Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. |
Основными направлениями ее работы являются диалог и активное участие в разработке стратегий, способствующих развитию частного сектора и устойчивому экономическому росту. |
The United Nations country team is providing assistance to the Government in formulating guidelines on investment in agriculture and bioenergy. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций оказывает правительству помощь в разработке руководящих принципов инвестиционной деятельности в сельском хозяйстве и секторе биоэнергетики. |
They strongly urged the international community, including development partners, to embrace the Common African Position when formulating the global agenda. |
Они настоятельно призвали международное сообщество, включая партнеров по процессу развития, принять во внимание Совместное заявление африканских стран при разработке этой глобальной повестки дня. |
The indigenous peoples should take part in formulating that plan. |
Коренные народы должны принять участие в разработке такого плана . |
In formulating the revised evaluation policy, UNFPA has also taken into account the ongoing work for the new strategic plan, 2014-2017. |
При разработке пересмотренной политики в области оценки ЮНФПА также учитывал текущую работу над новым стратегическим планом на 20142017 годы. |
In formulating the new strategic priority action plan, UNICEF should take into account countries' different situations and needs. |
При разработке нового стратегического приоритетного плана действий ЮНИСЕФ следует учитывать различные условия в странах и их потребности. |
Malaysia would remain creative in formulating South-South cooperation programmes. |
Малайзия сохранит творческий подход к разработке программ сотрудничества Юг-Юг. |
The UAE hopes to benefit from the study in formulating its own future policies. |
Объединенные Арабские Эмираты планируют использовать результаты этого исследования при разработке своих будущих стратегий. |
From the available evidence, the courses have enhanced not just participants' competence, but also their departments' capacity in formulating policies. |
Судя по имеющимся сведениям, курсы повысили не только уровень подготовки участников, но и возможности по разработке политики их подразделений. |
ESCWA reported that its network of gender focal points had been particularly useful when formulating medium-term plans, strategic frameworks and programme budgets. |
ЭСКЗА сообщила, что ее сеть координаторов по гендерным вопросам была особенно полезной при разработке среднесрочных планов, стратегических рамочных программ и бюджетов по программам. |
If we ignore the expertise of those who are living with HIV in formulating our response, the virus wins. |
Если мы игнорируем при разработке нашей реакции опыт тех, кто живет со СПИДом, побеждает вирус. |
There has also been progress in formulating new and innovative instruments for mobilizing additional financing for development. |
Отмечен также прогресс в разработке новых и новаторских документов для мобилизации дополнительного финансирования развития. |
Progress is being made towards formulating a policy on veterans. |
Прогресс достигается также в разработке политики по вопросам ветеранов. |
In formulating technical cooperation projects, a geographically balanced approach should be ensured. |
При разработке проектов технического сотрудничества следует руководствоваться географически сбалансированным подходом. |
In those negotiations, each country should have the opportunity to contribute to the outcome and to participate in formulating it. |
Каждая страна должна иметь возможность вносить свой вклад в переговоры по этому документу и участвовать в его разработке. |
The Commission has received two requests for technical assistance in formulating national action plans on ageing. |
Комиссия получила два запроса об оказании технической помощи при разработке национальных планов действий по проблемам старения. |
Furthermore, the CSTs were expected to become more active in formulating regional and institutional policies, guidelines and strategies. |
Кроме того, ожидается, что ГПСП будут принимать более активное участие в разработке региональной и институциональной политики, руководящих принципов и стратегий. |
In its view, the General Assembly should play the key role in formulating international legal instruments to combat terrorism. |
По ее мнению, Генеральная Ассамблея должна играть ключевую роль в разработке международных правовых документов по борьбе с терроризмом. |
By and large, Governments fail to take into consideration gender discrimination in formulating HIV/AIDS policies. |
В целом правительства не учитывают дискриминацию по признаку пола при разработке мер, направленных против ВИЧ/СПИДа. |
However there is no institutional mechanism for ensuring that women are consulted while formulating government policy. |
Однако отсутствует институциональный механизм для обеспечения учета мнения женщин при разработке государственной политики. |
Assistance in formulating various standard operating procedures and manuals |
Оказание помощи в разработке ряда стандартных оперативных процедур и подготовке руководств |
A number of ministers recognized some serious challenges in formulating policies to attract FDI. |
Ряд министров признали наличие некоторых серьезных проблем, возникающих при разработке политики привлечения ПИИ. |
It hoped that the Working Group charged with formulating a draft declaration would receive all the necessary assistance. |
Оратор выражает надежду на то, что рабочая группа по разработке проекта получит всю необходимую помощь. |
Nevertheless, finding a balance between international commitments and domestic constraints when formulating national crime-prevention measures and strategies could be a tough challenge. |
Тем не менее, поиск нужного соотношения между международными обязательствами и внутренними ограничениями при разработке национальных мероприятий и стратегий по предупреждению преступности может оказаться весьма сложной задачей. |
The private sector and communities should be included in formulating strategies. |
Частный сектор и местное население должны привлекаться к разработке стратегий. |