Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
I am sure that we all remember how the President of the General Assembly at its fifty-ninth session invited us to focus our discussion on the theme, "A stronger and more effective Organization: follow-up to and implementation of the High-level Plenary Meeting in September 2005". Уверен, что все помнят, как Председатель пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи предложил нам посвятить нашу дискуссию теме «Более сильная и более эффективная Организация: последующие меры по итогам Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня в сентябре 2005 года и осуществление его решений».
meaningfully train staff in evaluation, maintain a roster and call on trained staff for managing certain evaluations and their follow-up (validation and implementation); а) проводить конструктивную подготовку персонала по вопросам оценки, вести реестр специалистов и привлекать подготовленных сотрудников к организации некоторых видов оценки и проведению последующей деятельности (обработка результатов и осуществление рекомендаций);
The Doha Declaration requested the Chair of the Sixth International Conference to take the necessary measures to guarantee appropriate implementation and follow-up of the recommendations of the International Conferences, with the assistance of an advisory board, over a three-year period. В Дохинской декларации содержится просьба к Председателю шестой Международной конференции принять необходимые меры с целью гарантировать надлежащее осуществление рекомендаций, вынесенных на международных конференциях, и последующих мер при содействии Консультативного совета в течение трех лет.
By so doing, we will not only have overcome one of the major obstacles that led to the collapse of the last Review Conference, but will also have succeeded in ensuring an effective follow-up to the review process. Тем самым мы не только преодолеем одно из главных препятствий, ставших причиной неудачи предыдущей Конференции по рассмотрению действия, но и обеспечим эффективное осуществление решений, принятых в рамках процесса обзора.
In that connection, implementation of the outputs of the World Summit on the Information Society - the second phase of which had been held in Tunis in November 2005 - should be an integral part of the United Nations integrated follow-up to major United Nations conferences. В связи с этим осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, второй этап которой состоялся в Тунисе в ноябре 2005 года, должно стать неотъемлемой частью комплексных мер Организации Объединенных Наций по итогам проведенных ею крупных конференций.
I hope the General Assembly will draw upon the work of the Council in the annual meeting on development that, pursuant to its resolution 60/265, the Assembly must hold during the debate on the follow-up to the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome. Я надеюсь, что Генеральная Ассамблея будет пользоваться наработками Совета на ежегодных заседаниях, посвященных вопросам развития, которые Ассамблея должна проводить во исполнение своей резолюции 60/265 в ходе прений по вопросу о последующей деятельности в осуществление Декларации тысячелетия и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The purpose of this focal point will be to support the efforts of Member States to consolidate democracy and assist the mechanism for follow-up of the Fourth International Conference on New or Restored Democracies. Задача этого центра будет заключаться в поддержке усилий государств-членов по упрочению демократии и в содействии механизму дальнейших мероприятий в осуществление решений четвертой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
In this context, and in follow-up on the Durban Declaration and Programme of Action, the Government has expressed an interest in working with OHCHR in marking the year with an important commemoration or event in Haiti. В этом контексте и в осуществление последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий правительство выразило заинтересованность в том, чтобы в сотрудничестве с УВКПЧ провести в течение этого года важные празднества или мероприятия в Гаити.
The Group of 77 and China commended the participation by the Secretariat in the preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and in the Conference itself. UNIDO should continue the follow-up process in the interests of poverty alleviation. Группа 77 и Китай выражают благодарность Секретариату за участие в процессе подготовки Третьей конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и в самой Конференции. ЮНИДО следует продолжить осуществление после-дующих мер в интересах искоренения нищеты.
carry out preparatory work for facilitating the rationalization of the existing international institutional mechanisms established under the Vienna and London follow-up processes as laid out in the Conference Room Paper of 25 April 2001; на осуществление подготовительной работы с целью оказания содействия в рационализации действующих международных институциональных механизмов, созданных в рамках последующих мероприятий в контексте венского и лондонского процессов, как это предусмотрено в документе зала заседаний от 25 апреля 2001 года; и
The Steering Committee will promote, monitor, coordinate and facilitate the implementation of the Programme, including through its ad hoc bodies, according to an agreed timetable, with clear milestones, and should also have a mechanism to follow-up its implementation. Руководящий комитет будет поощрять, контролировать, координировать и облегчать осуществление Программы, в том числе через свои специальные органы, в соответствии с согласованным графиком при наличии четких ориентиров и должен также иметь механизм отслеживания хода реализации программы.
There is also a need to ensure that the formulation, implementation and follow-up processes of national social services policies and programmes are accorded commitment from the highest political levels, taking into account the national priorities and realities arising from different socio-economic and cultural development contexts. Необходимо также, чтобы разработка и осуществление национальных стратегий и программ в области социального обеспечения и последующие процессы контролировались на самом высоком политическом уровне с учетом национальных приоритетов и реалий, складывающихся в различных условиях социально-экономического и культурного развития.
