Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
In formulating its work programme and implementing the interdisciplinary approach, ESCWA focused on the preparation for the World Summit on Social Development. При разработке своей программы работы и внедрении междисциплинарного подхода ЭСКЗА сосредоточила внимание на подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
As UNDP's human development initiative and the goals and strategies of the World Summit are broadly synergistic, these missions have been helpful to countries in formulating their NPAs. Поскольку инициатива ПРООН в области развития людских ресурсов и сформулированные на Всемирной встрече на высшем уровне цели и стратегии в основном совпадают, страны извлекли пользу от направления таких миссий, которые оказали им помощь в разработке их НПД.
The Committee emphasizes that, in undertaking any review of existing national law and in formulating new legislation and administrative rules, a primary consideration should be compatibility with the provisions of the Covenant. Комитет подчеркивает, что при любом пересмотре существующего национального закона и при разработке нового законодательства и административных норм первостепенное внимание должно уделяться их совместимости с положениями Пакта.
The Board and the consultants found very little evidence that field offices were assessing the administrative, financial and technical capability of national executing agencies and taking account of any deficiencies when formulating projects. Комиссия и консультанты обнаружили весьма мало доказательств того, что при разработке проектов местные отделения проводят оценку административного, финансового и технического потенциала национальных учреждений-исполнителей и учитывают все недостатки.
In that connection the needs, aspirations and capabilities of developing countries should be taken into account when formulating the principles of international liability, since those States represented the majority of the world's peoples. В этой связи при разработке принципов международной ответственности необходимо учитывать потребности, чаяния и возможности развивающихся стран, поскольку эти страны составляют большинство народов мира.
Special emphasis was placed on the participation of organizations of the United Nations system with a view to formulating programmes of assistance to Non-Self-Governing Territories aimed at enhancing their viable and sustainable development. Особое внимание было уделено участию организаций системы Организации Объединенных Наций в разработке программ помощи несамоуправляющимся территориям, направленных на усиление их жизнеспособного и устойчивого развития.
In formulating its ninth five-year plan, Nepal was seeking to incorporate the basic guidelines set forth in the Beijing Platform for Action. При разработке девятого пятилетнего плана развития Непал стремился включить в него основополагающие руководящие принципы, изложенные в Пекинской платформе действий.
The results of the workshop will assist the Vietnamese Government in developing their approach to formulating regulations in mining and the environment. Результаты, полученные в ходе проведения этого практикума, помогут правительству Вьетнама в формировании подхода к разработке положений в области разработки полезных ископаемых и окружающей среды.
It should above all assist Governments in formulating and developing strategies and national master plans. 1 Прежде всего она должна оказать помощь правительствам в формулировании и разработке стратегий и национальных генеральных планов 1/.
The most important failure of the Informal Open-ended Working Group, as we see it, was the lack of activity on the part of delegations in elaborating and submitting specific proposals and formulating conceptual approaches. Как нам представляется, наиболее важной неудачей Неофициальной рабочей группы открытого состава стало отсутствие активности со стороны делегаций при разработке и представлении конкретных предложений и формулировании концептуальных подходов.
The search for the most efficient and cost-effective approaches to such cooperation would be facilitated by the participation of different actors, including industry associations in formulating the modalities of cooperation. Поиску наиболее действенных и эффективных с точки зрения затрат подходов к такому сотрудничеству способствовало бы участие различных действующих лиц, включая промышленные ассоциации, в разработке механизмов сотрудничества.
Indigenous peoples have the right to participate fully in formulating, planning, managing and applying governmental programmes of conservation of their lands, territories and resources. Коренные народы имеют право на полное участие в разработке, планировании, управлении и применении государственных программ сохранения их земель, территорий и ресурсов.
Since the signing of the Peace Agreements, the United Nations has played a key role in monitoring compliance, formulating programmes and projects and mobilizing resources for their execution and implementation. С момента подписания мирных соглашений Организация Объединенных Наций играет важную роль как в наблюдении за их выполнением, так и в разработке программ и проектов, а также в мобилизации ресурсов для их исполнения и осуществления.
Further, ESCAP and ECA cooperated in formulating the project on developing the African private sector within the framework of South-South cooperation. Кроме того, ЭСКАТО и ЭКА сотрудничали в разработке проекта по развитию частного сектора в странах Африки в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
UNDP has recently launched an in-depth evaluation of its fifth-cycle programme as a first step towards formulating a new programme framework for the next three years. ПРООН недавно начала углубленную оценку своей программы в рамках пятого цикла в качестве первого шага к разработке новых программных рамок на следующие три года.
It is essential that means to prevent natural disasters draw on scientific and technical knowledge in formulating public policy and decision-making processes. Исключительно важно, чтобы в рамках мер по предупреждению стихийных бедствий при разработке политики и в процесса принятия решений использовались научно-технические знания.
I believe that this programme of work will assist the Commission in further advancing our understanding of these issues and in formulating action-oriented proposals. Я считаю, что данная программа работы поможет Комиссии в обеспечении более глубокого понимания нами сути указанных вопросов и в разработке ориентированных на конкретные действия предложений.
The NGODs have the right to take part in formulating national and international cooperation policies through their representatives on advisory bodies concerned with cooperation. НПОР имеют право участвовать в разработке внутренней и внешней политики сотрудничества через своих представителей в компетентных консультативных учреждениях по проблемам сотрудничества.
UNFPA needs to take a more proactive role in formulating projects, setting out the requirements for meeting the overall objectives of UNFPA and those of the intercountry programme. ЮНФПА следует более активно участвовать в разработке проектов, устанавливая требования в отношении достижения общих целей ЮНФПА и целей межстрановой программы.
The NGO consortiums thus fully participate in formulating system-wide responses to specific emergencies and in determining priorities and aims in support of the work carried out in the field. Таким образом, консорциумы НПО в полной мере участвуют в разработке общесистемных ответных мер в связи с конкретными чрезвычайными ситуациями и в определении приоритетных задач и целей в рамках поддержки деятельности, осуществляемой на местах.
Thirdly, we need to broaden cooperation with other countries, particularly neighbouring countries, in formulating an integrated and comprehensive plan for this struggle. В третьих, мы должны расширять сотрудничество с другими странами - особенно с соседними - в разработке комплексного и всестороннего плана этой борьбы.
IFAD would assist the GM in formulating and promoting guidelines for the coordination of the project\programme approval, and the associated disbursement modalities. МФСР будет оказывать ГМ помощь в разработке и более широком применении принципов координации процесса утверждения проектов/программ и связанных с этим условий выплат.
TCDC projects and programmes had also generated increasing improvement in national ownership in formulating, implementing, monitoring and evaluating development activities. Проекты и программы в области ТСРС позволили также добиться постоянного улучшения положения в плане национальной собственности при разработке, осуществлении, наблюдении и оценке деятельности в области развития.
In formulating such a programme every effort has been made to ensure that these objectives and mandates are met in the most cost effective manner. При разработке такой программы прилагались все усилия, с тем чтобы обеспечить достижение этих целей и выполнение этих мандатов самым эффективным с точки зрения затрат образом.
The ITC approach to human resource development must take these special characteristics of the entrepreneur into account when formulating its HRD strategy and direct training programmes. Подход МТЦ к развитию людских ресурсов должен исходить из этих особенностей предпринимателя при разработке стратегии РЛР и осуществлении программ непосредственной подготовки.