Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
6.3.1 Systematic inclusion of NGOs in briefings for Executive Committee Member States, including follow-up consultations on the Agenda for Protection and Convention Plus-related initiatives, and the implementation of the Framework for Durable Solutions. 6.3.1 Систематическое привлечение НПО к участию в брифингах для государств - членов Исполнительного комитета, включая последующие консультации по инициативам Программа по вопросам развития и "Конвенция плюс", а также осуществление рамок долгосрочных решений.
Mr. Haniff (Malaysia) said that timely and effective implementation of the Rio+20 follow-up process was critical given the deteriorating state of the global environment and the extreme weather events resulting from climate change. Г-н Ханифф (Малайзия) говорит, что решающее значение имеет своевременное и эффективное осуществление процесса последующих мер по выполнению решений Конференции Рио+20, учитывая ухудшение состояния глобальной окружающей среды и экстремальные погодные явления, вызванные изменением климата.
The UNIDO Office of Internal Oversight Services had volunteered to be one of the pilot Organizations to test the follow-up system, which would start at the end of November 2012. Управление служб внутреннего надзора ЮНИДО добровольно присоединилось к организациям, участвующим в экспериментальном проекте по проверке системы контроля за выполнением рекомендаций, осуществление которого должно начаться в конце ноября 2012 года.
Lastly, implementation of the Monterrey Consensus was very important and Indonesia appreciated the offer of the Government of Qatar to host a follow-up meeting to the International Conference on Financing for Development. И наконец, осуществление Монтеррейского консенсуса имеет исключительно важное значение, и Индонезия выражает свою признательность правительству Катара за его предложение провести в этой стране совещание по рассмотрению хода осуществления решений, принятых на Международной конференции по финансированию развития.
As a contribution to the regional follow-up to Copenhagen+5, ECE organized a Seminar on Benchmarking Social Development at the Geneva 2000 Forum, which took place during the special session of the General Assembly. ЕЭК внесла свой вклад в осуществление на региональном уровне последующей деятельности по итогам встречи «Копенгаген+5», организовав в рамках Женевского форума-2000 семинар по определению исходных показателей социального развития, который состоялся во время специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
According to paragraph 50 of the Cartagena Commitment, the functions of UNCTAD comprise policy analysis; intergovernmental deliberation, consensus-building and negotiation; monitoring, implementation and follow-up; and technical cooperation. Согласно пункту 50 Картахенских обязательств функции ЮНКТАД включают анализ политики; обсуждение вопросов, формирование консенсуса и проведение переговоров на межправительственном уровне; контроль, осуществление деятельности и мероприятия по реализации принятых решений; а также техническое сотрудничество.
The resident coordinator had to perform various tasks, including follow-up of international conferences sponsored by the United the selection, supervision and training of coordinators, account was taken of the need to improve the effectiveness of the process. Координатор-резидент должен выполнять различные функции, к числу которых, в частности, относится осуществление последующей деятельности по итогам международных конференций, проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций; отбор, ориентация и профессиональная подготовка координаторов проводились с учетом необходимости повышения эффективности этого процесса.
To implement, monitor, and follow-up the Plan of Action at all levels in cooperation with the international community. осуществлять и контролировать осуществление Плана действий, а также принимать последующие меры по его реализации на всех уровнях в сотрудничестве с международным сообществом.
The Commission on Sustainable Development at its sixth session set the implementation of the work programme squarely within the context of the integrated follow-up to the major United Nations conferences of the 1990s and the post-Rio conventions. На своей шестой сессии Комиссия по устойчивому развитию определила, что осуществление программы работы непосредственно связано с комплексной последующей деятельностью по выполнению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций, состоявшихся в 90-х годах, и конвенций, принятых после Конференции в Рио-де-Жанейро.
The Croatian delegation hopes that the outcome and follow-up of the conferences held at Monterrey and Johannesburg will keep our commitment on track, in particular with regard to mobilizing additional financial resources. Хорватская делегация надеется, что итоги и последующая деятельность по выполнению решений конференций, проходивших в Монтеррее и Йоханнесбурге, позволят нам обеспечить осуществление наших обязательств, в частности в том, что касается мобилизации дополнительных финансовых ресурсов.
These councils will have responsibilities for the formulation, mainstreaming, enforcement, follow-up and evaluation of public policies dealing with gender, ethnic, generational, intercultural, disability and human mobility issues, in accordance with the law. Эти советы внесут вклад в разработку, повсеместный учет, соблюдение, осуществление и оценку государственной политики, связанной с гендерными, этническими, межкультурными вопросами и проблемами поколений, инвалидности и перемещения населения.
As the States Members of the United Nations know better than anyone, the World Summit Outcome was a very ambitious document, and its follow-up is a daunting task. Государствам - членам Организации Объединенных Наций лучше чем кому бы то ни было известно, что итоговый документ всемирного саммита - это документ, в котором были поставлены очень высокие цели, и что его осуществление - очень сложная задача.