The Colombian national commission comprises high-level representation from the public and private sectors and from frontier areas, whose role is to generate initiatives and assure follow-up of the undertakings entered into by the parties. Национальная комиссия Колумбии состоит из представителей государственных и частных кругов высокого уровня и представителей приграничных районов, задачей которых является выдвижение инициатив и осуществление последующих мер по выполнению обязательств, взятых на себя сторонами.
Its implementation was reviewed at follow-up meetings held at Geneva on 4 September 1992, 9 October 1992, 4 December 1992 and 25 March 1993. Его осуществление было рассмотрено на последующих совещаниях, состоявшихся в Женеве 4 сентября 1992 года, 9 октября 1992 года, 4 декабря 1992 года и 25 марта 1993 года.
Article 12. Once a programme or project has been approved by consensus, the meeting of cooperation officials shall determine the measures necessary to ensure follow-up of the implementation of the programme or project. Статья 12: После утверждения консенсусом программы или проекта совещание ответственных за сотрудничество определяет меры, необходимые для осуществление контроля за реализацией указанной программы или проекта.
The European Union is firmly committed to that goal and we will support initiatives aimed at the full implementation of the Programme for Action adopted in Copenhagen and its follow-up. Европейский союз твердо привержен этой цели, и мы будем поддерживать инициативы, направленные на полное осуществление Программы действий, принятой в Копенгагене, и осуществление ее решений.
The documentation which the Secretariat submits for consideration to the competent organs must contain specific suggestions, based on a thorough analysis of actions undertaken at all levels, if the follow-up to the Summit is to be effective. Необходимо, чтобы документация, которую Секретариат представит на рассмотрение компетентных органов, содержала конкретные предложения, основанные на тщательном анализе принятых решений на всех уровнях, с тем чтобы осуществление решений этой встречи было эффективным.
The Bretton Woods institutions, for their part, should become more actively involved in the implementation of and follow-up to the Summit and, to that end, should step up their cooperation with other parts of the United Nations system. Бреттон-вудские учреждения со своей стороны должны более активно вовлекаться в осуществление решений и последующей деятельности Всемирной встречи на высшем уровне и поэтому должны укреплять свое сотрудничество с другими частями системы Организации Объединенных Наций.
However, we must stress that the follow-up and implementation of the decisions and recommendations adopted at international conferences require strong support at the national and international levels, given the complex and interdependent nature of the issues discussed and the commitments undertaken. Тем не менее, мы должны подчеркнуть, что развитие и осуществление решений и рекомендаций, принятых на этих международных конференциях, требуют серьезной поддержки на национальном и на международном уровнях с учетом сложности и взаимосвязанной природы обсуждаемых вопросов и принимаемых обязательств.
Successful follow-up at these levels is the ultimate test of the capacity to bring the agreements reached at these conferences to bear on the daily lives of people. Успешное осуществление последующей деятельности на этих уровнях является высшим критерием возможности обеспечения того, чтобы соглашения, достигнутые на этих конференциях, имели свою отдачу в повседневной жизни.
In its capacity as the secretariat of the Joint United Nations Information Committee (JUNIC), the Department ensures that the information activities in follow-up to the conferences are reported to and discussed by JUNIC at its annual meetings. В своем качестве секретариата Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИК) Департамент обеспечивает представление ОИК докладов о мероприятиях в области информации в осуществление решений этих конференций и их обсуждение Комитетом на его ежегодных совещаниях.
Noting with regret the continued decline in official development assistance devoted to the implementation and follow-up of the major international conferences organized by the United Nations in the economic, social and related fields, с сожалением отмечая продолжающееся уменьшение объема официальной помощи в целях развития, выделяемой на осуществление результатов крупных международных конференций, организуемых Организацией Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, и последующую деятельность в связи с ними,
Note is taken that this Committee will be responsible for both the dissemination of the State Party report and the Committee's concluding observations, as well as the follow-up to the Committee's recommendations. Констатируется, что этот Комитет будет отвечать как за распространение доклада государства-участника и заключительных замечаний Комитета, так и за осуществление сделанных Комитетом рекомендаций.
The responsibilities related to the implementation of the Programme of Action and follow-up to the Global Conference are being carried out by the Division for Sustainable Development of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Ответственность за осуществление Программы действий и последующей деятельности по результатам Глобальной конференции возложена на Отдел по устойчивому развитию Департамента по координации политики и устойчивому развитию.
UNEP designated a focal point with respect to the Global Conference and its follow-up activities, including implementation of the Programme of Action, in 1993, and immediately following the Global Conference a joint UNEP/Habitat task force was established. ЮНЕП в 1993 году учредила координационный центр в связи с Глобальной конференцией и последующими действиями по выполнению ее решений, включая осуществление Программы действий, и сразу после Глобальной конференции была создана совместная Целевая группа ЮНЕП/Хабитат.