(a) Follow-up to the evaluation of UNCTAD's trade, environment and development programme |
а) Осуществление рекомендаций по итогам оценки программы ЮНКТАД в области торговли, окружающей среды и развития |
Follow-up of this Annex shall be carried out by African country Parties in accordance with the Convention as follows: |
Последующее осуществление данного приложения проводится африканскими странами - Сторонами Конвенции согласно Конвенции следующим образом: |
Follow-up actions are being pursued in relation to the 1990 World Summit for Children, which is also providing a continuing stimulus for coordinating the efforts of all partners in development. |
Продолжается осуществление последующих мероприятий по реализации решений, принятых на Всемирной встрече 1990 года на высшем уровне в интересах детей, которые также обеспечивают постоянный стимул к укреплению координации усилий всех партнеров в области развития. |
(c) Follow-up to the Year and the development of long-term strategies to guide future action in support of families. |
с) осуществление последующих мероприятий Года и разработка долгосрочных стратегий, которые будут служить руководством для будущей деятельности в поддержку семьи. |
Follow-up to the findings of the Working Group is under the responsibility of a Steering Committee, chaired by the Deputy High Commissioner, established on 5 October 1994. |
Ответственность за осуществление последующей деятельности по выполнению рекомендаций Рабочей группы возложена на созданный 5 октября 1994 года Руководящий комитет, возглавляемый заместителем Верховного комиссара. |
In view of the failure of the parties to complete the implementation agenda by 31 December 2000, the implementation calendar is being readjusted by the Follow-Up Commission. |
Учитывая, что сторонам не удалось завершить осуществление программы к 31 декабря 2000 года, Комиссия по наблюдению вносит изменение в график осуществления. |
824 Follow-up to the Dakar and Beijing conferences: implementation of the global and regional platforms for action for the advancement of women |
824 Последующая деятельность по итогам Дакарской и Пекинской конференций: осуществление глобальных и региональных платформ действий в целях улучшения положения женщин |
Follow-up to the International Conference on Population and Development: Training will be provided to participants from countries interested in monitoring the implementation of the final documents of the ICPD, EPC and RPM. |
Осуществление решений Международной конференции по народонаселению и развитию: курсы подготовки будут организованы для участников стран, проявляющих интерес к мониторингу осуществления итоговых документов МКНР, ЕКН и РСН. |
The formulation and implementation of a practical, realistic and technically consistent fiscal proposal is an essential precondition if the Follow-up Commission is to take a decision on the Government's request to reschedule compliance with the taxation target to the year 2002. |
Разработка и осуществление конкретного, реалистичного и технически обоснованного предложения по бюджетно-финансовым вопросам является обязательным условием для того, чтобы Комиссия по наблюдению могла принять решение по вопросу о просьбе правительства изменить график выполнения целевого показателя по налогам к 2002 году. |
Follow-up to and implementation of agreed conclusions 2000/2 will require an ongoing commitment on the part of the Council, its functional commissions, and the entities of the United Nations system to adhere to the guidance provided. |
Осуществление согласованных выводов 2000/2 и связанная с ней последующая деятельность потребуют от Совета, его функциональных комиссий и подразделений системы Организации Объединенных Наций строгого соблюдения руководящих указаний. |
e. Follow-up activities to a series of international training courses on applications of European remote-sensing satellites and implementation of pilot projects; |
ё. последующая деятельность по итогам серии международных учебных курсов по прикладному применению европейских спутников дистанционного зондирования и осуществление опытно-экспериментальных проектов; |
81.5. Set up the TRC Follow-up Committee and continue to implement all of the TRC recommendations (Austria); |
81.5 создать комитет по последующим действиям в связи с работой КИП и продолжить осуществление всех рекомендаций КИП (Австрия); |
In the first line, after the words "Follow-up to", insert the words "and implementation of". |
В первой строке после слов «контроль за осуществлением» вставить слова «и осуществление». |
Follow-up to specific cases was ensured through regular, bimonthly meetings with the authorities concerned and meetings with national and international human rights organizations. |
Осуществление последующих мер в связи с конкретными делами обеспечивалось путем проведения на регулярной основе двух совещаний в месяц с представителями заинтересованных органов власти и совещаний с представителями национальных и международных правозащитных организаций. |
(c) Follow-up social work assistance to persons discharged from psychiatric institutions or prisons and their families; |
с) осуществление контроля за деятельностью социальных служб, оказывающих помощь лицам, выписанным из психиатрических больниц или вышедшим из тюрем, а также их семьям; |
Follow-up to the resolution was initiated in Morocco in the three oases of Assa, Guelmim and Tata within the framework of the ongoing work on localizing Agenda 21. |
Осуществление последующей деятельности по выполнению этой резолюции началось в Марокко в трех оазисах - Асса, Гуельмим и Тата - в рамках текущей работы по реализации на местном уровне Повестки дня на XXI век. |
Follow-up of the work of the working group on transport and the environment; |
осуществление последующей деятельности в контексте работы, проводимой Рабочей группой по проблемам транспорта и окружающей среды; |
Follow-up workshop on the implementation of treaty bodies concluding observations at the national level, Zagreb, Croatia, 4-6 October 2005 |
Семинар-практикум в рамках последующей деятельности по теме "Осуществление на национальном уровне заключительных замечаний договорных органов", 4 - 6 октября 2005 года, Загреб, Хорватия. |
Follow-up was required with social workers so that the family could be assisted in providing the child with support and the child's progress integrating into school and the community could be followed. |
Необходимо обеспечить осуществление последующих мер со стороны социальных работников, с тем чтобы семья могла получать помощь в предоставлении ребенку поддержки и чтобы можно было контролировать прогресс ребенка с точки зрения его интеграции в жизнь школы и общества. |
Follow-up activities under these projects include research initiatives, legislative and capacity assessments, establishment of specialized law enforcement units, training programmes and the development of mechanisms to gather and share intelligence. |
Последующая деятельность по этим проектам предусматривает осуществление исследовательских инициатив, проведение оценок законодательной базы и потенциала, создание специальных подразделений в рамках правоохранительных органов, осуществление программ подготовки кадров и создание механизмов по сбору оперативных сведений и обмену ими. |
Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly and implementation of resolutions adopted by the General Assembly on international drug control. |
Деятельность в развитие итогов двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи о международном контроле над наркотиками |
The Commission is also responsible for the oversight of the restoration and remediation projects under the Follow-up Programme for Environmental Awards arising from environmental damage caused during the 1991 Gulf War. |
Комиссия также несет ответственность за осуществление надзора за восстановительными проектами в соответствии Последующей программой в связи с компенсацией по экологическим претензиям за ущерб, причиненный в ходе войны в Заливе в 1991 году. |
(a) Follow-up to the OAU Conference of Ministers of Education and Culture (Cotonou, Benin, 23-27 August 1993); |
а) осуществление последующей деятельности в рамках Конференции министров образования и культуры ОАЕ (Котону, Бенин, 23-27 августа 1993 года); |
Follow-up measures designed by the Special Representative in cooperation with United Nations agency headquarters and the United Nations country team require the support of donors for implementation. |
Осуществление последующих мер, разработанных Специальным представителем в сотрудничестве со штаб-квартирами учреждений Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций, требует поддержки со стороны доноров. |
Follow-up and implementation of the Resolution on Women and Mental Health, with emphasis on special groups, adopted at the forty-third session of the Commission on the Status of Women in 1999. |
Принятие последующих мер и осуществление резолюции по вопросу о женщинах и психическом здоровье с удалением особого внимания специальным группам, которая была принята на сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин в 1999 году. |