Development and implementation of a knowledge assessment and follow-up procedure to monitor the impact of the training for Rwandan judiciary officials, for the benefit of staff of the Office of the Prosecutor General of Rwanda and the judicial sector of Rwanda. |
Подготовка и проведение оценки знаний и осуществление процедуры принятия последующих мер для отслеживания результатов учебной подготовки должностных лиц руандийской судебной системы, в интересах сотрудников Генеральной прокуратуры Руанды и работников судебной системы Руанды. |
Conduct of a follow-up on the reform and restructuring activities of Police and Gendarmerie following the recommendations of the Working Group on Reform and Restructuring of Defence and Security Forces |
Осуществление контроля за ходом реформирования и реорганизации полиции и жандармерии в соответствии с рекомендациями Рабочей группы по реформированию и реорганизации Сил обороны и безопасности |
The reports should give an overview of how the different parts of the United Nations follow-up architecture, both on the United Nations system side and the intergovernmental side, have contributed to the integrated and coordinated implementation of the outcomes of United Nations conferences and summits. |
Доклады должны содержать общий обзор вклада различных элементов механизма последующей деятельности Организации Объединенных Наций, как со стороны системы Организации Объединенных Наций, так и со стороны межправительственных органов, в комплексное и скоординированное осуществление решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
Given the responsibilities of specialized agencies in the follow-up to, implementation and monitoring of the outcomes of United Nations conferences and summits, it is particularly important to foster closer cooperation among the governing bodies at the United Nations, most notably the Economic and Social Council. |
С учетом ответственности специализированных учреждений за осуществление решений конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, мониторинг их выполнения и последующую деятельность в связи с ними, особенно важно установить более тесное сотрудничество между руководящими органами системы Организации Объединенных Наций, особенно в Экономическом и Социальном Совете. |
Many countries, either as a follow-up or in parallel to the national programme of action development process, have initiated integrated coastal management programmes or integrated coastal zone management programmes as a vehicle to implement their national programme of action. |
В развитие процесса разработки национальных программ действий или параллельно этому процессу во многих странах началось осуществление комплексных программ рационального регулирования прибрежных районов или комплексных программ рационального регулирования прибрежных зон, задуманных как формы реализации национальных программ действий этих стран. |
In follow-up to paragraph 7, which encourages potential donors to continue to contribute generously to the Convention's voluntary special trust fund, the Secretariat sent a letter encouraging Parties to contribute to the general voluntary special trust fund to facilitate the implementation of mandated programme activities. |
В развитие пункта 7, где к потенциальным донорам обращен призыв и далее делать щедрые взносы в Специальный добровольный целевой фонд Конвенции, секретариат разослал письмо с призывом к Сторонам сделать взносы в общий добровольный целевой фонд, чтобы облегчить осуществление предусмотренной деятельности по программе. |
Ms. Arocha Dominguez said that Finland's many programmes for women seemed to be sectoral in nature, either for immigrant women, disabled women, women in minorities or other groups, and their follow-up, implementation and evaluation also seemed sectoral. |
Г-жа Ароча Домингес говорит, что в Финляндии многие программы для женщин носят, по-видимому, секторальный характер и рассчитаны либо на женщин-иммигрантов, женщин-инвалидов, женщин из групп меньшинств или других групп, и поэтому принимаемые меры, их осуществление и оценка также являются секторальными. |
OHCHR and United Nations country teams are encouraged to facilitate the participation of national stakeholders in United Nations human rights procedures, such as treaty reporting and the Universal Periodic Review, and thereby to generate additional local ownership for follow-up. |
УВКПЧ и страновые группы должны содействовать участию национальных субъектов в правозащитных процедурах Организации Объединенных Наций, таких как представление докладов участниками договоров и универсальные периодические отчеты, и тем самым способствовать дальнейшему укреплению ответственности местных органов за осуществление последующих мер; |
This programme promotes women's quality of life and the enjoyment of rights by boys and girls through activities such as policy-making, the allocation and implementation of social expenditure, communication, follow-up and monitoring of the situation of women and boys and girls; |
Эта политика направлена на повышение качества жизни женщин и обеспечение соблюдения прав ребенка и предусматривает осуществление мероприятий на уровне разработки политики, распределения и осуществления социальных расходов, а также связь, наблюдение и контроль за положением женщин и детей; |
Reaffirming the importance of identifying specific areas where technical advice or assistance programmes would seem appropriate, following the consideration of a State party report, as well as of ensuring a system of periodic evaluation and follow-up to such programmes, |
вновь подтверждая важность определения конкретных областей, в которых представляется целесообразным осуществление программ технических консультаций или помощи после рассмотрения доклада того или иного государства - участника, а также обеспечения системы периодической оценки таких программ и принятия надлежащих последующих мер, |
Welcomes the decision of the Administrator of the United Nations Development Programme to launch the "Poverty Strategies Initiative" to support implementation at the national level of activities in follow-up of the World Summit for Social Development; |
приветствует решение Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций начать осуществление "инициативы в области стратегий по борьбе с нищетой" в поддержку осуществления на национальном уровне последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития; |
Efforts by the international community to facilitate access to information technology and modern communication means that will help rationalize transport and the use of resources and energy and facilitate the implementation and follow-up of sustainable development policies; |
усилия международного сообщества по облегчению доступа к информационным технологиям и современным средствам связи, которые помогут рационализировать работу транспорта и использование ресурсов и энергии и облегчат осуществление стратегий обеспечения устойчивого развития и принятие соответствующих последующих мер; |
Also encourages African States to ensure the full implementation and follow-up of the recommendations of the sixth Seminar on International Humanitarian Law, convened by the Organization of African Unity and the International Committee of the Red Cross at Addis Ababa on 15 and 16 May 2000; |
