финансирования.
Support countries in the region in formulating results-oriented national action plans to accelerate the development of their civil registration and vital statistics systems поддержка стран региона в разработке ориентированных на конкретные результаты национальных планов действий для ускорения развития их систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
The Committee nevertheless notes that the provisions of the Convention bind Australia as a State party regardless of the Government in power and it expects any incoming government to take the present recommendations into account when formulating its policies. Тем не менее Комитет отмечает, что положения Конвенции накладывают обязательства на Австралию как на государство-участник независимо от действующего правительства, и надеется, что любое последующее правительство будет учитывать нынешние рекомендации при разработке своих направлений политики.
The Committee also recommends that the State party, while formulating its policy to support the families and caregivers of children of migrant workers: Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику при разработке его политики в поддержку семей и попечителей детей трудящихся-мигрантов:
They acknowledge the importance of capacities for enhancing the quality of national development strategies and are aware of the capacity constraints in formulating and managing these strategies. Они признают важное значение потенциала для повышения качества национальных стратегий развития и осведомлены о сдерживающих укрепление потенциала факторах при разработке таких стратегий и управлении ими.
In formulating its proposal, the Department had sought to ensure that most of the additional resources would be designated for the field and that there would be only a modest increase in the number of staff at Headquarters. При разработке своего предложения Департамент стремился обеспечить, чтобы большая часть дополнительных ресурсов шла на места, а численность персонала в Центральных учреждениях увеличилась лишь незначительно.
Ecuador has also drawn upon the commitments and recommendations contained within the Durban Declaration and Programme of Action in formulating its National Development Plan 2007 - 2010, particularly as relates to the situation of people of African descent and the challenges that face them. Кроме того, Эквадор использовал обязательства и рекомендации, содержащиеся в Дурбанской декларации и Программе действий при разработке своего Национального плана развития на 2007-2010 годы, особенно в связи с ситуацией лиц африканского происхождения и проблемами, с которыми они сталкиваются.
He emphasized the fact that the task force had stayed strictly within its mandate and accepted concepts in formulating the core norm and attributes, and had provided notes to the authoritative source for each of the criteria. Он подчеркнул тот факт, что целевая группа при разработке "основного положения" и характеристик строго придерживалась своего мандата и принятых концепций и по каждому критерию указала авторитетные источники.
In this regard, it is important that the ongoing review reorient the existing peacebuilding architecture in order to enable the Organizational Committee and the PBC to play a more decisive role in formulating the Commission's approach to post-conflict situations. В этой связи важно, чтобы нынешний обзор позволил переориентировать существующую архитектуру в области миростроительства, с тем чтобы позволить Организационному комитету и КМС играть более решающую роль в разработке подхода Комиссии к постконфликтным ситуациям.
Considering the experience of United Nations entities in formulating conceptual documents and their significant reserves of expertise, we count on the support of the aforementioned organizations in inviting international experts to work on our draft concept and attract funding sources for this project. Принимая во внимание опыт институтов Организации Объединенных Наций в разработке концептуальных документов и значительный экспертный потенциал, мы рассчитываем на содействие упомянутых организаций в привлечении международных экспертов к работе над проектом указанной концепции и изысканию источников финансирования этой работы.
Fourthly, the acknowledged difference in the capacity of international organizations and States highlighted the need to consider the diversity of international organizations in formulating the draft articles. В-четвертых, признание разницы в способностях международных организаций и государств диктует необходимость того, чтобы при разработке проектов статей учитывалось большое многообразие международных организаций.
IFIs should consider that when formulating policies, macroeconomic management should not cut into social spending, which would then cause the State to fail to fulfil its human rights obligations. При разработке политики МФУ следует помнить о том, что макроэкономическое управление не должно вести к урезанию расходов на социальные нужды, что станет впоследствии причиной невыполнения государством своих обязательств в области прав человека.
Therefore, when formulating its national water and sanitation policy and programmes, a State should take steps to ensure the active and informed participation of all those likely to be affected. Поэтому при разработке своей национальной политики и программ в области водоснабжения и санитарии государство должно предпринимать шаги по обеспечению активного и осознанного участия всех людей, которые, по всей вероятности, будут ими затронуты.
Acknowledgement that knowledge of water management approaches is crucial to formulating policies for dryland development (Algiers); с) признается тот факт, что знание подходов к управлению водными ресурсами имеет чрезвычайно важное значение при разработке политики развития засушливых районов (Алжир);