Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Formulating - Разработке"

Примеры: Formulating - Разработке
A programme for formulating a national poverty-reduction strategy has been launched, and women are a part of that programme. Мы приступили к разработке национальной стратегии сокращения бедности, которая будет охватывать и женщин.
As we reaffirm our commitment to children in formulating our policies, we should strive to ensure their well-being. Подтверждая нашу приверженность детям при разработке нашей политики, мы должны стремиться к обеспечению их благополучия.
A number of United Nations personnel have been attached to government offices to support the administration in formulating its policies and activities. Определенное число сотрудников Организации Объединенных Наций было прикомандировано к правительственным департаментам и оказывает помощь администрации в разработке ее политики и мероприятий.
IOM responded by reiterating the importance of factoring in migration when formulating development policies. В ответ МОМ вновь подтвердила важность учета миграции при разработке политики в области развития.
Private businesses and non-governmental organizations are encouraged to participate in formulating and planning strategies for energy sector management and solar energy projects. Частные предприятия и неправительственные организации поощряются к участию в разработке стратегий и процессе планирования при подготовке проектов совершенствования управления энергетическим сектором и использования солнечной энергии.
The Council should, therefore, give adequate attention to formulating a detailed vision for implementing the ten points submitted by the Secretary-General. Поэтому Совету следует уделять надлежащее внимание разработке подробной концепции осуществления программы из десяти пунктов, представленной Генеральным секретарем.
The Chinese delegation believes that the Commission plays an irreplaceable role in formulating guidelines for international arms control and disarmament. По мнению делегации Китая, Комиссия играет незаменимую роль в разработке руководящих принципов в области международного контроля над вооружениями и разоружения.
Legal advisory services were provided by UNEP to assist African Governments in formulating and reviewing environmental legislation. ЮНЕП предоставляла правовые консультативные услуги с целью оказания помощи правительствам африканских стран в разработке и пересмотре природоохранного законодательства.
In that regard, the participation of Member States in formulating policies on international migration was crucial. В этой связи участие государств-членов в разработке политики в области международной миграции имеет решающее значение.
We would like the Working Group to avoid selectivity and double standards in formulating its recommendations and in carrying out its work. Мы хотели бы, чтобы эта Рабочая группа стремилась избегать селективности и двойных стандартов при разработке рекомендаций, а также в своей деятельности.
Assistance should be provided to the Governments of Territories in formulating their own political education processes. Необходимо также оказывать помощь правительствам территорий в разработке их собственного процесса политического образования.
The experience gained from existing review mechanisms would be useful in formulating an efficient mechanism for that review. При разработке эффективного механизма обзора целесообразно учитывать опыт, накопленный в рамках других механизмов.
We hope that the Working Group will refrain from taking a selective approach and from politicization in formulating its recommendations. Надеемся, что Рабочая группа при разработке своих рекомендаций будет воздерживаться от избирательного подхода и от их политизации.
Recommendations by the Special Body could assist countries in formulating a national sustainable development strategy which fulfils their regional and international commitments. Рекомендации Специального органа могли бы помочь странам в разработке национальных стратегий устойчивого развития, которые позволили бы выполнить их региональные и международные обязательства.
From time to time IFS has taken the lead in formulating the programmes supported by these groups. Время от времени МФС берет на себя ведущую роль в разработке программ, поддерживаемых этими группами.
The difficulty associated with formulating and maintaining hedonic regressions for apparel items is discussed. Рассматриваются трудности, встреченные при разработке и ведении гедонических регрессий по одежде.
To allow the country office to take the post-conflict situation fully into account in formulating the new country programme. Создание возможностей для того, чтобы отделение в стране могло в полной мере учитывать особенности постконфликтной ситуации при разработке новой страновой программы.
This chapter recapitulates the major issues emerging from this exercise that were used in formulating the new MYFF. В настоящей главе кратко перечисляются основные вопросы, которые после их рассмотрения были учтены при разработке новых МРФ.
The Chief, Strategic Planning Office, stated that the guidance offered by the delegations would be useful in formulating the new MYFF. Руководитель Управления стратегического планирования заявила, что предложения и рекомендации делегаций станут полезным подспорьем при разработке новых МРФ.
It is invited to seek advice and technical assistance from UNESCO in formulating and carrying out its plan. Государству-участнику рекомендовано обратиться к ЮНЕСКО с просьбой об оказании консультативной и технической помощи в разработке и осуществлении этой программы.
In formulating its programme plan and budget, UNEP pursues a process to ensure the incorporation of a gender perspective. При разработке своего плана и бюджета по программам ЮНЕП придерживается процесса обеспечения учета гендерных аспектов.
There is recognition that the target population must be involved in formulating, developing and evaluating these activities. В отношении участия целевых групп населения в Программе специально говорится о необходимости привлекать их к разработке, осуществлению и оценке мероприятий.
An international organization like UNIDO must take due notice of this situation while formulating its corporate strategy and related activities and policy prescriptions. Такой международной организации, как ЮНИДО, необхо-димо должным образом учитывать эту ситуацию при разработке своей корпоративной стратегии, соответ-ствующих направлений деятельности и директивных руководств.
The Special Committee gave due consideration to these recommendations of the seminar in formulating its future plans. Специальный комитет должным образом учел эти рекомендации при разработке планов своей будущей деятельности.
In Cuba and Haiti, IFAD has provided support for formulating national action programmes. На Кубе и в Гаити МФСР оказывал поддержку в разработке национальных программ действий.