The report on the ILO's contribution to Beijing+5 and its follow-up was prepared for and discussed at the 279th session of the Governing Body in November 2000. На 279-й сессии Административного совета в ноябре 2000 года был обсужден подготовленный к ней доклад о вкладе МОТ в процесс "Пекин + 5"и осуществление связанных с ним мероприятий.
Here, I should like to note that we view the Programme of Action as the starting point of a long, effort-driven process requiring implementation, review, updating and follow-up. Здесь мне хотелось бы отметить, что мы считаем эту Программу действий исходной позицией в долгом и усиленном процессе, требующем ее выполнения, обзора его хода, ее подновления и последующих мероприятий в ее осуществление.
He suggested that a joint Government-United Nations steering committee should be established as the main coordination body at the political and decision-making level responsible for the preparation, approval, implementation and follow-up of the interventions envisaged. Оратор предлагает создать совместный руководящий комитет правительства и Организации Объединенных Наций в качестве гласного координационного органа на политическом уровне и уровне принятия решений, который бы нес ответственность за подготовку, утверждение, осуществление и последующую деятельность по планируемым мероприятиям.
Implementation of follow-up and evaluation programmes by the managers themselves of school-integration and adapted-teaching projects; осуществление программ отслеживания и оценки в ходе управления проектами охвата образованием и корректировки педагогических методик;
The Team organized a workshop in Riyadh in January 2011 on counter-narratives, at which a range of projects for follow-up were identified, many of which Member States and civil society entities have already taken up. В январе 2011 года Группа организовала в Эр-Рияде семинар по контрпропаганде, на котором была отмечена необходимость взять под контроль ряд проектов, причем в осуществление многих из них уже включились государства-члены и организации гражданского общества.
They also took note of the important developments outlined in the report of the Secretary-General on the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action (A/61/337). Государства - члены КАРИКОМ также принимают к сведению перечисленные в докладе Генерального секретаря важные мероприятия, направленные на всеобъемлющее осуществление Дурбанской декларации и Программы действий и на реализацию связанных с ней последующих мер (А/61/337).
We call for a follow-up process with a road map for further deliberations and a time-framed programme of action to ensure that the effects of the crisis are mitigated and measures put in place to avert recurrence. Мы призываем к налаживанию последующего процесса с дорожной картой для дальнейших обсуждений и к разработке программы действий с четкими временными рамками, с тем чтобы реально обеспечить смягчение последствий кризиса и осуществление мер для предотвращения повторения подобной ситуации.
The European Union notes with satisfaction statements made by Security Council members in today's debate indicating their willingness to take action in follow-up to the Secretary-General's report. Вместе с тем в докладе также содержится ряд интересных рекомендаций, адресованных непосредственно Совету. Европейский союз с удовлетворением отмечает выступления на сегодняшних прениях членов Совета Безопасности, в которых они заявили о своей готовности принимать меры в осуществление рекомендаций доклада Генерального секретаря.
In addition, the Committee urges the Social Summit to recognize the contribution that should be made by the Committee in relation to the follow-up to the Copenhagen Declaration. Кроме того, Комитет настоятельно призывает Встречу на высшем уровне в интересах социального развития признать вклад, который должен быть сделан Комитетом в осуществление последующих мероприятий в связи с Копенгагенской декларацией.
Oversight ensures management accountability for providing the direction, planning and monitoring of policies and procedures, financial controls plus follow-up and implementation of audit recommendations. Надзор обеспечивает подотчетность руководителей за деятельностью по руководству, планированию и контролю за применением политики и процедур, функционирование механизмов финансового контроля, а также за осуществление контроля за выполнением и самим выполнением рекомендаций ревизоров.
Undertake follow-up at the working level to develop the above possible modalities for peace-building and further develop the 13 modalities for conflict prevention jointly identified by the Third High-level United Nations-Regional Organizations Meeting. Осуществление последующей деятельности на рабочем уровне в целях проработки упомянутых выше возможных вариантов миростроительства и дальнейшей разработки 13 вариантов действий по предотвращению конфликтов, совместно выработанных на третьем совещании на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The largest of these is a four-year contribution of $30,000,000 pledged towards a drug abuse and AIDS prevention programme starting in 1999 as a follow-up to a programme completed in 1998. Самым крупным является рассчитанный на четырехлетний период взнос в размере 30000000 долл. США, объявленный на программу профилактики наркома-нии и СПИД, осуществление которого начато в 1999 году в развитие программы, завершенной в 1998 году.
A follow-up to the project is under development in the form of a new project entitled "Implementing adaptation to climate variability and global climate change in the Caribbean", to be funded by GEF and other donor agencies. В рамках последующей деятельности по итогам осуществления этого проекта разрабатывается новый проект, предусматривающий осуществление мер по адаптации к глобальному изменению климата в странах Карибского бассейна, который будет финансироваться Глобальным экологическим фондом и другими учреждениями-донорами.