Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
On follow-up to the Committee's concluding observations, a new practice initiated in 2004 had been entrusted to a Committee expert designated as focal point for the Committee's concluding observations. В отношении последующих мер по заключительным замечаниям Комитета Председатель говорит, что осуществление новой процедуры, введенной в 2004 году, было поручено эксперту Комитета, который назначался "координатором по надзору за осуществлением" заключительных замечаний Комитета.
The main focus of UNPOS will also continue to be the provision of its good offices, mediation, advice and drafting of documents, as well as follow-up on the political cooperation between the parties to the Somali peace process. К числу основных направлений деятельности ПОООНС будут также по-прежнему относиться оказание добрых услуг, посредничество, консультирование и составление документов, а также осуществление последующей деятельности по итогам политического сотрудничества между сторонами в мирном процессе в Сомали.
The independent review of the IGO carried out by OLAF confirmed that existing follow-up procedures to assess compliance are effective, and that compliance issues are sufficiently addressed in the proposed inspection strategy to be implemented by the IGO in 2010. Независимый обзор деятельности УГИ, проведенный ЕББМ, подтвердил, что процедуры последующих действий для оценки соблюдения являются эффективными и что вопросы соблюдения достаточно полно представлены в предлагаемой инспекционной стратегии, осуществление которой запланировано УГИ на 2010 год.
Assembly resolution 60/265 mandated that the meeting be held during the debate on the follow-up to the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome and that the meeting should include an assessment of progress over the previous year. В резолюции 60/265 Ассамблея постановила проводить в ходе прений по вопросу о последующей деятельности в осуществление Декларации тысячелетия и Итогового документа Всемирного саммита 2005 года конкретные заседания по вопросам развития с оценкой прогресса, достигнутого за предыдущий год.
A follow-up programme to the GEF's NCSA Programme was launched to address the capacity needs identified in NCSAs. Было начато осуществление последующей программы по результатам программы СОНП ГЭФ в целях удовлетворения потребностей в области укрепления потенциала, выявленных в СОНП.
A programme in follow-up to the NCSAs has been initiated by the GEF to consider financing capacity-building projects that address national priority capacity needs identified in the NCSAs. ГЭФ начал осуществление программы последующих мер в связи с СОНП для рассмотрения вопросов финансирования проектов в области укрепления потенциала, которые позволяют удовлетворить приоритетные национальные потребности в области укрепления потенциала, выявленные в ходе СОНП.
The Committee also fosters and supports the integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits, as well as effective programme implementation at the country level to identify best practices. Этот Комитет также поощряет и поддерживает комплексное и скоординированное осуществление и принятие последующих мер, связанных с основными конференциями и встречами на высшем уровне Организации Объединенных Наций, а также эффективную программу осуществления на уровне стран в целях выявления наилучших видов практики.
Efforts to strengthen the Office in the areas of evaluation, human resource and financial management, support to intergovernmental bodies, improved coordination and effective implementation and follow-up of mandates were also outlined. Были также отмечены усилия, направленные на укрепление потенциала Управления в таких областях, как оценка, управление людскими ресурсами и финансовое управление, поддержка межправительственных органов, совершенствование координации и эффективное осуществление и контроль за выполнением мандатов.
(k) Allocate sufficient resources to ensure mandatory training, effective follow-up processes, and effective monitoring and evaluation of training activities; к) выделять в достаточном объеме ресурсы на проведение обязательной подготовки, эффективное осуществление последующей деятельности, а также контроля и оценки в связи с учебными мероприятиями;
The Study's programme consists of three phases: rapid, participatory urban profiling at the national and local levels, focusing on governance, slums, gender and the environment, complete with proposals for intervention; feasibility studies for priority areas of action; and follow-up implementation. Программа исследования включает три этапа: оперативное предусматривающее участие населения профилирование городов на национальном и местном уровнях с уделением основного внимания вопросам управления, трущоб, гендерной проблематике и окружающей среде в сочетании с предложениями в отношении мероприятий; технико-экономические обоснования по приоритетным областям деятельности; и последующее осуществление.
In view of the increase in the number of universal ratifications and countries reached through first-stage regional, subregional and bilateral assistance activities, the work of the UNODC Terrorism Prevention Branch is focusing more and more on follow-up activities and capacity-building. В силу того что в ходе первого этапа деятельности по оказанию помощи на региональной, субрегиональной и двусторонней основе увеличилось число ратификаций универсальных документов и охваченных стран, Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма в своей дальнейшей работе будет все более ориентироваться на осуществление последующих мероприятий и наращивание потенциала.
Further to its follow-up visit from 23 February to 2 March 2006, the United Nations Office for Drugs and Crime has formulated a strategic programme framework for Guinea-Bissau, as a contribution to the security sector reform process and to rehabilitate some of the existing detention centres. По итогам своей поездки в эту страну в период с 23 февраля по 2 марта 2006 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности разработало стратегическую рамочную программу для Гвинеи-Бисау в качестве вклада в осуществление процесса реформирования сектора безопасности и восстановление некоторых существующих пенитенциарных центров.
