Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
The Commission would continue to assist organizations in formulating strategic guidelines around such issues as gender and geographic balance in view of the reduced outflow of staff and the need to infuse the system with new entrants. Комиссия будет продолжать оказывать организациям помощь в разработке стратегических установок по таким вопросам, как гендерная и географическая сбалансированность, с учетом сокращения оттока персонала и необходимости пополнения системы новыми сотрудниками.
Promoting a general approach and providing guidance, which could assist member States in formulating effective solutions at the national level. поощрении использования общего подхода и предоставлении указаний, которые содействовали бы государствам-участникам в разработке эффективных решений на национальном уровне;
Recognizing that UNCTAD peer reviews on competition policy are an effective tool for assisting interested countries in assessing their performance and formulating appropriate capacity-building programmes, признавая, что проводимые ЮНКТАД экспертные обзоры законодательства и политики в области конкуренции являются эффективным инструментом оказания заинтересованным странам помощи в оценке результатов их деятельности и разработке необходимых программ укрепления потенциала,
(b) Negative aspects of tourism to be considered by policymakers in formulating tourism development policies and strategies; Ь) негативные аспекты туризма, которые следует учитывать директивным органам при разработке политики и стратегий развития туризма;
Each country or region has a unique history as well as specific initial conditions and preferences that need to be taken into account when formulating a tailor-made strategy. Каждая страна и каждый регион имеют единственную в своем роде историю, а также конкретные начальные условия и предпочтения, которые необходимо принимать во внимание при разработке конкретной стратегии.
It discusses the experiences of various countries and institutions with a view to identifying policy options and good practices that member States could consider in formulating action plans for human capacity development. Опыт разных стран и учреждений анализируется в записке на предмет отбора таких политических мер и видов передовой практики, которые государства-члены могли бы учитывать при разработке планов действий по подготовке кадров.
Saudi Arabia took up the ESCWA recommendation on strategic national planning and tasked the Commission with providing it with technical cooperation in formulating its next five-year national development plan. Саудовская Аравия приняла к сведению рекомендацию ЭСКЗА в отношении стратегического национального планирования и обратилась к Комиссии с просьбой оказать техническое содействие в разработке следующего пятилетнего национального плана развития.
They noted the importance of monitoring trends in foreign direct investment and providing concrete support for formulating policies to attract and benefit from foreign direct investment. Они отметили важное значение отслеживания тенденций в области прямых иностранных инвестиций и оказания конкретной поддержки в разработке политики, направленной на привлечение прямых иностранных инвестиций и получение выгод от них.
Botswana is engaged in formulating a sound energy policy which aims to provide a least-cost mix of energy supply reflecting total life cycle costs and externalities, such as environmental damage. Ботсвана участвует в разработке оптимальной энергетической политики, направленной на обеспечение энергоснабжения за счет сочетания наиболее дешевых энергоресурсов с отражением расходов и внеэкономических факторов на протяжении всего жизненного цикла, например таких, как ущерб окружающей среде.
Another delegate highlighted the fact that global strategies might be difficult for least developed countries to adopt and that a more tailored approach was needed in formulating growth strategies for these countries. Другой делегат обратил внимание на то, что глобальные стратегии могут оказаться не по плечу наименее развитым странам и что при разработке стратегий роста для этих стран следует в большей мере учитывать их специфику.
They set out principles and internationally accepted practices that all stakeholders are encouraged to make use of when formulating strategies, policies and programmes on food security, nutrition, agriculture and the tenure of land, fisheries and forests. Они устанавливают принципы и признанные в международных масштабах процедуры, которые рекомендуется использовать всем заинтересованным сторонам при разработке стратегий, политики и программ по продовольственной безопасности, вопросам питания, сельского хозяйства и владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами.
As part of this effort, the Judicial Affairs Officer has played a key role in formulating strategy papers for rule-of-law reform in Haiti and by mobilizing a considerable amount of resources for the implementation of such strategies. В рамках выполнения указанной деятельности этот сотрудник по судебным вопросам играет важную роль в разработке документов по стратегиям осуществления реформы системы правосудия в Гаити; важность его роли проявляется также в мобилизации значительного объема ресурсов для реализации таких стратегий.
