Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
Having reached a considerable number of countries through first-stage regional, subregional and bilateral assistance activities, the work of the Branch will in future focus increasingly on follow-up activities. В силу того, что в ходе первого этапа деятельности по оказанию помощи на региональной, субрегиональной и двусторонней основе было охвачено большое количество стран, Сектор в своей дальнейшей работе будет все более ориентироваться на осуществление последующих мероприятий.
The establishment is needed of a follow-up commission that would be in charge of implementing and monitoring strategies aimed at fighting climate change. Необходимо создание комиссии по проведению последующей деятельности, которая отвечала бы за осуществление стратегий борьбы с изменением климата и контроль за ними.
The Hyogo Framework emphasizes that the primary responsibility for implementation and follow-up lies with States, involving national public administration structures, the scientific community and civil society. В Хиогской рамочной программе действий подчеркивается, что основная ответственность за ее реализацию и осуществление последующих мер лежит на государствах, в том числе на национальных структурах государственного управления, научном сообществе и гражданском обществе.
Full implementation and follow-up of the defined actions and adequate resource mobilization would increase the resilience of nations and communities to recover from disasters and limit their adverse consequences. Полное осуществление намеченных мер и последующая деятельность, а также адекватная мобилизация ресурсов повысят способность стран и общин быстро восстанавливаться после бедствий и ограничивать их неблагоприятные последствия.
(b) UNCTAD shall, within its mandate, contribute substantively to the implementation, follow-up and review processes of the outcomes of recent global conferences. Ь) ЮНКТАД должна, в рамках своего мандата, вносить существенный вклад в осуществление итогов последних глобальных конференций, в последующую деятельность и в процессы их обзора.
The special representatives, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters, should ensure effective follow-up and implementation of Board of Inquiry findings and recommendations. Специальные представители, действуя в консультации с Департаментом операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, должны обеспечивать эффективное осуществление выводов и рекомендаций комиссий по расследованию и следить за этим процессом.
20.12 In the follow-up on the external evaluation* of the work programme of ECE, member States decided to discontinue this subprogramme in 2006-2007. 20.12 В рамках выполнения рекомендаций внешней оценки программы работы ЕЭК государства-члены приняли решение прекратить осуществление в 2006 - 2007 годах указанной подпрограммы .
Implementation of and follow-up to the recommendations in the study on violence against children (A/61/299) were of utmost importance for each Member State. Осуществление и последующие меры по выполнению рекомендаций, изложенных в исследовании по вопросу о насилии в отношении детей (А/61/299), имеют жизненно важное значение для каждого государства-члена.
Recommends that the Secretary-General ensure coordinated follow-up to the recommendations concerning indigenous people of relevant United Nations conferences; рекомендует Генеральному секретарю обеспечивать скоординированное осуществление последующей деятельности по касающимся коренных народов рекомендациям, вынесенным на соответствующих конференциях Организации Объединенных Наций;
It is important to note that, in its follow-up to the Brahimi report, the Council has resolved to give peacekeeping operations clear, credible and achievable mandates. Важно отметить, что в осуществление положений доклада Брахими Совет постановил давать миротворческим операциям четкие, пользующиеся доверием и осуществимые мандаты.
We believe that the resolution reflects the acknowledgement of the need to stimulate political momentum for the enforcement and follow-up of texts resulting from major conferences and summits. Считаем, что в этой резолюции нашло свое отражение осознание необходимости стимулировать политический импульс к обеспечению выполнения принятых крупными конференциями и встречами на высшем уровне документов и к принятию мер в их осуществление.
The Committee charged its Bureau to coordinate all activities related to the follow-up of the Conference, particularly the implementation and monitoring of the Programme of Joint Action. Комитет поручил своему Бюро обеспечить координацию всей деятельности, связанной с реализацией решений Конференции, в частности осуществление Программы совместных действий и контроль за ней.
A temporary commission is responsible for a participatory process of defining the local, national and subregional mechanisms that will ensure adequate promotion and follow-up of the process. Временная комиссия несет ответственность за организацию участия в определении местных национальных и субрегиональных механизмов, которые обеспечат надлежащее развитие и дальнейшее осуществление соответствующих процессов.
Yet the follow-up and implementation of the decisions taken at the Earth Summit remain contingent on the political will to save our living space's web of life. Тем не менее последующая деятельность и осуществление решений, принятых на Встрече на высшем уровне планета Земля, по-прежнему зависит от проявления политической воли в деле спасения нашего жизненного пространства для жизнедеятельности человека.
It was agreed that long-term training programmes, with supporting follow-up activities, were the only solution to the achievement of this goal. Участники согласились, что единственным решением, которое позволит достичь этой цели, является осуществление долгосрочных учебных программ, сопровождаемых соответствующей вспомогательной деятельностью.
The European Union thinks that the follow-up of the outcomes of the recent major United Nation conferences should form the appropriate framework for future activities related to youth issues. Европейский союз считает, что действия в осуществление результатов недавних крупных конференций Организации Объединенных Наций должны представлять собой соответствующую структуру для будущих действий, связанных с решением проблем молодежи.
In Australia, the organization and follow-up of the activities of the Decade would be coordinated by the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission. В Австралии организация и осуществление деятельности в рамках Десятилетия будет координироваться Комиссией по делам коренных народов и населения островов Торресова пролива.
Specific activities as a direct follow-up to the recommendations of the Economic and Social Council Конкретные мероприятия, непосредственно направленные на осуществление рекомендаций Экономического и Социального Совета
The Commission for Social Development has been given the primary responsibility for the follow-up and review of the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. На Комиссию по социальному развитию возложена основная ответственность за осуществление и проведение обзора выполнения Копенгагенской декларации и Программы действий.
H. Contribution to coordinated follow-up to Н. Вклад в осуществление согласованных последующих мероприятий
As one example, Denmark has initiated a research project on the possibilities of international statistical follow-up to the Programme of Action adopted in Copenhagen. Например, Дания начала осуществление исследовательского проекта в отношении возможностей сбора международной статистики по осуществлению решений Программы действий, принятой в Копенгагене.
Coordinated follow-up and implementation of the recommendations of these conferences will require not only the commitment of Governments, but greater coordination in United Nations operational activities and improved coherence in programmes. Координация последующих действий и осуществление рекомендаций этих конференций потребуют не только приверженности правительств, но еще большей координации в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и большей согласованности программ.
In addition, the Committee decided, as follow-up action with respect to earlier decisions, to review the implementation of article 11.1 of the Covenant by Panama. Кроме того, Комитет постановил в порядке проведения последующих мероприятий в соответствии с ранее принятыми решениями рассмотреть осуществление статьи 11.1 Пакта Панамой.
Implementation of the guidelines for further planning and suitable follow-up in the field of youth Осуществление руководящих принципов для дальнейшего планирования и осуществления соответствующих последующих мер, касающихся молодежи
They welcomed the UNIDIR follow-up project dealing with demobilization and disarmament and conflict prevention strategies, focusing in the first place on West Africa. Они приветствовали осуществление ЮНИДИР дополнительного проекта, касающегося демобилизации и разоружения и стратегий предупреждения конфликтов, в котором приоритетное внимание уделяется Западной Африке.