Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
The implementation of such actions would contribute significantly to the progress being made in the follow-up actions resulting from those global United Nations conferences. Осуществление таких мероприятий стало бы значительным вкладом в осуществление последующих мер по выполнению решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций.
Implementation, monitoring and follow-up action were discussed at the meeting of the UNAIDS Committee of Co-Sponsoring Organizations held in Zambia in March 2004. Осуществление, мониторинг и последующие меры обсуждались на совещании Комитета организаций - спонсоров ЮНЭЙДС, состоявшемся в Замбии в марте 2004 года.
HLCP will continue to monitor the implementation of inter-agency arrangements for the World Summit on Sustainable Development follow-up on behalf of CEB to ensure system-wide policy and programme coherence. От имени КСР КВУП будет продолжать отслеживать осуществление межучрежденческих мероприятий по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию с целью обеспечить реализацию единой общесистемной политики и согласованность программ.
The implementation of the key recommendations resulting from the five-year review is intrinsically linked to the follow-up to the Declaration of Commitment and other international agreements. Осуществление разработанных в ходе пятилетнего обзора основных рекомендаций неразрывно связано с выполнением Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и других международных соглашений.
GENDER IN UNDP Further information on the UNDP-UNIFEM joint plan of action (follow-up to decision 2004/21) дальнейшая информация о совместном плане действий ПРООН-ЮНИФЕМ (последующее осуществление решения 2004/21)
His delegation requested the Secretariat to devise a comprehensive medium- and long-term strategy to tackle that issue and to continue follow-up activities in close consultation with Member States. Его делегация просит Секретариат разработать всеобъемлющую средне - и долгосрочную стратегию для решения этой задачи и продолжать осуществление последующих мероприятий в тесной консультации с государствами - членами.
Broad participation of stakeholders should be ensured in the preparation, implementation and follow-up; Подготовка, осуществление и контроль за выполнением должны предусматривать широкое участие заинтересованных сторон;
He or she would monitor the performance of the components and their impact on mission support, prepare updates for senior management and identify matters requiring follow-up or action. Данный сотрудник будет контролировать осуществление компонентов стратегии и их результативность с точки зрения их воздействия на деятельность по поддержке полевых миссий, составлять сводки для старших руководителей и определять вопросы, требующие последующего контроля или принятия мер.
The present report provides information on follow-up to the Salvador Declaration geared towards "operationalizing" the recommendations in the Declaration that require immediate action. В настоящем докладе содержится информация о последующей деятельности в связи с Салвадорской декларацией, направленной на практическое осуществление тех содержащихся в ней рекомендаций, которые требуют немедленного принятия мер.
The success of the programme has led to a long list of new requests from other developing countries and economies in transition, including for follow-up activities. Благодаря успеху данной программы образовался длинный перечень новых заявок, поступающих от других развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе на осуществление мероприятий по линии последующей деятельности.
Studying reports on human trafficking and taking the necessary follow-up action изучение докладов о торговле людьми и осуществление необходимых последующих действий;
Regarding Goal 1, the Forum subdivided its recommendations into three broad areas: framework and capacity-building, implementation and monitoring, and other follow-up. Применительно к цели 1 Форум подразделил свои рекомендации на три широкие рубрики: «Создание рамок и укрепление потенциала», «Осуществление и отслеживание» и «Другие последующие меры».
In addition, to monitor follow-up of recommendations endorsed by the Committee for Programme and Coordination, OIOS will continue its mandated programme of triennial reviews. Помимо этого, для наблюдения за выполнением рекомендаций, одобренных Комитетом по программе и координации, УСВН будет продолжать осуществление своей утвержденной программы трехгодичных обзоров.
Every effort is being made to complete projects on time and follow-up action has been initiated to review projects that have been implemented. Прилагаются все возможные усилия для своевременного завершения проектов, и было начато осуществление последующих действий для анализа реализованных проектов.
The Consultative Group is of the view that the Governing Council should further consider how to secure political momentum and efficient follow-up of the international environmental governance process. Консультативная группа считает, что Совету управляющих следует дополнительно рассмотреть, каким образом обеспечить политический импульс и эффективное осуществление последующей деятельности в рамках процесса международного экологического руководства.
The situation of indigenous peoples in Colombia: follow-up to the recommendations made by the previous Special Rapporteur Положение коренных народов в Колумбии: осуществление рекомендаций предыдущего Специального докладчика
The Working Group may also wish to consider how it can guide and support the development and follow-up implementation, such as through the establishment of a technical group. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы осуществлять руководство этим проектом и отслеживать его осуществление, например, посредством создания технической группы.
Ideally, the Committee should issue only recommendations whose implementation was measurable, thereby facilitating the work of the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations. В идеальной ситуации Комитет должен выносить лишь такие рекомендации, осуществление которых может быть увязано с определенными сроками, что облегчило бы работу Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями.
The Government of Botswana undertakes to ensure that the implementation and follow-up of the UPR Recommendations is an all-inclusive process that guarantees the participation of all. Правительство Ботсваны обязуется обеспечить, чтобы осуществление рекомендаций УПО и последующие действия по его итогам стали всеобъемлющим процессом, гарантирующим всеобщее участие.
It underlined that follow-up and implementation in priority areas, with regard to human rights deserved to be supported and further fostered. Он подчеркнул, что осуществление последующей деятельности и принятие мер по приоритетным направлениям защиты прав человека заслуживают поддержки и дальнейшего развития.
His delegation therefore called for expedited action on the follow-up processes in the General Assembly, particularly the formulation of the sustainable development goals. Поэтому его делегация выступает за ускоренное осуществление последующих мер по линии Генеральной Ассамблеи, прежде всего за разработку целей в области устойчивого развития.
The meeting further agreed that monitoring the implementation of identified priority projects should be among the follow-up activities and encouraged participating countries to implement priority projects along the selected routes. Далее совещание согласилось с тем, что в ходе последующей деятельности целесообразно отслеживать осуществление выделенных приоритетных проектов, и призвали участвующие страны реализовать приоритетные проекты на выбранных маршрутах.
Proper design, implementation, ongoing evaluation and follow-up of sanctions regimes are key elements that contribute to the effectiveness of sanctions. Надлежащая разработка, осуществление и текущая оценка режимов санкций и последующая деятельность являются ключевыми элементами, которые способствуют обеспечению эффективности санкций.
We hope to see strong commitment from the core countries with regard to implementation and the establishment of an efficient follow-up mechanism with regional actors in the lead. Мы надеемся, что основные страны проявят твердую приверженность делу выполнения Пакта и созданию эффективного механизма последующей деятельности в его осуществление, ведущую роль в котором возьмут на себя региональные субъекты.
The Plenary expressed satisfaction that Annual Reports for 2007 have been received from all Participants and noted the plan to ensure systematic follow-up to review visit recommendations under the annual reporting process. Участники пленарной встречи выразили удовлетворение в связи с тем, что годовые доклады за 2007 год были получены от всех участников, и отметили план, предусматривающий осуществление в рамках процесса представления ежегодных докладов непрерывного контроля за выполнением рекомендаций, вырабатываемых по итогам обзорных визитов.