The Committee requests that the succeeding State party's reports focus primarily on its follow-up to the Committee's previous concluding observations, and structured by articles of the Covenant. Комитет просит, чтобы в следующих докладах государства-участника главное внимание уделялось мерам, принятым в осуществление предыдущих заключительных замечаний Комитета, и чтобы их структура соответствовала структуре статей Пакта.
(a) Acting as the secretariat of the Conference of European Statisticians, servicing its plenary session, Bureau meetings and expert meetings and conducting follow-up work associated with the meetings; а) выполнение функций секретариата Конференции европейских статистиков, обслуживание ее пленарной сессии, совещаний Бюро и совещаний экспертов и осуществление последующей деятельности в связи с этими совещаниями;
As a follow-up to the high-level stakeholders consultation on the implementation of the Framework held on 19 May 2008, the configuration will support the organization of a Consultative Group meeting to mobilize resources for the poverty reduction strategy paper for the period 2009-2012. В порядке выполнения решений, принятых в ходе консультаций высокого уровня по вопросам выполнения Рамочной программы, которые состоялись 19 мая 2008 года, структура по Сьерра-Леоне будет содействовать проведению заседаний Консультативной группы в целях мобилизации ресурсов на осуществление стратегии уменьшения нищеты в течение 2009 - 2012 годов.
In 2007, a follow-up project focusing on "Review methods and development of guidance for the economic valuation of transport-related health effects, with a particular focus on children" was initiated to update the guidance based on scientific literature published since. В 2007 году началось осуществление последующего проекта, посвященного методам обзора и разработке руководства по экономической оценке воздействий транспорта на здоровье с уделением особого внимания детям с целью обновления этого руководства на основе опубликованной после его выпуска научной литературы.
There is no doubt that the starting point lies in the scrupulous implementation of agreements reached aimed at establishing, by the sixty-fifth session of the General Assembly, a follow-up mechanism to review the implementation of development commitments to Africa. Несомненно, что точкой отсчета является тщательное осуществление достигнутых соглашений, направленных на создание на шестьдесят пятой сессией Генеральной Ассамблеи последующего механизма по обзору осуществления обязательств в области развития, взятых перед Африкой.
The European Union strongly supported the implementation of the 2005 World Summit outcome document and General Assembly resolution 60/265, on the follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, adopted at the end of June 2006. Европейский союз решительно поддерживает осуществление итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года и резолюции 60/265 Генеральной Ассамблеи о последующих мерах по связанным с развитием итогам Всемирного саммита 2005 года, принятой в конце июня 2006 года.
With regard to the follow-up to the Conference, the implementation of the Programme of Action at the national and regional levels was fundamental, and Governments must henceforth convert the Programme into national development plans. Что касается последующих мер, связанных с Конференцией, важное значение имеет осуществление Программы действий на национальном и региональном уровнях, и по этой причине правительства должны превратить Программу в национальные планы развития.
A key outcome from the process was the conduct of peaceful elections and the implementation of autonomy arrangements for Bougainville in June 2005 (followed by follow-up elections and a peaceful transfer of power in June 2010). Основным результатом процесса стало проведение мирных выборов и осуществление договоренностей, касающихся автономии Бугенвиля, в июне 2005 года (за которыми последовали еще одни выборы и мирная передача власти в июне 2010 года).
Full support for increased interaction between the Bureau and President of the Council and the Bureaux and Presidents of other organs of the United Nations and the subsidiary bodies of the Council and follow-up of this interaction in order to fill possible gaps. Оказание всестороннего содействия расширению взаимодействия Президиума и Председателя Совета и руководящих структур и председателей других органов Организации Объединенных Наций и вспомогательных органов Совета, а также осуществление последующих мер в рамках такого взаимодействия с целью восполнить возможные пробелы.
C. Implementation of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism: first quarter review of developments and trends, and assessment of the decolonization process, in the Pacific, including follow-up to the 2012 Pacific regional seminar С. Осуществление третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма: первый ежеквартальный обзор событий и тенденций и оценка процесса деколонизации в Тихоокеанском регионе, включая меры, принятые по итогам Тихоокеанского регионального семинара 2012 года
1 follow-up seminar was organized for 50 representatives from the administrative authorities (prefects) in Sector West on local ownership of the security sector reform process and its implementation at the local level Для 50 представителей государственных органов (префектов) Западного сектора был организован 1 семинар по принятию последующих мер, посвященный вопросам принятия ответственности за процесс реформы на местах и его осуществление на местном уровне
Encourages the Secretary-General to bring to the attention of the United Nations system the findings of his report in order to strengthen follow-up on these findings and accelerate the implementation of the present resolution; предлагает Генеральному секретарю довести до сведения системы Организации Объединенных Наций данные его доклада, с тем чтобы активизировать принятие дальнейших мер в этой связи и ускорить осуществление настоящей резолюции;
According to the State party's follow-up report, the Government Equalities Office works with the Foreign Commonwealth Office and the Ministry of Justice to ensure the effective implementation of the Convention in the Overseas Territories and Crown Dependencies. З. В последующем докладе государства-участника отмечается, что в настоящее время Государственное управление по вопросам равноправия работает совместно с министерством по делам Содружества и министерством юстиции с целью обеспечить эффективное осуществление Конвенции в заморских территориях и зависимых территориях короны.