Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
Women scientists greatly influenced the World Conference on Science, organized in 1999 in Budapest, Hungary and its follow-up. Женщины-ученые внесли значительный вклад в проведение Всемирной конференции по науке, организованной в 1999 году в Будапеште, Венгрия, и в осуществление последующей деятельности.
They considered that a key element of follow-up was the implementation of new initiatives through existing multilateral structures, including the international financial institutions. По их мнению, ключевым элементом последующих мер является осуществление новых инициатив через посредство существующих многосторонних структур, включая международные финансовые учреждения.
It provides for a process to ensure its effective implementation and follow-up. Конвенция предусматривает осуществление процесса, обеспечивающего ее эффективное выполнение и последующую деятельность.
The Commission also has the primary responsibility for follow-up to the outcome of the twenty-third special session of the Assembly. Комиссия также несет главную ответственность за осуществление последующих действий по итогам двадцать третьей специальной сессии Ассамблеи.
The United Republic of Tanzania noted that record-keeping enabled its authorities to collect information on habitual dealers and their syndicates and to facilitate a collective follow-up. Объединенная Республика Танзания отметила, что ведение отчетности позволяет ее властям собирать информацию о лицах, для которых осуществление соответствующих операций является обычным делом, и о группах таких лиц, а также облегчает принятие последующих мер в отношении таких групп.
The Republic of Korea encouraged the Government to follow-up on such measures in order to ensure their effectiveness. Республика Корея призвала правительство продолжать осуществление подобных мер для обеспечения их эффективности.
At the same time, the Committee is concerned that implementation, follow-up and evaluation of these programmes are insufficient. В то же время Комитет обеспокоен тем, что осуществление, последующие меры и оценка этих программ являются недостаточными.
These initiatives would be linked to relevant UN-Habitat and ILO projects, ensuring effective knowledge sharing and follow-up after the training. Эти инициативы будут связаны с соответствующими проектами ООН-Хабитат и МОТ, обеспечивая эффективный обмен знаниями и осуществление последующей деятельности после подготовки кадров.
The Commission also determines and reviews action on follow-up to the conclusions and recommendations of the congresses. Комиссия также определяет последующие мероприятия по реализации выводов и рекомендаций конгрессов и контролирует их осуществление.
Close cooperation with and support from UNDP should also facilitate the delivery of follow-up activities to the IPR of Mauritania. Тесное сотрудничество с ПРООН и поддержка с ее стороны должны также облегчить осуществление последующей деятельности в связи с ОИП по Мавритании.
Bahrain had also pledged to ensure timely reporting under the treaties and to provide follow-up to concluding observations of the treaty bodies. Бахрейн также пообещал обеспечить своевременное представление докладов по договорам и осуществление последующих мер по выполнению заключительных замечаний договорных органов.
El Salvador asked about the input of civil society in the follow-up to the review. Представитель Сальвадора задал вопрос о вкладе гражданского общества в осуществление последующих мер по итогам обзора.
Development, implementation and follow-up to States' activities Разработка, осуществление и последующие меры в связи с деятельностью государств
There is an urgent need, therefore, to ensure implementation and follow-up of the various aspects of the Djibouti Agreement. Поэтому нужно немедленно обеспечить осуществление и принятие последующих мер по различным аспектам Джибутийского соглашения.
National institutions and civil society in the field were in a good position to support follow-up and implementation of the recommendations. Национальные учреждения и гражданское общество на местах имеют прекрасную возможность поддерживать принятие последующих мер и осуществление рекомендаций.
This would allow for better implementation and follow-up on BTWC obligations. Это позволило бы улучшить осуществление и отслеживать обязательства по КБТО.
Principles were empty without implementation, and even correct implementation was not complete without follow-up. Без должного претворения в жизнь принципы остаются пустым звуком, но даже правильное осуществление не дает полных результатов без последующей деятельности.
Modest though it was, its implementation and the establishment of a follow-up mechanism would require new resources. Хотя она и представляется скромной, ее осуществление и создание механизма последующих действий потребует новых ресурсов.
The coordination, follow-up and assessment of the Poverty Reduction Strategy are provided by the Poverty Reduction Programme Follow-up Unit. Координация, дальнейшее осуществление и оценка стратегии сокращения нищеты обеспечиваются отделом по дальнейшим мероприятиям в рамках программы сокращения нищеты.
Follow-up procedures were key to implementation of recommendations; thus the follow-up visit to Luxembourg which the Committee had recently conducted was to be commended. Осуществление последующих процедур имеет огромное значение для выполнения рекомендаций; по этой причине последующий визит в Люксембург, совершенный недавно членами Комитета, заслуживает положительной оценки.
A second follow-up meeting can be arranged; if after this second meeting no progress has been made, the Committee may discontinue its follow-up procedure. Может быть организована вторая встреча по последующей деятельности; в случае, если после нее не будет достигнут какой-либо прогресс, Комитет может прекратить осуществление процедуры последующей деятельности.
The database for tracking evaluation follow-up action will be activated so that information on the follow-up actions may be entered into the database and the implementation monitored. Будет запущена база данных для отслеживания последующих мер в связи с оценкой с тем, чтобы информацию об этих последующих мерах можно было бы включить в базу данных и контролировать их осуществление.
Against this background, the Economic and Social Council has promoted an integrated and coordinated follow-up aimed at enhancing coherence among the various conference follow-up processes while at the same time allowing them to maintain their distinct identities. Исходя из этого, Экономический и Социальный Совет выступает за комплексное и скоординированное осуществление последующей деятельности, которое призвано обеспечить согласованность процессов реализации последующей деятельности по итогам различных конференций и в то же время сохранение их характерных отличительных черт.
The follow-up and monitoring of the Programme of Action should contribute to coordinated follow-up of the implementation of recommendations and commitments of global summits and conferences, including their five-year reviews, as well as of other major agreements and initiatives on development as they relate to LDCs. Последующие действия и контроль за осуществлением Программы должны внести вклад в скоординированное дальнейшее осуществление рекомендаций и обязательств, принятых на глобальных конференциях и встречах на высшем уровне, включая результаты их пятилетних обзоров, а также других важных соглашений и инициатив в области развития в их преломлении к НРС.
As recommended, the working group would be divided into two subgroups - one on follow-up to concluding observations and inquiries and visits, and one on follow-up to individual communications - which would meet in parallel. В соответствии с рекомендацией, рабочая группа будет разделена на две подгруппы, одна из которых будет отвечать за осуществление последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, запросами и визитами, а другая - в связи с индивидуальными сообщениями.