рекомендует также африканским государствам обеспечивать всестороннее осуществление и последующую деятельность в развитие рекомендаций шестого Семинара по международному гуманитарному праву, проведенного Организацией африканского единства и Международным комитетом Красного Креста 15-16 мая 2000 года в Аддис-Абебе; |
Continue and strengthen active liaison with United Nations agencies and other intergovernmental bodies on follow-up to the Conference, organize regular consultations with those bodies, and develop and implement joint activities with them; |
сохранение и укрепление активных связей с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими межправительственными органами в связи с последующими мерами по итогам Конференции, организация регулярных консультаций с этими органами и разработка и осуществление совместных мероприятий с их участием; |
(c) Reviewing an analysis of the situation of the field offices and their contribution to technical cooperation delivery conducted after the twenty-third session of the Industrial Development Board to identify follow-up actions to enhance the effectiveness of UNIDO's field offices; |
с) анализ положения в отделениях на мес-тах и их вклада в осуществление программ и проек-тов в области технического сотрудничества после двадцать третьей сессии Совета по промышлен-ному развитию в целях выработки последующих мероприятий по повышению эффективности отде-лений ЮНИДО на местах; |
Improving and strengthening the inter-American system of human rights, increasing its resources in order to contribute to the eventual permanent operation of its organs, facilitate the access of victims to the system and ensure adequate follow-up of its resolutions and recommendations; |
Совершенствование и укрепление Межамериканской системы прав человека путем увеличения имеющихся в ее распоряжении ресурсов в целях содействия тому, чтобы ее органы в конечном счете функционировали на постоянной основе, а также содействие доступу жертв к этой системе и осуществление надлежащего контроля за выполнением ее резолюций и рекомендаций. |
Facilitating access by youth to legislative and policy-making bodies, through their representatives, in order to involve them closely in the formulation, execution, follow-up, monitoring and evaluation of youth activities and programmes and to ensure their participation in development; |
содействовать участию молодежи через ее представителей в работе законодательных и директивных органов в целях ее активного вовлечения в разработку, осуществление, последующее проведение контроля и оценку молодежных мероприятий и программ и обеспечения ее участия в процессе развития; |
Policy matters including follow-up to Economic and Social Council resolution 1995/56 on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance; implementation of policies and strategies on child survival, protection and development, United Nations system-wide Special Initiative on Africa |
Вопросы политики, включая меры по выполнению резолюции 1995/56 Экономического и Социального Совета об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи; осуществление политики и стратегий обеспечения выживания, защиты и развития детей; Общесистемная специальная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке |
Reaffirms that national Governments have the primary responsibility for the implementation and evaluation of conference follow-up, calls on all countries to continue to assess the progress made in implementing conference outcomes in those countries, and encourages the dissemination of best practices; |
подтверждает, что главную ответственность за осуществление и оценку последующей деятельности в связи с конференциями несут национальные правительства, призывает все страны и впредь оценивать прогресс, достигнутый в осуществлении ими решений конференций, и рекомендует распространять хорошо зарекомендовавшие себя методы; |
Emphasizes the importance of country-level preparations as a critical input to the preparatory process for the Conference and the implementation of and follow-up to its outcome, and calls upon the Governments of the least developed countries to submit their reports in a timely manner; |
особо отмечает важность подготовительных мероприятий на страновом уровне как одного из решающих элементов вклада в процесс подготовки к Конференции, а также в осуществление ее решений и в последующую деятельность по ее итогам и призывает правительства наименее развитых стран своевременно представлять их доклады; |
Advice provided to directors of prisons in the Darfur region through visits every 2 months to prisons and detention facilities and follow-up with competent local authorities on the conditions of detainees |
Оказание директорам тюрем в районе Дарфура консультационной помощи на основе посещения раз в 2 месяца тюрем и центров содержания под стражей и осуществление совместно с компетентными местными органами последующих мер с учетом условий содержания под стражей |
UNDAF should play a facilitating role as a United Nations contribution to the coordinated follow-up to the major United Nations conferences at the field level (General Assembly resolution 53/102, para. 22) |
РПООНПР как вклад Организации Объединенных Наций в осуществление решений крупных конференций Организации Объединенных Наций на местах должна сыграть конструктивную роль (пункт 22 резолюции 53/102 Генеральной Ассамблеи) |
(e) Support the implementation of ongoing programmes and projects, including monitoring the follow-up of decisions and other outcomes of activities by the PWGs and other SPECA bodies and provide logistical support to projects and activities of PWGs, whenever feasible; |
е) поддерживать осуществление текущих программ и проектов, включая мониторинг выполнения решений и других результатов мероприятий РГП и других органов СПСЦА и при необходимости обеспечивать логистическую поддержку проектов и мероприятий РГП; |
Requests the Secretary-General to continue to ensure that a coordinated follow-up to the World Summit on Food Security is undertaken at the field level in the context of the resident coordinator system, taking into account the coordinated follow-up to major international conferences of the United Nations; |
просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать осуществление на местном уровне скоординированной последующей деятельности по выполнению решений Всемирного саммита по продовольственной безопасности в рамках системы координаторов-резидентов с учетом скоординированной последующей деятельности по итогам крупных международных конференций Организации Объединенных Наций; |
Reaffirms that the follow-up to the Summit will be undertaken on the basis of an integrated approach to social development and within the framework of a coordinated follow-up to and implementation of the results of the major international conferences in the economic, social and related fields; |
подтверждает, что осуществление решений Встречи на высшем уровне будет основываться на комплексном подходе к социальному развитию и будет в рамках скоординированной последующей деятельности и осуществления решений крупных международных конференций в экономической, социальной и смежных областях; |