In addition to enacting legislation, formulating policies and developing programmes to support and protect disabled people, the Government had established vocational training institutes for them and had set a job quota in the public sector. В дополнение к принятию законодательных актов, разработке стратегий и программ в целях оказания помощи инвалидам и их защиты, правительство создало для них учреждения по профессиональной подготовке и установило квоты по их приему на работу в государственном секторе.
The review could also provide useful lessons on why certain goals might not be delivered by 2015 and thereby help identify pitfalls that the international community should avoid in formulating a new framework for development. Такой обзор позволит также понять, почему отдельные цели не могут быть достигнуты к 2015 году, и поможет выявить недостатки, которые международное сообщество должно не допустить при разработке новой повестки дня в области развития.
Countries were increasingly asking for assistance in formulating national IDP policies and frameworks, which was a positive development, but the move to implementation was extremely important. Хотя страны все чаще обращаются с просьбами о помощи в разработке национальных стратегий и рамочных программ в отношении ВПЛ, что можно квалифицировать как позитивное изменение, крайне важным является переход к осуществлению этих стратегий и программ.
Although progress had been made in formulating human rights norms for indigenous peoples, they continued to face grave violations, including violence, marginalization and seizure of their land. Хотя в разработке норм в области прав человека для коренных народов был достигнут определенный прогресс, они по-прежнему сталкиваются с серьезными нарушениями, включая насилие, маргинализацию и захват их территорий.
The Commission was informed that the international community must continue to assist least developed countries in formulating strategies and policies towards graduation from the least developed country category. Комиссия была проинформирована о том, что международное сообщество должно продолжать оказывать наименее развитым странам помощь по разработке стратегий и политики в целях перехода из категории наименее развитых стран.
Malaysia had long been committed to providing development assistance, in particular through programmes that emphasized the role of national ownership and leadership in formulating priorities for project design. Малайзия давно привержена оказанию помощи развитию, в частности посредством программ, в которых акцентируется значение заинтересованного участия и ведущей роли страны - получателя помощи в определении приоритетов при разработке проекта.
UNSOM will assist the Federal Government in formulating a national maritime strategy, progressing with the promulgation of the exclusive economic zone and developing rules and procedures to deal with maritime issues. МООНСОМ окажет федеральному правительству помощь в выработке национальной морской стратегии, решении вопросов, касающихся провозглашения исключительной экономической зоны, и разработке правил и процедур решения морских вопросов.
Close coordination and cooperation of law-making, technical assistance and capacity-building efforts by various institutions and individuals are necessary in the area of PPPs to stop the current trend of formulating conflicting rules, providing inconsistent advice and replicating bad practices. Для того чтобы положить конец современной тенденции разработки противоречащих друг другу правовых норм, предоставления непоследовательных рекомендаций и воспроизведения порочной практики в области ПЧП, необходимо обеспечить тесное сотрудничество и координацию усилий по разработке законодательства, оказанию технической помощи и наращиванию потенциала различных учреждений и физических лиц.
The secretariat has assisted the Government of Myanmar in formulating a national SME policy and law and has published a policy guidebook for SME development in Asia and the Pacific. Секретариат оказывает правительству Мьянмы помощь в разработке национальной стратегии и законодательства, касающихся развития МСП и опубликовал программное руководство по развитию МСП в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Measures have been taken to ensure that all bureaux and departments are fully aware of the need to take due account of this Convention's provisions in formulating policies and implementing programmes. Принимаются меры по обеспечению того, чтобы все бюро и ведомства в полной мере осознавали необходимость должного учета положений Конвенции при разработке политики и осуществлении программ.
Several United Nations and intergovernmental documents refer to the right to adequate housing; these documents were considered when formulating the text of this draft Charter. В нескольких документах Организации Объединенных Наций и межправительственных документах упоминается право на достаточное жилище; эти документы были учтены при разработке текста данного проекта хартии.
Having realized this, government, through the Public Policy Coordination Unit (PPCU) is attempting to implement a consistent approach to formulating public policy. Понимая это, правительство, действуя через Группу по координации государственной политики (ГКГП), пытается последовательно подходить к разработке государственной политики.
When formulating or renewing bilateral or multilateral agreement on road transport, it is desirable for member countries to provide more transport routes with greater geographical extent and to establish more efficient transport permit systems. При разработке или обновлении двусторонних или многосторонних соглашений в области автомобильного транспорта желательно, чтобы страны-члены обеспечивали большее число транспортных маршрутов с большим географическим охватом и создали более эффективные системы транспортных разрешений.