Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
In launching the strategy, the Arctic Council is contributing in a significant way to the follow-up of the Johannesburg Plan of Implementation. Через реализацию этой стратегии Арктический совет вносит значительный вклад в осуществление мер, предусмотренных Йоханнесбургским планом выполнения решений.
The necessary follow-up actions may also be jeopardized. Под угрозой может оказаться осуществление необходимых последующих мероприятий.
The Organization must also ensure that any follow-up activities assisted rather than hindered the implementation of the Cartagena Protocol. Органи-зация должна также обеспечить, чтобы все мероприя-тия, проводимые в рамках последующей деятельно-сти, облегчали, а не затрудняли осуществление Карта-хенского протокола.
This should help in strengthening parliamentary ownership in the follow-up and implementation of new international support measures. Это должно способствовать принятию парламентами большей ответственности за последующую деятельность и осуществление новых международных мер поддержки.
Sustained follow-up at both the global and local levels was emphasized as critical to ensure the implementation of recommendations. Было подчеркнуто, что последовательное осуществление мер на глобальном и местном уровнях имеет решающее значение для выполнения рекомендаций.
Some examples of UN-Women's contribution to follow-up and implementation are provided in the following paragraphs. Некоторые примеры вклада Структуры «ООНженщины» в последующую деятельность и осуществление приводятся в нижеследующих пунктах.
The initiative came to a sudden end because of lack of supervision and follow-up. Осуществление этого проекта было вскоре прекращено ввиду нехватки специалистов и непринятия необходимых последующих мер.
Requests for IPR follow-up activities (5) Заявки на осуществление последующей деятельности по результатам ОИП (5)
Paragraph 161 gives UNCTAD a mandate to contribute to the WSIS implementation and follow-up, including through the CSTD. В пункте 161 ЮНКТАД предоставляется мандат на внесение вклада в реализацию мер, намеченных на ВВИО и осуществление последующих мероприятий, в том числе через КНТР.
My Special Representative will reinforce BINUCA support for the effective implementation of the Libreville Agreement as well as other follow-up agreements. Мой Специальный представитель обеспечит усиление поддержки ОПООНМЦАР, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление Либревильского соглашения, а также других последующих соглашений.
We are encouraged by the support that these suggestions are enjoying in the PBC Chairs' group and look forward to meaningful follow-up on them. Мы удовлетворены той поддержкой, которую эти предложения встретили в группе председателей КМС, и рассчитываем на их успешное осуществление.
This program was the follow-up of projects which started in the second half of the 1990's, aimed at redesigning economical statistics. Эта программа стала продолжением проектов, осуществление которых началось во второй половине 1990-х годов с целью реорганизации экономической статистики.
That work included carrying out activities by stakeholders at the country level for the follow-up on concluding observations. Эта работа включала осуществление мероприятий заинтересованными сторонами на страновом уровне в рамках последующих мер в связи с заключительными замечаниями.
Reintegration programme shall be designed to be sustainable over the long-term and include follow-up monitoring and continuing support measures as needed. Программа реинтеграции разрабатывается в расчете на планомерное осуществление и долгосрочную перспективу и предусматривает наблюдение за последующей деятельностью и при необходимости - непрерывную поддержку.
A follow-up project has been launched to investigate the economics of the active removal of large objects from sun-synchronous orbits. Началось осуществление последующего проекта с целью изучения экономических аспектов активного увода крупных объектов с гелиосинхронных орбит.
One delegation suggested that UNHCR consider adopting an "enterprise risk management" approach, which would make targeted follow-up easier. Одна делегация предложила УВКБ рассмотреть возможность создания системы общеорганизационного управления рисками, которая могла бы облегчить осуществление целенаправленных последующих мер.
Its effective implementation by States and the strengthening of national capacities and follow-up mechanisms remain priorities. Эффективное осуществление Программы государствами и укрепление национальных возможностей и механизмов последующих действий остаются в числе первоочередных задач.
Efforts at municipal level have focused on developing and implementing concrete, effective tools and instruments for prevention and follow-up action. Усилия на муниципальном уровне были направлены на разработку и осуществление конкретных эффективных механизмов и инструментов в области предупреждения и реализации последующей деятельности.
Investigations into such cases are specifically monitored by senior staff through periodic follow-up reports drawn up by the operations team. Осуществление поисковых работ в таких случаях находится на особом контроле руководства с периодическим отчетом о проделанной группой исполнения работе.
OHCHR has allocated funding for specific follow-up activities, including supporting the South African Human Rights Commission. УВКПЧ выделило средства на осуществление конкретных последующих мероприятий, включая поддержу Комиссии по правам человека Южной Африки.
It asked how the national mechanism for follow-up to the implementation of CRPD would work. Она поинтересовалась, как будет работать национальный механизм, призванный обеспечить осуществление КПИ.
Hopefully, humankind can gain from this initiative, if it gets proper follow-up. Будем надеяться, что человечество сможет извлечь пользу из этой инициативы, если за ней последуют надлежащие меры в ее осуществление.
The Human Rights Secretariat is responsible for the plan's implementation, follow-up, monitoring, updating and management. Секретариату по правам человека поручено его осуществление, контроль, мониторинг, обновление и администрирование.
His delegation supported a comprehensive discussion on the rule of law and looked forward to a follow-up to the High-level Meeting. Делегация Словении поддерживает проведение всестороннего обсуждения вопроса о верховенстве права и надеется на осуществление последующих действий по итогам Совещания на высоком уровне.
Maintaining its support to electoral observation missions and follow-up in countries in transition or not fully developed democracies. Оказание поддержки миссиям по наблюдению за выборами и осуществление последующих мероприятий в странах с переходной экономикой или в странах, где еще не полностью сформировалась демократия.